|
64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped 64000 amostras de DNA a partir de nossas crianças - Isso precisa ser interrompido Wednesday, December 3rd, 2008 Quarta-feira, 3 de dezembro, 2008
Western Mail | THE debate over privacy and the rights of the individual against those of society at large has been given a fresh twist this week with the arrest of an MP and complaints of police heavy-handedness. Western Mail | O debate sobre a privacidade e os direitos do indivíduo contra os da sociedade em geral, foi dado um novo twist esta semana com a detenção de um MP e denúncias de arbitrariedades policiais-pesado. Damian Green, the Conservative immigration spokesman, has become one of the thousands of people forced to give a DNA sample. Damian Green, porta-voz dos Conservadores imigração, tornou-se uma das milhares de pessoas obrigadas a dar uma amostra de DNA. Mr Green has not been charged with any offence, yet his sample will lie on the database. Sr. Green não tem sido acusados de qualquer crime, mas ainda assim sua amostra vai mentir sobre a base de dados. As we report today, the expansion of the DNA database has an even more sinister side. À medida que vamos relatório de hoje, a expansão da base de dados de ADN tem uma face ainda mais sinistra. Thousands of children have had their DNA taken and stored – a staggering total of 64,610 youngsters in Wales alone. Milhares de crianças tiveram o seu ADN recolhidas e guardadas - um escalonamento total de 64610 jovens no País de Gales sozinho. Are all these children hardened criminals? Todas essas crianças estão endurecidos criminosos? Is holding their DNA helping to clear up dozens of cold cases, forgotten murders or international terror plots? Está segurando seu DNA ajudando a desmistificar algumas dezenas de casos frio, assassinatos esquecidos ou internacional terror parcelas? Of course not. Claro que não. This is an insidious trend that needs to be stopped before it becomes accepted practice. Esta é uma tendência insidiosa que tem que ser interrompido antes que se tornem práticas reconhecidas. The discovery of DNA has proved something of a double-edged sword. A descoberta do DNA revelou-se algo de uma faca de dois gumes. Its uses in tackling and solving crime have been astonishing. Seu uso no combate e resolução de crimes tem sido incrível. There are innocent people who would be in prison today were it not for scientists’ ability to clear their names through using new methods of analysing DNA samples. Lá são pessoas inocentes que seriam hoje na prisão se não fosse por cientistas "capacidade para limpar os seus nomes através do recurso a novos métodos de análises das amostras de ADN. Similarly there are killers behind bars who would still be at large were it not for those same techniques. Da mesma forma, existem assassinos atrás das grades, que ainda estaria em liberdade se não fosse por essas mesmas técnicas. And yet the story of DNA technology has not been an entirely happy one. E ainda a história da tecnologia do DNA não tenha sido uma forma inteiramente feliz. Its success as a crime-solving tool depends on a database from which samples found at crime scenes can be matched. O seu sucesso como uma ferramenta de resolução de crimes depende de uma base de dados a partir do qual amostras encontradas em cenas crime pode ser correspondidas. It could be argued, therefore, that the more people there are on the database, the greater the chances of catching more criminals – an argument that has been put forward of late by Lord Justice Sedley. Poderia argumentar-se, portanto, que quanto mais as pessoas estão lá na base de dados, maior a chance de pegar mais criminosos - um argumento que tem sido adiado da tarde de Lord Justiça Sedley. That takes us into an important area of civil liberties. Isso leva-nos a uma importante área de liberdades civis. DNA samples from individuals have to be obtained, with or without consent, for a database to be constructed. As amostras de ADN a partir de indivíduos têm de ser obtida, com ou sem consentimento, para um banco de dados para ser construído. Police have already established the right to do this, and have the further right to retain the DNA sample even if no charges are ever brought against the individual they detain. Polícia já estabeleceram o direito de fazer isso, e ainda ter o direito de reter a amostra de DNA, mesmo não trouxe encargos são cada vez contra o indivíduo se imobilizar. No-one is arguing that criminals in particular should not have their DNA taken and stored. Ninguém é argumentando em particular que os criminosos não devem ter seu DNA recolhidas e guardadas. It’s not clear, either, why samples should always be taken at the moment of arrest rather than at the moment of conviction. Não é claro, quer, por que as amostras devem ser tomadas no momento da detenção, e não no momento da condenação. But the biggest change that needs to be made relates to children. Mas a maior mudança que deve ser feita diz respeito às crianças. What message do we send to youngsters if we take more than 60,000 DNA samples from them, regardless of whether they are then found guilty of anything? Que mensagem é que vamos enviar para os jovens se tivermos mais de 60000 amostras de DNA a partir deles, independentemente de serem, em seguida, considerados culpados de alguma coisa? Discovering DNA has transformed crime-fighting, for the better. Descoberta de DNA tem transformado de combate ao crime, para melhor. We shouldn’t allow this achievement, however, to be used as the pretext for another assault on our civil liberties. Não devemos permitir que esta conquista, porém, para ser utilizado como pretexto para o outro ataque contra as nossas liberdades civis. Mr Green’s arrest has prompted much loose talk about a police state. Sr. Green's detenção levou muito solto falar de um Estado policial. That’s an exaggeration – but taking DNA samples from our children really is a question that needs an urgent answer. Isso é um exagero - mas tomando amostras de DNA a partir de nossas crianças é realmente uma questão que necessita de uma resposta urgente. Have Your Say: 64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped Have Your Say: 64000 amostras de DNA a partir de nossas crianças - Isso precisa ser interrompido Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Spain 'authorised' CIA rendition flights Espanha "autorizadas" voos da CIA rendition Last post by Unregistered @ 03:03 PM Não registrado pelo último post @ 03:03 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Military contractor in Iraq holds foreign workers in warehouses Contratante militar no Iraque detém os trabalhadores estrangeiros nos entrepostos Last post by Unregistered @ 03:01 PM Não registrado pelo último post @ 03:01 PM Balancing The Equation Equilibrar a equação Last post by StuartG @ 02:47 PM Último post por StuartG @ 02:47 PM Icke. Conspiracy & Anti-Semitism & Conspiração anti-semitismo Last post by Unregistered @ 01:34 PM Não registrado pelo último post @ 01:34 PM 'Terrorists' and members of Britain's intellectual elite want you dead 'Terroristas' e membros da elite intelectual da Grã-Bretanha querem você morto Last post by Unregistered @ 12:53 PM Não registrado pelo último post @ 12:53 PM 9/11 Truther Suspended From Bristol Green Party 9 / 11 Truther suspensas a partir de Bristol Partido Verde Last post by Unregistered @ 12:46 PM Não registrado pela última postagem @ 12:46 PM Numbers for god. Números de deus. Last post by Joshua @ 11:43 AM Último post por Joshua @ 11:43 AM Prophetic Signs that we are in the End Times Os sinais proféticos que estamos no Fim Times Last post by Joshua @ 08:51 AM Último post por Joshua @ 08:51 AM Steps to cleaning coal Passos para limpeza do carvão Last post by adonispayton @ 07:59 AM Último post por adonispayton @ 07:59 AM Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Classe, para as Alterações Climáticas e do carvão limpo - 1 de novembro de 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Last post by adonispayton @ 07:54 AM Último post por adonispayton @ 07:54 AM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |