Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Friday, July 27th, 2007 Vendredi, 27 juillet 2007

4 Year Olds Now Being Fingerprinted 4 ans en cours d'empreintes digitales

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Par Sarah Miloudi Sarah Miloudi

SCHOOLS in Wales could fingerprint pupils as young as four without asking for parental consent first , it emerged yesterday. ÉCOLES au pays de Galles pourrait empreintes digitales des élèves aussi jeunes que quatre sans demander le consentement des parents en premier lieu, il est apparu hier.

Under new guidelines schools throughout Wales could opt to collect a child’s biometric data including their fingerprints, retina scans, hand measurements and typing patterns. En vertu de nouvelles lignes directrices d'écoles à travers le pays de Galles pourrait opter pour recueillir un enfant, y compris les données biométriques, les empreintes, rétine scans, les mesures et la dactylographie main patterns.

And because the Data Protection Act fails to specify that parental consent must be sought, schools could gather the information without parents’ permission. Et parce que le Data Protection Act omet de préciser que le consentement parental doit être recherchée, les écoles pourraient recueillir l'information des parents sans permission.

Figures suggest up to 3,500 schools across the UK have already installed fingerprint scanners and use the information to monitor children’s attendance, access to libraries and to run cashless catering schemes. Les chiffres suggèrent jusqu'à 3500 écoles à travers le Royaume-Uni ont déjà installé des scanners d'empreintes digitales et d'utiliser les informations pour contrôler l'assiduité des enfants, l'accès à des bibliothèques et à la restauration des régimes gérés sans espèces.

Now those scanners could be rolled out to schools in Wales. Maintenant, les scanners pourrait être étendu aux écoles dans le pays de Galles. But the Welsh Assembly Government has said the decision to introduce fingerprinting will be taken by individual schools, rather than WAG implementing a blanket policy on the use of biometrics. Mais le gouvernement de l'Assemblée galloise a dit que la décision d'introduire les empreintes digitales seront prises par les différentes écoles, plutôt que WAG mise en oeuvre d'une politique générale sur l'utilisation de la biométrie.

Any school wishing to collect biometric data will have to encode pupils’ fingerprint information and destroy the information once the pupil has left school. Toute école qui souhaitent recueillir des données biométriques aura pour encoder des élèves fingerprint information et de détruire les informations une fois que l'élève a quitté l'école.

But the guidelines introduced by British Education Communications and Technology Agency (Becta) have triggered concern among campaign groups. Mais les lignes directrices britanniques introduites par l'éducation et la communication Technology Agency (Becta), ont déclenché des inquiétudes parmi les groupes de campagne.

They say gathering and retaining pupils’ biometric data could leave the children open to identity theft and if implemented, the scheme must be closely monitored to avoid security breaches. Ils disent que la collecte et la rétention des élèves des données biométriques pourrait laisser les enfants ouvert à l'usurpation d'identité et, s'il est appliqué, le système doit être étroitement surveillée pour éviter les violations de la sécurité.

David Clouter , spokesman for Leave Them Kids Alone (LTKA), said, “This seems to imply children as young as four may ‘give consent’ to be fingerprinted, so schools are not required to seek permission from parents. Clouter David, porte-parole de Leave Them Alone Kids (LTKA), dit, "Ceci semble impliquer les enfants dès l'âge de quatre peuvent« consentir »à ses empreintes digitales, les écoles ne sont pas tenus de demander la permission de leurs parents.

“If a school wants to fingerprint a child for any purpose, parents should be informed and asked for written consent – as is required for a whole range of far less intrusive school activities.” "Si une école veut empreintes digitales d'un enfant à n'importe quelle fin, les parents doivent être informés et demandé le consentement écrit - comme cela est exigé pour toute une série de beaucoup moins intrusif des activités scolaires."

Alun Cairns, Shadow Minister for Education, stated that a rethink was required, and that the security risks associated with gathering such information could be serious and not fully understood at this time. Alun Cairns, Shadow ministre de l'Education, a déclaré qu'il était nécessaire de repenser, et que les risques de sécurité associés à la collecte de ces informations pourraient être graves et ne comprenait pas bien en ce moment.

Kirsty Williams, Liberal Democrat spokeswoman for education, added, “I would need to be convinced there is a genuine reason behind the need to do this in schools, and I am not convinced other methods cannot be used.” Kirsty Williams, porte-parole libéral démocrate pour l'éducation, a ajouté: "j'aurais besoin d'être convaincu, il est une véritable raison d'être de la nécessité de faire cela dans les écoles, et je ne suis pas convaincu d'autres méthodes ne peuvent pas être utilisés."

Teaching union NUT Cymru is also concerned, stating that while it could make school administration easier, children do have civil liberties that must be respected. Enseignement syndicat NUT Cymru est également préoccupé, en déclarant que, si elle pouvait faire plus facile l'administration de l'école, les enfants ont des libertés civiles qui doivent être respectées.

Primary and comprehensive schools in England and Wales can gather biometric data on pupils, suggesting children as young as four could be fingerprinted. Primaires et les écoles d'Angleterre et du pays de Galles peut recueillir les données biométriques sur les élèves, suggérant des enfants dès l'âge de quatre pourrait être empreintes digitales.

Research by LTKA suggests 3500 primary schools have already started fingerprinting pupils, and that 700,000 pupils have been fingerprinted without parental consent sought. La recherche suggère LTKA par 3500 écoles primaires ont déjà commencé les empreintes digitales des élèves, et que 700000 élèves ont été empreintes digitales sans le consentement des parents demandée.

Iris scanning has also been introduced in some UK secondary schools without parental consent. Iris scanning a également été introduit dans certaines écoles secondaires du Royaume-Uni sans le consentement des parents.

No schools in Wales are thought to have yet installed iris scanning or fingerprinting systems. Pas d'école dans le pays de Galles sont soupçonnées d'avoir encore installé l'iris ou les empreintes digitales des systèmes de numérisation. But NUT Cymru has said it is aware of several comprehensive school governing bodies considering implementing such systems. Mais NUT Cymru a dit qu'il est au courant de l'école de plusieurs organes directeurs envisage de mettre en œuvre de tels systèmes.

Headteachers are said to be hoping official guidance on the Becta report, due this autumn, will clear up confusion over whether parental consent must be sought for pupils under 12. Les directeurs sont, dit-on espérer un guide officiel sur l'Becta rapport, attendu cet automne, va dissiper la confusion quant à savoir si le consentement parental doit être recherchée pour les élèves de moins de 12 ans.

What is biometric technology? Qu'est-ce que la technologie biométrique?
Biometrics are physical or behavioural characteristics that every person has. Biometrics sont les caractéristiques physiques ou comportementales que chaque personne possède. These characteristics are unique to the individual. Ces caractéristiques sont uniques à l'individu.

Biometric technology covers a range of techniques used to measure and record these characteristics, and is often used by businesses and security organisations requiring confirmation of any individual’s identity. La technologie biométrique couvre toute une gamme de techniques utilisées pour mesurer et enregistrer ces caractéristiques, et est souvent utilisé par les entreprises et les organismes de sécurité exigeant la confirmation de l'identité de tout individu.

Fingerprints are a typical example of biometric data, and are commonly used for identification . Les empreintes digitales sont un exemple typique de données biométriques, et sont couramment utilisés pour l'identification. Other characteristics such as retina and iris pattern information can also be used in the same way, along with a person’s voice and facial shape. D'autres caractéristiques, telles que l'iris, la rétine et le schéma d'information peut également être utilisée de la même manière, avec la voix d'une personne et la forme du visage.

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on '4 Year Olds Now Being Fingerprinted' : Réagir à'4 Year Olds Now Being Fingerprinted ':

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • MPs outraged by pupil fingerprinting Parlementaires indignés par élève empreintes digitales
  • At least 285 English schools are fingerprinting children Au moins 285 écoles anglaises sont les empreintes digitales des enfants
  • MP slams school biometric guidance MP fustige l'orientation scolaire biométriques
  • Children as young as five to be fingerprinted in schools Les enfants dès l'âge de cinq et des empreintes digitales dans les écoles
  • Fingerprinting and eye scans for children as young as five La prise des empreintes digitales et oculaires scans pour enfants dès l'âge de cinq

  • This entry was posted on Friday, July 27th, 2007 at 4:54 am and is filed under Cet article a été publié le vendredi 27 juillet 2007 à 4:54 et est classé dans Surveillance Surveillance . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News