Spotlight on Aliou after Met police raid警察の手入れaliou会った後にスポットライトを当てる
A suspicious transfer highlighted by the Stevens bung inquiry was behind yesterday’s police raid on Birmingham City.The early morning swoop on the Premier League club by officers of the City of London Police is the latest move in the biggest crackdown on football corruption ever mounted.不審な転送がハイライト表示されるの背後には、昨日のスティーブンス腫れ上がら照会バーミンガムの警察の手入れcity.the早朝急襲された役員は、プレミアリーグのクラブはロンドンのシティでは、警察の取り締まりの最大の最新の動きまで腐敗フットボールマウント。
Three officers from the special unit investigating football corruption, armed with a search warrant, took away various documents after spending a hour at St Andrew’s, where they received total co-operation from the club.捜査官からの特殊部隊の3つのサッカーの腐敗、捜索令状で武装して、様々な書類を奪った後にセントアンドリュースでの時間を費やして、どこに受け取った総額からクラブの共同作戦だ。
The papers are understood to relate to the £300,000 transfer of Aliou Cisse from Birmingham to Portsmouth in 2004, which is one of the 17 transfers which Lord Stevens was unable to sign off following his 15-month inquiry that examined 362 Premiership transfers.この論文は、関連性を理解してaliou £ cisseよりbirmingham 300000移転して、 2004年にポーツマスは、 17日のうちの1つの転送が主にサインすることができませんでした。スティーブンス彼の次の15カ月間の照会362プレミアシップの移転を検討しています。
The Cisse move was negotiated by agent Willie McKay, as were two other transfers on the Stevens doubt list: Jean Alain Boumsong’s £8m move from Rangers to Newcastle in 2005 and Amdy Faye’s £2m transfer from Portsmouth to Newcastle in the same year. cisse動きは、ウィリーマッケイネゴシエートされたエージェントは、他の2つの転送をしていた疑いスティーブンスリスト:ジャンアランboumsongのニューカッスル£八メートル移動してから、 2005年にレンジャーズとのフェイamdy £二メートル転送ニューカッスルからポーツマスには、同じ1年間です。
The Birmingham search means the City of London Police, who say their investigation is being conducted entirely separately from the Stevens inquiry, have now pounced on all four clubs involved in those McKay transfer dealings.検索手段のバーミンガムシティオブロンドン警察は、彼らの捜査が行われていると言う人を完全に個別にお問い合わせスティーブンスからは、 4つのクラブでは現在、すべてのpouncedマッケイ転送それらの取引に関与する。
Newcastle, Portsmouth and Rangers were visited last July, with police taking away computers and paperwork.ニューカッスルは、昨年7月にポーツマスとレンジャーズが訪れ、コンピューターや事務処理をして警察に取り上げることです。
McKay, along with Portsmouth manager Harry Redknapp, Pompey chief executive Peter Storrie, former Portsmouth chairman Milan Mandaric and Senegalese player Faye are currently on bail after being arrested last November on suspicion of conspiracy to defraud and false accounting.マッケイは、マネージャーと一緒にポーツマスのハリーredknapp 、ポンペイの最高経営責任者のピーターstorrie 、元ポーツマスセネガルの選手会長やミラノmandaricフェイ保釈後には、現在の疑いで逮捕された昨年11月と共謀して虚偽の会計を詐取。
Tottenham defender Pascal Chimbonda, who is represented by McKay, is also on bail after being arrested in September on suspicion of conspiracy to defraud.トッテナムのDFシンボンダパスカル、マッケイによって表される誰が、保釈後にはまた、 9月の疑いで逮捕された詐欺行為を共謀している。 This is understood to relate to his transfer to Wigan from French club Bastia for £500,000 in July 2005.これは彼の移籍を理解してウィガンに関連するフランスのクラブから2005年7月にバスティアの£ 500000 。
The pattern of the police work over the last year strongly suggests that McKay is being targeted.このパターンは、過去1年間の警察の仕事を強く示唆してターゲットを絞ったマッケイれている。
But he said: “I don’t need to clear my name.しかし、彼によると: "私は私の名前をクリアする必要はありません。 This is a Quest investigation we’re talking about and they’ve followed all the paperwork through.これは、捜査の追求について話していると彼らは我々のすべての事務手続きを通じて続いている。 They have cleared me of any wrongdoing on the transfers in an official statement.”彼らは私にはいかなる不正行為をクリアして転送を公式声明を発表しています。 "
And a friend of McKay’s added: “This is a witch-hunt instigated by other agents who are jealous of Willie’s continued success in doing deals which they aren’t capable of doing.”マッケイの友人との追加: "これは、魔女狩りinstigated人は、他の工作員の継続的な成功をねたむウィリーではないにしている取引を行う能力がある"と述べた。
Quest — the investigative agency run by Lord Stevens — stood by their McKay statement regarding their inquiries over a specific two-year period of Premiership transfers.探求-主に実行されるの捜査機関スティーヴンス-彼らのマッケイされた声明に立っていた彼らのお問い合わせについては、特定の2年間以上のプレミアシップの転送です。
But the City of London Police have far more powers at their disposal and have not revealed whom they have in their sights or how far back they are trawling.しかし、シティオブロンドン警察は、彼らの力をはるかに処分していないと明らかに彼らが彼らの観光名所やtrawling彼らはどのようにまでさかのぼる。
Birmingham have never been under suspicion during the bung inquiry saga, which followed former England manager Sven Goran Eriksson’s allegations about Premiership corruption during the infamous ‘fake sheik’ newspaper sting.バーミンガム嫌疑を受けている期間中は一度もない佐賀腫れ上がら問い合わせは、マネージャーが続いスベンゴランエリクソンの元イングランドプレミアリーグの汚職疑惑については、悪名高い中に'偽教主'新聞スティング。
A Birmingham statement said: “The club is co-operating fully with the police in their inquiries, which relate to an unconnected third party.声明によると、バーミンガム: "このクラブは、共同で運営して警察には、完全にお問い合わせ、これに関連して、サードパーティ製の接続されていない。 No one connected with the club has been questioned or arrested.”いいえに接続しているクラブの1つまたは逮捕され事情聴取されている。 "
The Premier League passed Stevens’ 100 files of findings to the FA to bring charges if necessary.スティーブンズのプレミアリーグに渡さ' fa 100ファイルの所見を必要に応じて料金を持っています。
Since then, eight of the questionable transfers have been sent to FIFA to examine, while Soho Square officials are continuing their inquires into the other nine remaining deals that weren’t signed off by Stevens.それ以来、 8つの疑問をFIFAの移転が既に送信さを調べるのは、ソーホースクエアの関係者は続けている間に、他のナイン照会していない残りの契約に署名したスティーブンズオフです。
But it is the economic crime unit of the City of London Police who continue to take the lead.しかし、それは、経済犯罪の単位はロンドンのシティ警察の人に率先し続けています。
Sports スポーツ Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Spotlight on Aliou after Met police raid' : コメントを'警察の手入れに会った後にスポットライトを当てるaliou ' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























