Torch carries Tibet debate to UK火炬西藏进行辩论,以英国
By 由 Jon Kelly 琼凯利 With colourfully-dressed groups of rival supporters waving flags and chanting slogans, it had all the ingredients of a major sporting event.随着这款穿着组对手的支持者挥舞着旗帜,并高呼口号,它的所有成分的一个重要的体育盛会。
But athletics became juxtaposed with politics as the Olympic torch made its way through the streets of London en route to the controversial Beijing 2008 games.但田径并列成为与政治为奥运圣火作出了自己的途径,透过伦敦街头,前往备受争议的北京2008年奥运会。
Protesters opposed to China’s human rights record and presence in Tibet made sure that attention was focused on more than just sporting endeavour.示威者反对中国的人权纪录,以及在西藏,作出了肯定的注意力集中于更不仅仅是体育事业。
Like any stadium crowd, they chanted and sang - but their slogans included “Shame on you, China,” and “Stop the killing in Tibet.”如同任何体育场人潮,他们高呼:桑-但他们的口号包括: "耻辱,对你,中国" , "停止屠杀,在西藏" 。
They were confronted by crowds of pro-Chinese government demonstrators determined to dispel what they described as lies about their country propagated by the western media.他们面对人群的亲中国政府的示威者决心,以消除他们称之为谎言,他们的国家所宣扬的西方媒体。
The incongruous April snowfall might have meant the day at times resembled the Winter Olympics more than springtime in London.该格格不入四月降雪量有可能指的是一天,有时类似于冬季奥运会多于春天在伦敦。
Teams of police and stewards ringing the torchbearers to prevent the flame being blown out - around 2,000 officers were mobilised to maintain order along the 31-mile route.队的警察和董事团团围住,火炬手,以防止火焰被吹出来-大约2 000名被动员来维持秩序,沿3 1英里的航线。
Cmdr Jo Kaye of Scotland Yard said the force faced a difficult task.惩罚,然后凯的苏格兰场说,该部队所面临的一项艰巨的任务。
“It would be no good surrounding the torch with a twelve-foot high wall, would it? "如果没有良好的周边火炬同一个为期十二英尺高的围墙,将它吗? No-one would enjoy that,” he said.没有一个人会享受, "他说。
“We’ve got to allow people to see it.” "我们已经让人们看到它" 。
And though there were arrests and regular grapples between protesters and police, the most serious attempt to disrupt the event - by snatching the torch from former Blue Peter presenter Konnie Huq - was foiled.虽然有被逮捕,并定期grapples之间的抗议者和警察中,最严重的就是企图干扰大会的盛事-由抢夺火炬,由前蓝彼得主持人k onnieh uq-被制止。
Ms Huq - who had publicly wavered over whether to take part - looked shaken as she recounted the incident to the BBC.女士huq -谁曾公开动摇过是否采取部分-期待动摇了,因为她回忆起这件事向英国广播公司。
“I was completely oblivious at first, and before I knew what was happening this guy had lurched towards me. "我当时完全无视于第一,之前我就知道发生了什么,这家伙已经lurched对我本人的。
“It was quite a violent little tussle, but I guess he wanted his opinions to be known.” "这是相当小的暴力争斗,但我猜他希望他的意见被称为" 。
Further scuffles followed the flame all the way as protesters tried to breach police lines.进一步混战之后火焰所有方式抗议者试图违反警察线路。
But even when 2,000 demonstrators from both sides faced each other outside the British Library in Bloomsbury, most concentrated on chanting rather than physically confronting their opponents.但是,即使在2000年,当示威者从双方短兵相接,互指对方以外的大英图书馆在布卢姆斯伯里,大部分集中于叫喊,而不是身体对抗,他们的对手。
One demonstrator who was determined to make his voice heard was Phuntbok Dalu, 33, from Enfield, Middlesex.一名示威者决心,使他的声音被听到的是phuntbok大鲁今年33岁,由Enfield ,米德尔塞斯。
Born to Tibetan parents in India, he insisted it was impossible to disentangle Chinese government policy from the event.出生在西藏的父母在印度,他坚称这是不可能的,以解开中国政府的政策,从这次活动。
“People say that sport and politics shouldn’t mix,” he said. "人们说的是体育和政治不应混为一谈, "他说。
“But when the blood of Tibet is smeared all over these games, I don’t see how you can make that argument.” "但是,当血液中的西藏是污蔑所有这些比赛中,我看不出你如何能作出这样的说法" 。
Not all had a personal stake in the dispute, however.并非所有有个人股权纠纷,但。
Claudie Whitaker, 44, from Groombridge in Kent took part along with daughter Elizabeth Nicholls, 17, after seeing TV footage of recent protests in Tibet.克洛迪惠特克, 44 ,从格鲁姆布里奇在肯特参加随着女儿伊丽莎白尼科尔斯, 17后,看到电视画面的最近的抗议活动在西藏。
“I’m marching today because the people of Tibet aren’t allowed to do so for themselves,” Claudie said. "我今天的行军,因为西藏人民是不容许这样做,为自己, "克洛迪说。
“I’ve never been on a demonstration before, but I felt I had do something positive.” "我从未去过一个演示之前,但我觉得我已经做了一些积极的" 。
Tibet’s government-in-exile said on Tuesday that it could confirm 140 people had died in recent violence.西藏政府在流亡政府说,对周二说,它可以确认140人死亡,在最近的暴力事件。 China has reported 19 deaths.中国已报告19人死亡。
However, the pro-Beijing contingent along the route - although less noisy - were equally insistent that their side was the victim of injustice.不过,亲北京的队伍沿干线-虽然少吵-同样坚持认为他们的一方是受害者的不公正现象。
“The western media hasn’t been telling the truth,” said Emma Ha, 34, from London. "西方媒体并没有说真话,说: "爱玛公顷, 34 ,来自伦敦。
“It was Tibetans who attacked Chinese the other week, not the other way round.” "这是藏族人攻击中国其他星期,而不是用其他方式回合" 。
A fellow Chinese expat in the UK capital, Paul Zhou, 50, added: “These protesters say they want freedom for Tibet.研究员中文外籍人士在英国首都保罗周, 50岁,他说: "这些示威者说,他们希望自由,为西藏。
“But if the Dalai Lama was in charge, Tibet would be even less free than it is now. "但是,如果达赖喇嘛是主政者,西藏将变得更加不自由比现在。 I support Beijing.”我支持北京" 。
The Free Tibet contingent will argue that it has led the debate about Beijing’s policies right into the heart of London.自由西藏的队伍会说,它已导致辩论关于北京的政策右转,进入伦敦市中心的。
Sports 体育 UK News 英国新闻 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Torch carries Tibet debate to UK' : 评论'火炬西藏进行辩论,以英国' :
Related News: 相关新闻:




























