Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, July 27th, 2007 Freitag, 27. Juli 2007

4 Year Olds Now Being Fingerprinted 4-Jährige nun Fingerabdrücke

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mit Sarah Miloudi Sarah Miloudi

SCHOOLS in Wales could fingerprint pupils as young as four without asking for parental consent first , it emerged yesterday. SCHULEN in Wales könnte Fingerabdruck Schüler im Alter von vier, ohne zu fragen, für die die Zustimmung der Erziehungsberechtigten erstes stellte sich heraus, gestern.

Under new guidelines schools throughout Wales could opt to collect a child’s biometric data including their fingerprints, retina scans, hand measurements and typing patterns. Nach neuen Leitlinien Schulen in ganz Wales zu sammeln, könnte sich ein Kind biometrischer Daten einschließlich ihrer Fingerabdrücke, Retina-Scans, Hand-Messungen und die Eingabe-Muster.

And because the Data Protection Act fails to specify that parental consent must be sought, schools could gather the information without parents’ permission. Und weil der Data Protection Act nicht festlegen, dass die Zustimmung der Erziehungsberechtigten beantragt werden muss, könnten Schulen sammeln Informationen, ohne die Eltern es erlauben.

Figures suggest up to 3,500 schools across the UK have already installed fingerprint scanners and use the information to monitor children’s attendance, access to libraries and to run cashless catering schemes. Zahlen zufolge bis zu 3500 Schulen in ganz Großbritannien haben bereits Fingerabdruck-Scanner installiert und verwenden Sie die Informationen zur Überwachung der Kinder-Betreuung, Zugang zu Bibliotheken und zu laufen bargeldlosen Catering Systeme.

Now those scanners could be rolled out to schools in Wales. Jetzt werden solche Scanner könnte rolled out an Schulen in Wales. But the Welsh Assembly Government has said the decision to introduce fingerprinting will be taken by individual schools, rather than WAG implementing a blanket policy on the use of biometrics. Aber die Welsh Assembly Government hat gesagt, die Entscheidung über die Einführung Fingerabdrücke werden von den einzelnen Schulen, anstatt WAG Umsetzung einer Politik der Decke über den Einsatz von Biometrie.

Any school wishing to collect biometric data will have to encode pupils’ fingerprint information and destroy the information once the pupil has left school. Jede Schule, wollen biometrische Daten sammeln müssen codieren Schüler Fingerabdruck Informationen und zerstören die Informationen, wenn der Schüler die Schule verlassen hat.

But the guidelines introduced by British Education Communications and Technology Agency (Becta) have triggered concern among campaign groups. Aber die Einführung von Leitlinien British Education Communications and Technology Agency (Becta) Besorgnis ausgelöst haben, unter Kampagne.

They say gathering and retaining pupils’ biometric data could leave the children open to identity theft and if implemented, the scheme must be closely monitored to avoid security breaches. Sie sagen, die Schüler sammeln und zu bewahren "biometrische Daten verlassen können die Kinder offen für Identitätsdiebstahl und wenn umgesetzt, die Regelung muss genau beobachtet werden, um Sicherheitsverletzungen.

David Clouter , spokesman for Leave Them Kids Alone (LTKA), said, “This seems to imply children as young as four may ‘give consent’ to be fingerprinted, so schools are not required to seek permission from parents. David Clouter, Sprecher Leave Them Kids Alone (LTKA), sagte: "Dies scheint zu bedeuten, Kinder im Alter von vier kann" Zustimmung geben ", um Fingerabdrücke werden, die Schulen sind nicht erforderlich, um die Erlaubnis der Eltern.

“If a school wants to fingerprint a child for any purpose, parents should be informed and asked for written consent – as is required for a whole range of far less intrusive school activities.” "Wenn eine Schule will ein Kind Fingerabdruck für jeden Zweck zu nutzen, sollten die Eltern informiert und gebeten, für die schriftliche Zustimmung -, wie es für eine ganze Reihe von weit weniger aufdringlich schulischen Aktivitäten."

Alun Cairns, Shadow Minister for Education, stated that a rethink was required, and that the security risks associated with gathering such information could be serious and not fully understood at this time. Alun Cairns, Shadow Minister für Bildung, erklärt, dass ein Umdenken erforderlich sei, dass die Sicherheit und Risiken im Zusammenhang mit der Erfassung solcher Informationen könnte schwerwiegende und nicht vollständig verstanden, in dieser Zeit.

Kirsty Williams, Liberal Democrat spokeswoman for education, added, “I would need to be convinced there is a genuine reason behind the need to do this in schools, and I am not convinced other methods cannot be used.” Kirsty Williams, Sprecherin der Liberaldemokraten für Bildung, fügte hinzu: "Ich müsste davon überzeugt, gibt es einen echten Grund für die Notwendigkeit, dies zu tun in den Schulen, und ich bin nicht davon überzeugt, andere Methoden können nicht verwendet werden."

Teaching union NUT Cymru is also concerned, stating that while it could make school administration easier, children do have civil liberties that must be respected. Lehre NUT Cymru Union ist außerdem besorgt, die besagt, dass, während es könnte Schule machen Verwaltung leichter, Kinder zu haben, die bürgerlichen Freiheiten, die respektiert werden müssen.

Primary and comprehensive schools in England and Wales can gather biometric data on pupils, suggesting children as young as four could be fingerprinted. Primäre und umfassende Schulen in England und Wales können sich biometrische Daten über die Schüler, was Kinder im Alter von vier Fingerabdrücke werden könnte.

Research by LTKA suggests 3500 primary schools have already started fingerprinting pupils, and that 700,000 pupils have been fingerprinted without parental consent sought. Forschung schlägt vor, LTKA von 3500 Grundschulen haben bereits begonnen Fingerprinting Schüler, und dass 700000 Schüler wurden Fingerabdrücke ohne elterliche Zustimmung gesucht.

Iris scanning has also been introduced in some UK secondary schools without parental consent. Iris Scan wurde auch eingeführt, in einigen britischen Schulen ohne die Zustimmung der Erziehungsberechtigten.

No schools in Wales are thought to have yet installed iris scanning or fingerprinting systems. Nr. Schulen in Wales sind gedacht, die noch installiert Fingerabdrücke oder Iris-Scan-Systeme. But NUT Cymru has said it is aware of several comprehensive school governing bodies considering implementing such systems. Aber NUT Cymru hat gesagt, es ist bekannt, der mehrere umfassende Schule Leitungsgremien der Prüfung der Umsetzung solcher Systeme.

Headteachers are said to be hoping official guidance on the Becta report, due this autumn, will clear up confusion over whether parental consent must be sought for pupils under 12. Schulleiter seien hoffen offizielle Leitlinien für die Becta Bericht, da im Herbst dieses Jahres, wird klar, die Verwirrung über die Frage, ob die Zustimmung der Erziehungsberechtigten beantragt werden muss für die Schülerinnen und Schüler unter 12 Jahren.

What is biometric technology? Was ist biometrische Technologie?
Biometrics are physical or behavioural characteristics that every person has. Biometrics sind physische oder verhaltenstypische Merkmale, die jeder Mensch hat. These characteristics are unique to the individual. Diese Merkmale sind einzigartig für das Individuum.

Biometric technology covers a range of techniques used to measure and record these characteristics, and is often used by businesses and security organisations requiring confirmation of any individual’s identity. Biometrische Technologie umfasst eine Reihe von Techniken zur Messung und Aufzeichnung dieser Eigenschaften, und ist oft von Unternehmen und Organisationen, die Sicherheit der Bestätigung der Identität jedes einzelnen.

Fingerprints are a typical example of biometric data, and are commonly used for identification . Fingerabdrücke sind ein typisches Beispiel dafür, biometrische Daten, und werden häufig verwendet für die Identifikation. Other characteristics such as retina and iris pattern information can also be used in the same way, along with a person’s voice and facial shape. Andere Merkmale wie die Netzhaut und Iris-Muster Informationen können auch verwendet werden, auf die gleiche Weise, zusammen mit einer Person, die Stimme und die Gesichtsform.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on '4 Year Olds Now Being Fingerprinted' : Kommentieren'4 Jahr Olds Jetzt Being Fingerprinted ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • MPs outraged by pupil fingerprinting Abgeordnete empört von Schüler-Fingerprinting
  • At least 285 English schools are fingerprinting children Mindestens 285 Schulen sind Englisch-Fingerprinting Kinder
  • MP slams school biometric guidance MP-Slam Schule biometrische Beratung
  • Children as young as five to be fingerprinted in schools Kinder im Alter von fünf bis Fingerabdrücke werden in den Schulen
  • Fingerprinting and eye scans for children as young as five Fingerprinting-und Augenkontakt Scans für Kinder im Alter von fünf

  • This entry was posted on Friday, July 27th, 2007 at 4:54 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 27. Juli 2007 um 4.54 Uhr und ist unter den Akten Surveillance Surveillance . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 389 Users Online Right Now Es sind 389 Besucher online Right Now
    Current Discussion - Aktuelle Diskussion -- 468 Total Comments Total 468 Kommentare

    Welcome to 1984: Your Boss as Big Brother « The Eclectic Blog on Willkommen in 1984: Ihr Boss als Big Brother «The Eclectic Blog auf Welcome to 1984: Your Boss as Big Brother Willkommen in 1984: Ihr Boss als Big Brother

    Breaking News Breaking News