‘Put CCTV in addicts’ homes to protect children’ "Put CCTV-und Drogenabhängigen zu Hause, um Kinder zu schützen"
A controversial plan for CCTV to be used to protect children in the homes of chaotic drug-abusing parents has been proposed by one of Scotland’s most eminent drugs experts. A umstrittenen Plan für CCTV genutzt werden soll, um den Schutz von Kindern in den Häusern der chaotischen Drogen-Missbrauch Eltern wurde vorgeschlagen, die von einem Schottland bedeutendstes Drogen-Experten.
Professor Neil McKeganey, head of the centre for Drug Misuse Research at Glasgow University, believes radical measures are required to protect the estimated 160,000 children in Scotland living with an alcoholic or drug-addicted parent. Professor Neil McKeganey, Leiter des Center for Drug Research Missbrauch bei Glasgow University, glaubt, radikale Maßnahmen erforderlich sind, um den Schutz der schätzungsweise 160000 Kinder leben in Schottland mit einer alkoholischen oder drogenabhängigen Eltern.
He believes the sheer scale of the problem, which was previously estimated as being far lower, makes it impossible for social workers to guarantee children’s safety. Er glaubt, dass die schieren Ausmaße des Problems, die zuvor geschätzt wurde als weit geringer, macht es unmöglich, für die soziale Arbeitnehmer zu garantieren, die Sicherheit für Kinder.
Recent figures suggest more than 50,000 children are estimated to have a parent with a drug problem and around 80,000 to 100,000 have a parent with an alcohol problem. Die jüngsten Zahlen zeigen mehr als 50000 Kinder sind geschätzt, dass ein Elternteil mit einem anderen Problem, und etwa 80000 bis 100000 haben ein Elternteil mit einem Alkohol-Problem.
Social workers and children’s charities last night agreed with the need for debate and further action to protect these children but disagreed with the proposal. Sozialarbeiter und Kinder Wohltätigkeitsorganisationen letzte Nacht vereinbart, mit der Notwendigkeit zur Debatte und weitere Maßnahmen zum Schutz der Kinder, sondern diese mit dem Vorschlag einverstanden.
Mr McKeganey is known for his extensive research and controversial views. Herr McKeganey ist bekannt für seine umfangreichen Forschungs-und kontroverse Ansichten. In 2004, he suggested female drug addicts should be paid to take long-term contraception to stop them having children. Im Jahr 2004 schlug er weiblich Drogenabhängigen gezahlt werden sollten, um langfristig Empfängnisverhütung zu verhindern, dass sie Kinder haben.
“What price should we put on our privacy?” said Mr McKeganey. "Was soll uns dabei auf unsere Privatsphäre?", Sagte Herr McKeganey. “The question is whether we are prepared to say the principle of the privacy of family life is more important than that of child protection. "Die Frage ist, ob wir bereit sind, zu sagen, das Prinzip der Privatsphäre der Familie ist wichtiger als der Schutz der Kinder. If we accept that privacy is the most important principle then there will be many more tragic cases. Wenn wir akzeptieren, dass die Privatsphäre ist das wichtigste Prinzip, dann wird es viele weitere tragische Fälle.
“I am aware that this will be controversial but believe the debate needs to be had. "Ich bin mir bewusst, dass dies wird kontrovers, aber glauben, dass die Debatte zu haben. We have become used to the proliferation of CCTV cameras within public spaces. Wir haben werden verwendet, um die Verbreitung von CCTV-Kameras in den öffentlichen Raum. We have also become used to the idea that those cameras are an effective tool in crime prevention. Wir haben auch verwendet werden, um die Idee, dass diese Kameras sind ein wirksames Instrument zur Kriminalitätsverhütung. What we have not considered though is their possible use in private spaces.” Was wir haben, ist aber nicht als ihre mögliche Verwendung in den privaten Räumen. "
Recent child abuse cases have highlighted the urgent need to tackle the problem. Die jüngsten Fälle von Kindesmissbrauch haben hervorgehoben, dass es dringend notwendig ist, um das Problem.
Last year, in the wake of an 11-year-old girl collapsing in a Glasgow primary school suffering heroin withdrawal, Jack McConnell, the then first minister, announced the children of drug addicts would be more likely to be put into care. Letztes Jahr, im Anschluss an eine 11-jährige Mädchen in einem einstürzenden Glasgow Grundschule Heroin-Entzug leiden, Jack McConnell, der damalige erste Minister, kündigte die Kinder von Drogenabhängigen wäre eher in Pflege genommen werden.
In another case in December 2005, two-year-old Derek Doran died in East Lothian after drinking methadone in his parents’ home. In einem anderen Fall im Dezember 2005, zwei-jährige Derek Doran starb in East Lothian nach dem trinken Methadon in seinem Elternhaus.
Mr McKeganey added: “The response to this suggestion will be to say that it is the unacceptable extension of big brother’ and a violation of individuals human rights. Herr McKeganey fügte hinzu: "Die Reaktion auf diese Empfehlung wird zu sagen, dass es nicht hinnehmbar ist, die Erweiterung der große Bruder" und eine Verletzung der Menschenrechte des Einzelnen. But the Human Rights Act was never intended to be a get out’ clause for those committing crimes or harming vulnerable children.” Aber der Human Rights Act war nie dazu gedacht, die einen raus "-Klausel für die Verbrechen verpflichten oder gefährdete Kinder zu schaden."
Michelle Miller, the Association of Directors of Social Work spokeswoman on children and families, said: “This is an enormous problem and social workers by themselves are not going to fix it. Michelle Miller, der Association of Directors of Social Work Sprecherin für Kinder und Familien, sagte: "Dies ist ein enormes Problem und Sozialarbeiter von selbst sind nicht zu beheben. It is a much wider issue than that and we need to have a detailed debate. Es ist eine viel größere Problem als das, und wir brauchen eine ausführliche Debatte. This proposal, however, would be completely impractical.” Dieser Vorschlag, jedoch wäre völlig unpraktisch. "
Anne Houston, chief executive of Children 1st, disagreed with Mr McKeganey’s suggestion. Anne Houston, Chief Executive der 1. Kinder, nicht einverstanden mit Herrn McKeganey Anregung. “The money would be better spent in increasing the resources needed to identify and support children affected by drugs and alcohol misuse.” "Das Geld wäre besser für die Steigerung der Ressourcen, die zur Ermittlung und Unterstützung von Kindern, die von Drogen und Alkohol-Missbrauch."
Meanwhile, an investigation has revealed that young drug addicts in Aberdeen city without dependants are low on the priority list and may have to wait up to two years for help. Mittlerweile, eine Untersuchung hat ergeben, dass die jungen Drogenabhängigen in der Stadt Aberdeen, ohne Angehörige niedriger Priorität auf der Liste und können warten müssen, bis zu zwei Jahren für die Hilfe.
Big Brother Big Brother Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on '‘Put CCTV in addicts’ homes to protect children’' : Kommentar auf''Put CCTV-und Drogenabhängigen zu Hause, um Kinder zu schützen'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























