5,000 children a month added to DNA database 5.000 crianças por mês adicionados à base DNA
Christopher Hope Christopher Hope
One in four people being added to the DNA database is a child, it emerged yesterday. Uma em cada quatro pessoas a serem adicionados à base DNA é uma criança, ela saiu ontem.
The figure provides further evidence that the Government’s “Big Brother” national database is increasingly targeting young people before they are old enough to vote. A figura fornece mais provas de que o Governo do "Big Brother" base de dados nacional está cada vez mais destinados aos jovens, antes de serem idade suficiente para votar.
Data obtained by the Liberal Democrats from Parliamentary Questions shows that the proportion of children being added is rising, with 5,000 being included every month. Os dados obtidos pelos Liberais Democratas de parlamentares Perguntas mostra que a proporção de crianças que está sendo adicionado está a aumentar, de 5000 a ser incluídos todos os meses.
Between October and January, 25 per cent of those added were 18 or younger, compared with less than 11 per cent of those already listed on it. Entre outubro e janeiro, 25 por cento desses foram adicionados 18 ou mais jovens, em comparação com menos de 11 por cento das empresas já listadas na mesma.
In total, 152,066 people were put on the database between October and January - 37,818 of whom were 18 or under. No total, 152.066 pessoas foram postas sobre a base de dados entre outubro e janeiro - 37818 das quais eram 18 ou abrigo.
Forecasts suggest that by next year one in 10 children will be included. As previsões sugerem que, no próximo ano uma em cada 10 crianças serão incluídas. The Daily Telegraph revealed last month that 44 children under 10 were on the database. The Daily Telegraph revelou no mês passado que 44 crianças com menos de 10 foram sobre a base de dados.
The news has prompted concerns from civil liberties campaigners that Britain is a “surveillance state”. A notícia suscitou preocupações das liberdades civis ativistas que a Grã-Bretanha é um "estado de vigilância".
Liberal Democrat Justice spokesman Jenny Willott said: “There is something horribly Big Brotherish about a society that is adding over 5,000 kids a month to a DNA database when they’re not even old enough to get a National Insurance Number. Liberal Democrat Justiça Jenny Willott porta-voz disse: "Há uma coisa horrenda Big Brotherish cerca de uma sociedade que está adicionando mais de 5000 crianças de um mês a um DNA de dados quando eles não estão sequer idade suficiente para obter um Número National Insurance.
“These shocking figures demonstrate just how many children are being dragged into the criminal justice system by the Government.” "Esses números mostram o quão chocante muitas crianças estão sendo arrastadas para o sistema penal por parte do Governo."
A Home Office spokesman said people who were innocent had nothing to fear. Um porta-voz disse Home Office pessoas que eram inocentes não tinha nada a temer.
“Under 18s make up approximately a quarter of all arrests, thus a comparable proportion of young persons’ profiles on the [database] should not be unexpected,” it said. "Sob 18s compõem cerca de um quarto de todas as detenções, comparáveis, assim, uma proporção de jovens" perfis no [database] não deve ser inesperada ", ele disse.
Big Brother Big Brother Database State Database Estado UK News UK Notícias Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Share Your Thoughts... Compartilhe seus pensamentos ...
5,000 children a month added to DNA database' 5.000 crianças por mês adicionados ao DNA database '
One Response to “5,000 children a month added to DNA database” One Response to "5000 crianças por mês adicionados ao DNA database"
Charlie in the Castelnau Charlie no Castelnau
Posted: Apr 8th, 2008 at 11:40 am | Posted: 8 de Abril, 2008, 11:40 am | Link to this Link para esta





























With all the hundreds of new laws introduced over the last few years, how do under 18s, or anyone else, know if they are “innocent”? Com todas as centenas de novas leis introduzidas nos últimos anos, como é que sob 18s, ou qualquer outra pessoa, saber se elas são "inocentes"? I may be breaking the law by replying to your article for all I know. Posso estar violando a lei, respondendo ao seu artigo para todos que conheço.