|
64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped 64000 ДНК, взятых у наших детей - это должно быть остановлено Wednesday, December 3rd, 2008 Среду, 3 декабря 2008 года
Western Mail | THE debate over privacy and the rights of the individual against those of society at large has been given a fresh twist this week with the arrest of an MP and complaints of police heavy-handedness. Западная Почта | обсуждение частной жизни и прав личности с интересами общества в целом было уделено свежий поворот на этой неделе с ареста депутата и жалобам на полицию большой произвол. Damian Green, the Conservative immigration spokesman, has become one of the thousands of people forced to give a DNA sample. Дамиан Грин, представитель Консервативной иммиграция стала одной из тысяч людей вынуждены предоставить образец ДНК. Mr Green has not been charged with any offence, yet his sample will lie on the database. Г-н Грин не был обвинен в любом преступлении, но его пример будет находиться на базе. As we report today, the expansion of the DNA database has an even more sinister side. Как мы сообщаем сегодня, расширение базы данных ДНК, еще более зловещей стороной. Thousands of children have had their DNA taken and stored – a staggering total of 64,610 youngsters in Wales alone. Тысячи детей были приняты их ДНК и хранится - ошеломляющие общей сложности 64610 юношей и девушек в Уэльсе в одиночку. Are all these children hardened criminals? Все эти дети закоренелых преступников? Is holding their DNA helping to clear up dozens of cold cases, forgotten murders or international terror plots? Является ли проведение их ДНК помогает прояснить несколько десятков холодных случаев, убийств, забыли или международным террором участков? Of course not. Конечно, нет. This is an insidious trend that needs to be stopped before it becomes accepted practice. Это коварное, что тенденция должна быть остановлена, прежде чем она стала общепринятой практикой. The discovery of DNA has proved something of a double-edged sword. Обнаружение ДНК оказалась чем-то обоюдоострый меч. Its uses in tackling and solving crime have been astonishing. Его использует в борьбе с преступностью и решение было поразительным. There are innocent people who would be in prison today were it not for scientists’ ability to clear their names through using new methods of analysing DNA samples. Есть ни в чем не повинных людей, которые будут находиться в тюрьме, если бы сегодня не для ученых возможность очистить свои имена на основе использования новых методов анализа ДНК-проб. Similarly there are killers behind bars who would still be at large were it not for those same techniques. Кроме Есть убийц за решетку, кто будет по-прежнему на свободе, если бы не те же самые методы. And yet the story of DNA technology has not been an entirely happy one. И все же рассказ о технологии ДНК не была полностью счастлива одна. Its success as a crime-solving tool depends on a database from which samples found at crime scenes can be matched. Ее успех как преступление решения инструмента зависит от базы данных, из которой пробы обнаружили на месте преступления могут быть подкреплены. It could be argued, therefore, that the more people there are on the database, the greater the chances of catching more criminals – an argument that has been put forward of late by Lord Justice Sedley. Можно утверждать, таким образом, что чем больше людей Есть над базой данных, тем больше шансов на более ловли преступников - аргумент, который был выдвинут в конце лорда юстиции Sedley. That takes us into an important area of civil liberties. Это принимает нас в важной области гражданских свобод. DNA samples from individuals have to be obtained, with or without consent, for a database to be constructed. ДНК, взятых у людей должны быть получены, с или без согласия, для базы данных должны быть построены. Police have already established the right to do this, and have the further right to retain the DNA sample even if no charges are ever brought against the individual they detain. Полиция уже закреплено право делать это, и имеют право дополнительно сохранить образец ДНК, даже если не все обвинения, выдвинутые против отдельных их задержать. No-one is arguing that criminals in particular should not have their DNA taken and stored. Никто не утверждая, что преступники, в частности, не должны иметь их ДНК принято и хранится. It’s not clear, either, why samples should always be taken at the moment of arrest rather than at the moment of conviction. Не совсем ясно, как, почему образцов всегда должны быть приняты в момент ареста, а не на момент вынесения приговора. But the biggest change that needs to be made relates to children. Но самым большим изменением, которое должно быть связано с детьми. What message do we send to youngsters if we take more than 60,000 DNA samples from them, regardless of whether they are then found guilty of anything? Какой сигнал мы можем послать молодых людей, если мы примем более чем 60000 образцов ДНК из них, независимо от того, являются ли они затем признан виновным в совершении что-нибудь? Discovering DNA has transformed crime-fighting, for the better. Открытие ДНК превратила борьбы с преступностью, в лучшую сторону. We shouldn’t allow this achievement, however, to be used as the pretext for another assault on our civil liberties. Мы не должны позволить этим достижением, однако, будет использоваться в качестве предлога для другого нападения на наших гражданских свобод. Mr Green’s arrest has prompted much loose talk about a police state. Г-н Грин аресте вызвало много сыпучих говорить о полицейском государстве. That’s an exaggeration – but taking DNA samples from our children really is a question that needs an urgent answer. Это преувеличение - но с ДНК, взятых у наших детей действительно является вопрос о том, что потребности срочно ответить. Have Your Say: 64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped Ваши Скажи: 64000 ДНК, взятых у наших детей - это должно быть остановлено Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Альтернативно you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Spain 'authorised' CIA rendition flights Испания "уполномоченные" ЦРУ выдача рейсов Last post by Unregistered @ 03:03 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 03:03 PM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Military contractor in Iraq holds foreign workers in warehouses Военно-подрядчиком в Ираке проводит иностранных работников на складах Last post by Unregistered @ 03:01 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 03:01 PM Balancing The Equation Балансировка уравнение Last post by StuartG @ 02:47 PM Последнее сообщение StuartG @ 02:47 PM Icke. Conspiracy & Anti-Semitism Заговор И антисемитизм Last post by Unregistered @ 01:34 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 01:34 PM 'Terrorists' and members of Britain's intellectual elite want you dead "Террористы" и члены Великобритания интеллектуальной элиты хочу, чтобы ты мертв Last post by Unregistered @ 12:53 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 12:53 вечера 9/11 Truther Suspended From Bristol Green Party 9 / 11 Truther отстранен от Партии зеленых Бристоль Last post by Unregistered @ 12:46 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 12:46 вечера Numbers for god. Номера для Бога. Last post by Joshua @ 11:43 AM Последнее сообщение Иисус @ 11:43 утра Prophetic Signs that we are in the End Times Пророческий знак, что мы в последние времена Last post by Joshua @ 08:51 AM Последнее сообщение Иисус @ 08:51 AM Steps to cleaning coal Меры по очистке угля Last post by adonispayton @ 07:59 AM Последнее сообщение adonispayton @ 07:59 AM Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Класс, изменение климата и чистого угля - 1 ноября 2008 года, Ньюкасл, 11,30 -5,30 Last post by adonispayton @ 07:54 AM Последнее сообщение adonispayton @ 07:54 AM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |