RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Monday, August 25th, 2008 Lundi, 25ème août, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
A New Rush to Spy Une nouvelle ruée vers le Spy Monday, August 25th, 2008 Lundi, 25ème août, 2008 NY Times NY Times | There is apparently no limit to the Bush administration’s desire to invade Americans’ privacy in the name of national security. | Il est apparemment aucune limite à l'administration Bush la volonté des Américains d'envahir la vie privée au nom de la sécurité nationale. According to members of Congress, Attorney General Michael Mukasey is preparing to give the FBI broad new authority to investigate Americans — without any clear basis for suspicion that they are committing a crime. Selon les membres du Congrès, le procureur général Michael Mukasey s'apprête à donner le FBI large autorité pour enquêter sur les Américains - sans aucune base claire de soupçonner qu'elles ont commis un crime. Opening the door to sweeping investigations of this kind would be an invitation to the government to spy on people based on their race, religion or political activities. Ouvrir la porte à de vastes enquêtes de ce type serait une invitation au gouvernement d'espionner les gens sur la base de leur race, la religion ou des activités politiques. Before Mr. Mukasey goes any further, Congress should insist that the guidelines be fully vetted, and it should make certain that they do not pose a further threat to Americans’ civil liberties. Avant de M. Mukasey va plus loin, le Congrès devrait insister sur le fait que les directives soient pleinement vérifiées, et il devrait veiller à ce que ils ne posent pas une menace supplémentaire pour les Américains "les libertés civiles. Mr. Mukasey has not revealed the new guidelines. M. Mukasey n'a pas révélé les nouvelles lignes directrices. But according to senators whose staff have been given limited briefings, the rules may also authorize the FBI to use an array of problematic investigative techniques. Mais, selon les sénateurs dont le personnel ont été limités compte tenu de réunions d'information, les règles mai également autoriser le FBI à utiliser un éventail de problématiques techniques d'enquête. Among these are pretext interviews, in which agents do not honestly represent themselves while questioning a subject’s neighbors and work colleagues. Parmi ces entretiens sont prétexte, dans lequel les agents ne sont pas honnêtement se représenter eux-mêmes tout en un questionnement du sujet voisins et collègues de travail. Four Democratic Senators — Russ Feingold of Wisconsin, Sheldon Whitehouse of Rhode Island, Richard Durbin of Illinois and Edward Kennedy of Massachusetts — have written to Mr. Mukasey and urged him not to sign the guidelines until they are publicly announced and national security and civil liberties experts have had a chance to analyze them. Quatre sénateurs démocratique - Russ Feingold du Wisconsin, Sheldon Whitehouse de Rhode Island, Richard Durbin de l'Illinois et Edward Kennedy du Massachusetts - ont écrit à M. Mukasey et lui demande instamment de ne pas signer les directives jusqu'à ce qu'elles soient annoncées publiquement et de la sécurité nationale et libertés civiles les experts ont eu l'occasion de les analyser. We concur, and we would add that there should be full Congressional hearings so Americans can learn what new powers the government intends to take on. Nous sommes d'accord, et nous voudrions ajouter qu'il devrait y avoir plein les audiences du Congrès afin Américains peuvent apprendre de nouveaux pouvoirs ce que le gouvernement entend prendre. The FBI has a long history of abusing its authority to spy on domestic groups, including civil rights and anti-war activists, and there is a real danger that the new rules would revive those dark days. Le FBI a une longue histoire d'abuser de son autorité pour espionner les groupes nationaux, y compris les droits civils et anti-guerre militants, et il ya un réel danger que les nouvelles règles revivre ces jours sombres. Clearly, the Bush administration cannot be trusted to get the balance between law enforcement and civil liberties right. Il est clair que l'administration Bush ne peut pas faire confiance à trouver un juste équilibre entre les services répressifs et les libertés civiles. It has repeatedly engaged in improper and illegal domestic spying — notably in the National Security Agency’s warrantless eavesdropping program. Il a maintes fois engagé dans abusive et illégale d'espionnage intérieur - notamment dans l'agence de sécurité nationale les écoutes sans mandat du programme. The FBI and the White House no doubt want to push the changes through before a new president is elected. Le FBI et la Maison Blanche sans doute vouloir faire les changements à travers avant qu'un nouveau président soit élu. There is no reason to rush to adopt rules that have such important civil liberties implications. Il n'ya pas de raison de se précipiter pour adopter des règles qui ont d'importantes incidences sur les libertés civiles. Have Your Say: A New Rush to Spy Donnez votre avis: une nouvelle ruée vers le Spy Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, August 25th, 2008 at 7:16 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi, le 25 août 2008 à 7:16 pm et est classé dans Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News De surveillance, les libertés civiles et des droits de l'homme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |