RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Monday, August 25th, 2008 Montag, 25. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
A New Rush to Spy Ein neuer Ansturm auf Spy Monday, August 25th, 2008 Montag, 25. August 2008 NY Times NY Times | There is apparently no limit to the Bush administration’s desire to invade Americans’ privacy in the name of national security. | Es gibt offenbar keine Begrenzung für die Bush-Administration den Wunsch zu erobern Amerikaner "Privatsphäre im Namen der nationalen Sicherheit. According to members of Congress, Attorney General Michael Mukasey is preparing to give the FBI broad new authority to investigate Americans — without any clear basis for suspicion that they are committing a crime. Laut den Mitgliedern des Kongresses, Attorney General Michael Mukasey bereitet sich auf die Grundzüge der neuen FBI-Behörde zur Untersuchung Amerikaner - ohne klare Grundlage für den Verdacht, dass sie verpflichtet sind ein Verbrechen. Opening the door to sweeping investigations of this kind would be an invitation to the government to spy on people based on their race, religion or political activities. Öffnen der Tür zu pauschal Untersuchungen dieser Art wäre eine Aufforderung an die Regierung zu Spion auf die Menschen aufgrund ihrer Rasse, Religion oder politischen Aktivitäten. Before Mr. Mukasey goes any further, Congress should insist that the guidelines be fully vetted, and it should make certain that they do not pose a further threat to Americans’ civil liberties. Bevor Herr Mukasey geht eine weitere, Kongress sollte darauf bestehen, dass die Leitlinien in vollem Umfang geprüft, und es sollte sichergestellt werden, dass sie nicht stellen eine weitere Bedrohung für die Amerikaner "bürgerlichen Freiheiten. Mr. Mukasey has not revealed the new guidelines. Herr Mukasey hat nicht ergeben, die neuen Leitlinien. But according to senators whose staff have been given limited briefings, the rules may also authorize the FBI to use an array of problematic investigative techniques. Aber nach den Senatoren, deren Mitarbeiter wurden Angesichts der beschränkten Briefings, die Regeln können auch zulassen, das FBI die Verwendung einer Reihe von problematischen Untersuchungstechniken. Among these are pretext interviews, in which agents do not honestly represent themselves while questioning a subject’s neighbors and work colleagues. Darunter befinden sich Vorwand Interviews, in denen Agenten nicht ehrlich vertreten, während sich in Frage zu einem Thema der Nachbarn und Arbeitskollegen. Four Democratic Senators — Russ Feingold of Wisconsin, Sheldon Whitehouse of Rhode Island, Richard Durbin of Illinois and Edward Kennedy of Massachusetts — have written to Mr. Mukasey and urged him not to sign the guidelines until they are publicly announced and national security and civil liberties experts have had a chance to analyze them. Vier Demokratische Senatoren - Russ Feingold of Wisconsin, Sheldon Whitehouse of Rhode Island, Richard Durbin of Illinois und Edward Kennedy of Massachusetts - geschrieben haben an Herrn Mukasey und drängte ihn nicht zu unterzeichnen, die Leitlinien, bis sie öffentlich bekannt gegeben und die nationale Sicherheit und bürgerlichen Freiheiten Experten haben eine Chance, sie zu analysieren. We concur, and we would add that there should be full Congressional hearings so Americans can learn what new powers the government intends to take on. Wir schließen uns, und wir möchte hinzufügen, dass es voll Kongress Anhörungen, damit die Amerikaner lernen können, welche neuen Befugnisse der Regierung zu treffen beabsichtigt. The FBI has a long history of abusing its authority to spy on domestic groups, including civil rights and anti-war activists, and there is a real danger that the new rules would revive those dark days. Das FBI hat eine lange Geschichte des Missbrauchs seiner Behörde zu Spion auf die inländischen Gruppen, einschließlich der bürgerlichen Rechte und Anti-Kriegs-Aktivisten, und es besteht die reale Gefahr, dass die neuen Regeln würden wieder die dunklen Tage. Clearly, the Bush administration cannot be trusted to get the balance between law enforcement and civil liberties right. Selbstverständlich ist die Bush-Administration nicht trauen kann, um das Gleichgewicht zwischen den Strafverfolgungsbehörden und der bürgerlichen Freiheiten. It has repeatedly engaged in improper and illegal domestic spying — notably in the National Security Agency’s warrantless eavesdropping program. Er hat wiederholt sich in unangemessener und illegale inländischen Spionage - vor allem in der National Security Agency's warrantless Abhören Programm. The FBI and the White House no doubt want to push the changes through before a new president is elected. Das FBI und dem Weißen Haus kein Zweifel wollen drücken Sie die Änderungen durch, bevor ein neuer Präsident gewählt wird. There is no reason to rush to adopt rules that have such important civil liberties implications. Es gibt keinen Grund zu Eile zu erlassen, die so wichtige Implikationen der bürgerlichen Freiheiten. Have Your Say: A New Rush to Spy Ihre Meinung zählt: Ein neuer Ansturm auf Spy Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Monday, August 25th, 2008 at 7:16 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, 25. August 2008 auf 7.16 Uhr und ist unter den Akten Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Überwachungs-, bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |