Keegan turns back the clock as Newcastle tick時計として背面の電源がキーガンニューカッスルダニ
David Hytner at White Hart Lane デビッドホワイトハートレーンでhytner
Kevin Keegan noted last week that it did not take much to set Geordie pulses racing.先週のケビンキーガン指摘して設定されていない多くのことを取るレーシングジョーディーパルスです。 A couple of wins at the beginning of a season and the team are going to win the Premier League, he said with a smile. 2勝1シーズンの初めに行くと、チームは、プレミアリーグに勝つために、彼によると満足の笑みを浮かべています。 Newcastle is that kind of town.ニューカッスルは、そのような町です。 Back-to-back victories have been a rarity this season, which has been one to test sorely the patience of the club’s fans but joy surged for them here, as Keegan’s team built on the previous weekend’s 2-0 success over Fulham to put Tottenham to the sword.背中合わせの勝利が、今シーズンの珍品されてきた1つの忍耐力を試す痛んでは、クラブのためにファンが急増して喜びをここでは、キーガンのチームとしては、前週末の内蔵2-0トッテナムフラム超える成功して剣を入れる。
Lingering fears of relegation were all but eradicated yet it was the manner of the win that warmed the black and white faithful.降格の恐怖が長引いていたが、それ以外のすべての撲滅方法では、まだ勝利して、黒と白の忠実温めた。 The sight of Newcastle pressing for and ultimately scoring a fourth goal away from home triggered memories of the glory years under Keegan.ニューカッスルを押すと、その光景を見て、最終的に目標を自宅以外の場所から4番目の得点をきっかけキーガンの下に年間の栄光の思い出です。 And as the team poured forward, only the hardest of Spurs hearts would have failed to take pleasure in seeing Keegan do what Keegan does so contagiously - enjoy himself.そして前方注ぎ、チームとしては、最も困難なだけに失敗したが、スパーズの心に喜びを見てとることは何キーガンキーガン伝染的には今-自分自身を楽しむ。
The manager nipped about his technical area, to and from the bench, living every moment, every missed chance.彼のマネージャーnippedテクニカルエリアについては、ベンチからして、刻一刻とリビングは、すべてのチャンスを逃しています。 He erupted in delight, along with the rest of his staff, when Michael Owen chipped in the third, which effectively sealed the contest, and, thereafter, the pressure finally seemed to lift from those shoulders.彼は喜びの噴火では、彼のスタッフとともに、残りの部分は、マイケルオーウェン欠けたときは、第3 、これを効果的に密閉されたこのコンテスト、そして、その後、最後の圧力からそれらの肩を持ち上げるように見えた。
This was riotous fare and Keegan could acknowledge requests from the delirious away enclosure for a wave.これは騒々しい運賃との意識が混濁したキーガンからの要求を認める可能性は、エンクロージャの波去る。 The three players he withdrew, Mark Viduka, Owen and Geremi, got the full treatment from him, hands clasped to their faces, sweet nothings whispered into ears and, at full-time, Keegan revelled in pointing his team towards their supporters.彼は、 3つの選手を撤回、 vidukaマークは、 geremiオーウェンとは、完全な治療法を手に入れたから、彼は、自分の顔に手を握り、甘い話を耳にささやいたとは、フルタイムでは、キーガンrevelledで彼のチームへの支持を指しています。
What a difference a week and two matches makes.週に2つの違いは何とマッチする。 “I feel the same but I know what you mean,” said Keegan, when it was put to him that he looked a different man. "私も同感知っているけど何を意味するのか、 "キーガンによると、彼のことを入れるときには、別の男に見えた。 He went on to insist that Premier League safety was not guaranteed but then the old excitement bubbled to the surface and he could not help but suggest that a few big signings would “set us alight”.彼はプレミアリーグの安全性を主張して保証ではないところが、その後、発見された古い興奮の表面を助けることができなかったが、彼はいくつかの大きなsignings示唆しては"私たちを沸かせるセット" 。
He joked that he might “put a couple more forwards in next time” but the ones on the pitch had served him well.彼は冗談交じりにして彼かもしれない"と序文には次のカップルより多くの時間"だが、彼のものを配布していた井戸のピッチ。 Viduka’s strength and mercurial skill were at the heart of the second-half effort, together with Obafemi Martins’ boldness and direct running, while Owen put his England disappointments behind him to shine in his attacking midfield role.水銀vidukaの強さとスキルの心臓部では後半の努力とともにobafemiマルティンス'大胆さと直接実行して、自分の中に入れるオーウェンイングランド失望後ろ手に磨き中盤で彼の攻撃的な役割です。
The clocks sprang forward yesterday but in a sense Keegan turned them back.しかし、昨日の時計を跳び前進して電源が背面キーガンある意味です。 Attack has long been his best form of defence and when it comes together as it did so gloriously against a Tottenham team lacking motivation, the fireworks can be compelling.攻撃は長年にわたり、彼の最善の防御することとなると、それは、彼のチーム足りなかったのでgloriouslyトッテナム反対する動機は、説得力の花火ことができます。
“You’ve only got to look at our defensive record and not just since I came back in. When you just try to defend and hang on to something, it puts as much pressure on your defenders,” said Keegan. "君だけが私たちを見て守備を記録して以来私だけでなくインチ帰ってきたときにだけしてみてくださいハングして何かを守ることと、それと同じくらいの圧力を配置して守備氏は、 "キーガンです。 “I think our defenders know now when I put this team out that maybe they can concede a goal and still have enough to win, whereas in the past maybe a goal goes in against us and ‘that’s it, we’re going to get beat’.” "今すぐ知っていると思うときに私たちの守備手に入れたアウトして、このチームの得点を与えることができるかもしれないとまだ十分に勝つが、過去には反対するかもしれないが、私たちの目標と'それはそれは、われわれが行く取得ビート'です。 "
Newcastle did not allow their heads to drop after Darren Bent glanced in Steed Malbranque’s cross from the left.ニューカッスルしなかったドロップできるように自分の頭をちらりと見た後、ダレンベントスティードmalbranqueの左からクロスをあげる。 They had already struck the bar through Habib Beye and gone close through Joey Barton.彼らはすでに、弁護士を通じて直撃を閉じるを通じてハビブbeyeジョーイバートンと行った。
It was Nicky Butt who restored parity just before the interval, sweeping in a low first-time shot beyond the unsighted Paul Robinson after Geremi had seized on Jonathan Woodgate’s poor clearance.それは誰ニッキー突き合せパリティ直前に復元区間は、抜本的に低いショットを越えて初めて見えていない押収していたポールロビンソンgeremi後の貧しい人々のジョナサンwoodgateクリアランスです。
The second-half was a golden period for Keegan.第2の黄金期を半分には、キーガンです。 After Barton had hit the outside of the post, Geremi’s free-kick deceived Robinson to give Newcastle the lead and, having just forced Robinson into a smart save, Viduka ushered in Owen for the third.バートンがヒットした後、外には、後には、フリーキックのgeremi欺かロビンソンニューカッスルのリードを与えると、スマートに保存するだけで強制ロビンソン、オーウェンviduka usheredでは、 3番目だ。 There were further chances, notably for Owen, before Barton sent Martins galloping clear to apply the coup de grâce.さらなるチャンスがあった、特にオーウェンは、送信する前にマルティンスバートン駆け足のクリアを適用するクーデターデgrâce 。
Keegan cannot understand why Fabio Capello omitted Owen from the England team against France last Wednesday - “When the big games come, Michael will play,” he ventured - and there was an element of disbelief about what unfolded before his eyes yesterday.ファビオカペロキーガンはなぜ省略された場合には理解できないからオーウェンイングランド対フランスチームの前水-"ビッグゲーム来るときには、マイケルは、演劇は、 "彼は思い切っ-要素があったとは信じられないものについては昨日の彼の目の前に伸ばした。
“You dream about playing like that and being 4-1 up away from home with 10 minutes to play but the reality is that it’s difficult to get into those situations,” said Keegan. "あなたの夢のようなことについての演奏家を留守にすると4-1で10分をプレーしてしかし、現実には、それがそれらに入るのは難しい状況だ"と語るのキーガンです。 Best simply to enjoy them when you can.単純にして最良の時を楽しむことができます。
Man of the match Abdoulaye Faye 男は、試合 abdoulayeフェイ
He might have been beaten by Bent for the Tottenham goal but the central defender grew in assurance and was the foundation for the Newcastle victory彼に暴行された可能性があるため、トッテナム曲がってゴールしかし、中央守備手で保証成長のための基礎となったニューカッスルの勝利
Best Moment Any one of a number of towering defensive headers which stifled Tottenham’s attacks 最高の瞬間には、いくつかのいずれか1つのヘッダに高くそびえる窒息トッテナムの攻撃防御
Sports スポーツ UK News 英国のニュース Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Keegan turns back the clock as Newcastle tick' : コメントを'時計として背面の電源がキーガンニューカッスルダニ' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























