Progressive 漸進式
Media Activism 媒體的積極性
裝載...
| | Register 註冊 | Lost password? 遺失密碼? | Newsletter 新聞簡報
A password will be mailed to you. 密碼將被郵寄給你。 Log in 登錄 | Lost password? 遺失密碼?
An email will be sent to you. 電子郵件將發送給您。 Log in 登錄 | Register 註冊
Translate: 翻譯:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新聞 | | Post Comment 郵政評論 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄給朋友

Monday, March 31st, 2008 週一, 2008年3月31日

Keegan turns back the clock as Newcastle tick基岡輪流開倒車,因為紐卡斯爾剔

Share this article: 分享這篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 這些圖標鏈接到社會書籤的站點,讀者能分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

David Hytner at White Hart Lane 朱hytner在白哈特裡

Kevin Keegan noted last week that it did not take much to set Geordie pulses racing.凱文基岡指出上週表示,它沒有採取多少定geordie豆類賽車。 A couple of wins at the beginning of a season and the team are going to win the Premier League, he said with a smile.一對夫婦的贏在開始的賽季和球隊將會贏得英超聯賽,他微笑著說。 Newcastle is that kind of town.紐卡斯爾是那種城市。 Back-to-back victories have been a rarity this season, which has been one to test sorely the patience of the club’s fans but joy surged for them here, as Keegan’s team built on the previous weekend’s 2-0 success over Fulham to put Tottenham to the sword.背靠背的勝利,已很少見本賽季,這已經不是一個嚴峻的考驗耐心的俱樂部的球迷,但喜悅激增,他們在這裡,作為基岡的球隊建於前週末的2-0成功超過富勒姆把托特納姆熱刺向劍。

Lingering fears of relegation were all but eradicated yet it was the manner of the win that warmed the black and white faithful.揮之不去的恐懼降級全部,但仍未根除,它是地的雙贏溫黑色和白色忠貞不渝。 The sight of Newcastle pressing for and ultimately scoring a fourth goal away from home triggered memories of the glory years under Keegan.看見紐卡斯爾迫切性,並最終得分第四個目標離家出走引發的記憶,榮耀多年基岡。 And as the team poured forward, only the hardest of Spurs hearts would have failed to take pleasure in seeing Keegan do what Keegan does so contagiously - enjoy himself.作為團隊傾注著中,只有最難的馬刺心中有沒有考慮到高興地看到基岡做什麼基岡這樣做contagiously -享受也。

The manager nipped about his technical area, to and from the bench, living every moment, every missed chance.經理扼殺他的技術領域,並從板凳上,生活的每一刻,每一個錯過機會。 He erupted in delight, along with the rest of his staff, when Michael Owen chipped in the third, which effectively sealed the contest, and, thereafter, the pressure finally seemed to lift from those shoulders.他爆發的喜悅,隨休息,他的工作人員,當歐文插話,在第三次,從而有效地封鎖了該競賽,並在此後,壓力終於似乎電梯從那些肩上。

This was riotous fare and Keegan could acknowledge requests from the delirious away enclosure for a wave.這是繽紛的票價和基岡承認,可以要求從譫妄遠離附文一浪。 The three players he withdrew, Mark Viduka, Owen and Geremi, got the full treatment from him, hands clasped to their faces, sweet nothings whispered into ears and, at full-time, Keegan revelled in pointing his team towards their supporters.該三名球員,他撤回了,馬克維杜卡,歐文和格雷米,得到充分的治療,從他的手被自己的臉,甜nothings直犯嘀咕到耳朵,並在全時,基岡revelled在指出他的小組對他們的支持者。

What a difference a week and two matches makes.什麼是差一個星期和兩場比賽使得。 “I feel the same but I know what you mean,” said Keegan, when it was put to him that he looked a different man. "我深有同感,但我知道你的意思了, "基岡說,當有人向他說,他期待一個不同的男子。 He went on to insist that Premier League safety was not guaranteed but then the old excitement bubbled to the surface and he could not help but suggest that a few big signings would “set us alight”.他接著就堅持認為,超級聯賽的安全沒有保證的,但當時老激動bubbled向地表水和他不能幫助,但表明了幾大簽約,將"設我們下車" 。

He joked that he might “put a couple more forwards in next time” but the ones on the pitch had served him well.他開玩笑說,他可能"把一對夫婦更遠期合約在未來時間" ,但自己對草地已送達他一切順利。 Viduka’s strength and mercurial skill were at the heart of the second-half effort, together with Obafemi Martins’ boldness and direct running, while Owen put his England disappointments behind him to shine in his attacking midfield role.維杜卡的實力和汞技能均處於核心地位的第二次半努力,再加上馬丁斯的氣魄和直接運行,而歐文把他的英格蘭失望,他身後照在他的進攻中場的角色。

The clocks sprang forward yesterday but in a sense Keegan turned them back.該鐘錶興起著,但昨天在某種意義上基岡把他們回來。 Attack has long been his best form of defence and when it comes together as it did so gloriously against a Tottenham team lacking motivation, the fireworks can be compelling.攻擊已久,他的最好形式辯護時,它集中在一起,因為這樣做是光榮對托特納姆熱刺隊缺乏動力,煙花,可以令人信服的。

“You’ve only got to look at our defensive record and not just since I came back in. When you just try to defend and hang on to something, it puts as much pressure on your defenders,” said Keegan. "你不僅要看看我們的防守記錄,而不僅僅是因為我回來英寸時,你只是試圖保衛和坑上的東西,把它作為大的壓力,對你的捍衛者,說: "基岡。 “I think our defenders know now when I put this team out that maybe they can concede a goal and still have enough to win, whereas in the past maybe a goal goes in against us and ‘that’s it, we’re going to get beat’.” "我認為我們的捍衛者現在知道,當我把這個團隊表示,也許他們可以讓步的一個目標,仍然有足夠的獲勝,而在過去,也許理想不止,在對美和'說的話,我們要去獲得毆打' " 。

Newcastle did not allow their heads to drop after Darren Bent glanced in Steed Malbranque’s cross from the left.紐卡斯爾不容許他們的元首下降後,達倫執意簡單看過,在鋼馬爾布蘭克的交叉從左邊的。 They had already struck the bar through Habib Beye and gone close through Joey Barton.它們已在香港大律師公會通過哈比卜貝耶和經歷密切通過喬伊巴頓。

It was Nicky Butt who restored parity just before the interval, sweeping in a low first-time shot beyond the unsighted Paul Robinson after Geremi had seized on Jonathan Woodgate’s poor clearance.這是尼基對接誰恢復平價前區間,掃在一個低是第一次開槍超越unsighted保羅羅賓遜後,格雷米查獲就伍德蓋特的窮人過關。

The second-half was a golden period for Keegan.第二後半段是一個黃金時期,基岡。 After Barton had hit the outside of the post, Geremi’s free-kick deceived Robinson to give Newcastle the lead and, having just forced Robinson into a smart save, Viduka ushered in Owen for the third.之後,巴頓曾觸及外界的職務,格雷米的任意球被騙羅賓遜給紐卡斯爾帶頭,剛剛被迫羅賓遜成為一個聰明節省,維杜卡迎來歐文為第三位。 There were further chances, notably for Owen, before Barton sent Martins galloping clear to apply the coup de grâce.有進一步的機會,尤其是歐文,前巴頓發出馬丁斯舞動明確適用政變德gr鈉e 。

Keegan cannot understand why Fabio Capello omitted Owen from the England team against France last Wednesday - “When the big games come, Michael will play,” he ventured - and there was an element of disbelief about what unfolded before his eyes yesterday.基岡不明白為什麼卡佩羅遺漏了歐文,英格蘭隊對法國上週三-"當重大比賽中來,巴拉克將發揮" ,他冒險-有一個要素不可置信什麼展現在他的眼中,昨天。

“You dream about playing like that and being 4-1 up away from home with 10 minutes to play but the reality is that it’s difficult to get into those situations,” said Keegan. "你的夢想,大約玩一樣,被4-1了離家前10分鐘發揮,但現實情況是,它的難求到這些情況,說: "基岡。 Best simply to enjoy them when you can.最簡單地享受他們的時候,你可以。

Man of the match Abdoulaye Faye 男子的比賽阿卜杜拉菲

He might have been beaten by Bent for the Tottenham goal but the central defender grew in assurance and was the foundation for the Newcastle victory他可能會被毆打,一心為托特納姆熱刺目標,但中後衛增長的保證,是基礎,為紐卡斯爾勝利

Best Moment Any one of a number of towering defensive headers which stifled Tottenham’s attacks 最好的時刻 ,任何的多項工作之一,高聳的防禦頭,其中窒息托特納姆熱刺的攻擊

Section has more related reports 科更多相關報導

Help keep RINF going..有利於保持rinf去..

Comment on 'Keegan turns back the clock as Newcastle tick' : 評論'基岡輪流開倒車,因為紐卡斯爾剔』

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相關新聞:

  • Newcastle star Joey Barton to face trial 紐卡斯爾明星喬伊巴頓面對審判
  • Italian giants preparing to swoop for Spurs defender 意大利巨人準備一舉為馬刺後衛
  • De Menezes officer knew he wasn’t bomber 梅內塞斯人員知道他是不是轟炸機
  • Spotlight on Aliou after Met police raid 焦點aliou會見後,警方突擊搜查
  • O’Sullivan quits as Ireland coach 奧沙利文退出,因為愛爾蘭教練

  • This entry was posted on Monday, March 31st, 2008 at 1:35 am and is filed under 本條目被張貼於週一, 2008年3月31日在上午01時35分,並提交下 Sports News 體育新聞 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟隨任何回應,對此條目通過 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 飼料。 You can 你可以 leave a response 留下響應 , or trackback 跟踪 from your own site. 從你自己的網站。

    Fair use notice公平使用公告

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.這個網站包含了一些受版權保護的材料說,沒有特別授權,由版權的擁有人。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. rinf是使這種材料可在我們的努力來推進公眾理解減輕貧困,政治經濟,人民民主和社會正義的問題,無論是在蘇格蘭和海外。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.我們認為,這構成了'合理使用'的任何這種受版權保護的材料提供根據美國的版權法。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有權利。
    Send 發送 Alternative News 另類新聞 And Breaking News 突發新聞 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 337 Users Online Right Now 337個 用戶在線現在

    Breaking News 突發新聞