Kanu claims FA Cup treasure卡努索賠足總杯珍惜
Paul Wilson at Wembley 保羅威爾遜在溫布利
Sunday April 6, 2008 週日2008年4月6日
The Observer 觀察員
Harry Redknapp is going to the FA Cup final, Portsmouth have a great chance of their first significant silver for over half a century, and it must be the city’s maritime heritage that prompted the stadium DJ to play the Pirates of the Caribbean theme in celebration.Portsmouth Pirates is perfect.哈里雷德克納普去了足總杯決賽,樸次茅斯,有一個很好的機會,他們的第一個顯著的白銀,超過半世紀,它必須成為城市的海洋遺產,才促使大球場的DJ玩加勒比海盜主題celebration.portsmouth海盜都不是十全十美的。 Not because they stole this semi - one-paced West Bromwich were there for the taking - but if Captain Jack Sparrow had joined Redknapp, Tony Adams and Joe Jordan on the Pompey bench he would not have looked wholly out of place.不是因為他們偷了這個半-一個節奏西布羅有供錄取-但如果傑克船長已加入雷德克納普,托尼亞當斯和喬約旦對p o mpey替補,他不會有期待完全過時。
And there is definitely a piratical gleam in the eye of Nwankwo Kanu, now lining up an improbable third FA Cup winner’s medal to add to a bulging treasure chest that also includes Champions League and Uefa Cup winner’s medals, titles in Nigeria, Holland and England and an Olympic gold medal.有肯定是一個強盜一線中眼睛的卡努對Nwankwo ,現在襯砌了一個難以琢磨的第三次足總杯冠軍的獎牌將增加給鼓脹珍惜胸部還包括歐洲冠軍聯賽和歐洲聯盟杯冠軍的獎牌,商品在尼日利亞,荷蘭和英國和奧運金牌。 This final hurrah could not be envisaged when the Kanu career was petering out at West Bromwich, though anything is possible for a player who made FA Cup history at the very first attempt.這最後hurrah不能設想時,卡努的職業生涯被petering於西布羅,雖然任何事情都有可能為一個球員作出了足總杯歷史上的第一個嘗試。 It was Kanu of Arsenal, if you recall, who inadvertently took advantage of a sporting gesture by Sheffield United on his English debut in 1999 to create a situation where Arsène Wenger even more sportingly offered a replay.這是英超的阿森納隊,如果你還記得,他無意中利用了體育姿態,謝菲爾德聯隊對他的英文首次在1999年創造的情況下,阿森納主帥溫格更sportingly提供了重播。
‘We asked him to play 25 games to earn a new contract, but I’ll give him one anyway,’ Redknapp said, after Kanu’s 26th game of the season. '我們問他,以起到25場比賽中贏得了一份新的合同,但是,我可以給他一個無論如何, '雷德克納普表示,卡努之後的第26次決賽的MVP 。 ‘We’ve been relying on Jermain Defoe and I knew we would need someone to weigh in today.’ '我們一直在依靠迪福和我知道會需要有人來衡量今天。
Albion have history too.姆維奇都有自己的歷史。 They are still the only team ever to win the ‘double’ of promotion and FA Cup in the same season.他們仍然是唯一一支有史以來贏得'雙'的推廣和足總杯在同一季節。 They went into this game in a position to repeat their feat of 1931, and ended up sounding as though the promotion part is uppermost in their minds.他們走進這個遊戲在一個位置重複自己的功績, 1931年,結束了冠冕堂皇的,因為雖然推動部分是上面的拋在腦後了。 ‘We were good for 75 yards, but never threatened their goalkeeper enough,’ manager Tony Mowbray said. '我們是很好的為75場,但從來沒有威脅過他們的守門員不夠的, '經理托尼K + K表示。 ‘We showed we could play, though, and if we take that attitude into our next six matches we could be playing in the Premier League next year.’ '我們表現出了我們可以發揮的作用,不過,如果我們採取這種態度融入我們的未來6場比賽,我們可以發揮在英超聯賽明年。
Albion were responsible for most of the early attacking without making any impression on the Portsmouth defence.姆維奇負責大多數早期的攻擊而沒有做出任何的印象,對樸次茅斯辯護。 Kevin Phillips had a couple of shots blocked, but only Zoltan Gera appeared to have the guile to outwit defenders.凱文菲利普斯進行了數槍堵了,但只有佐爾坦格拉似乎有桂,以老辣狡猾的捍衛者。 The Hungarian brought the first save of the game from David James, though after keeping Manchester United at bay for 90 minutes at Old Trafford in the last round Pompey were not about to be intimidated by a Championship strike force.匈牙利帶來了第一次拯救本場比賽從大衛詹姆斯,雖然經過保持曼聯在海灣進行了90分鐘的老特拉福德,在上一輪pompey人不是被嚇倒,由一枚總冠軍打擊力量。
Instead, Redknapp’s players kept their shape and bided their time, waiting for opportunities to launch Milan Baros on the break.相反,雷德克納普的球員保持其形狀和bided了自己的時間,等待機會發動巴羅什就休息一會。 Any Liverpool fan could point out a flaw in that strategy, however, and while Baros had a couple of promising openings it was no great surprise that half time arrived with the game still scoreless.任何利物浦風扇,能指出一個缺點,在這方面的戰略,然而,儘管巴羅什有一對夫婦,有前途的開口,它是沒有什麼好驚訝的一半時間到達比賽仍然一分未得。 Baros’s most conspicuous contribution before the break was to get himself booked for bringing down the ball with a hand to leave himself a clear shooting chance, and even then he put his shot over the bar.巴羅什的最突出的貢獻,才休息是為了讓自己在為使球出手給自己一個清晰的拍攝機會,而且即便如此,他把他開槍高出橫梁。 Baros also failed to capitalise when Kanu offered him a half-chance in front of goal after 40 minutes, leaving a 30-yard free-kick from Sulley Muntari that flew straight at Dean Kiely as Portsmouth’s only attempt on target in the first 45 minutes.巴羅什也未能充分利用的時候所提供的卡努,他每半年有機會在前面的目標後, 40分鐘內,留下一個30碼的任意球從sulley muntari飛往直在院長kiely作為樸次茅斯的只是試圖達到目標,在頭45分鐘。
West Bromwich failed to cause James any further palpitations either, though a back header from Glen Johnson had him scurrying when a fumbled pick-up gave James Morrison a glimpse.西布羅但並未造成任何詹姆斯進一步心悸要么,雖然頭回從格倫約翰遜把他亂跑時,搶到上升了詹姆斯莫里森一瞥。 It was a pity the game was proving so uneventful, since the atmosphere beforehand had been a real throwback.這是一個很可惜的遊戲被證明是如此平淡無奇,因為事前的氣氛已經是一個真正的throwback 。
For the record, Pompey fans kept up the noise for longer, partly because they have such a good tune and partly because from the 54th minute they had something to sing about.為了記錄在案, pompey球迷完全控制了噪聲持續時間更長,部分原因是他們有這樣一個良好的調子,部分原因是由第54分鐘,他們的東西會唱。 There was no real surprise in Kanu scoring against his former club - such things are written in the stars, like Peter Crouch scoring when Liverpool finally give him a start - though it was doubly ironic that the architect should be Baros.有沒有真正的驚喜在卡努進球對他的前東家-這些事都寫在星星一樣,克勞奇進球時,利物浦終於給他一個開始-雖然這是雙重諷刺意味的是,建築師應巴羅什。 Because while the Czech did well to turn Martin Albrechtsen when Johnson launched a ball into the area, and even better to force a save from Kiely, replays suggested he again used an arm in controlling the ball.因為儘管捷克港都把馬丁albrechtsen時,約翰遜發起了一個球進入該地區,甚至更好,以武力解救kiely ,重放建議他再一次用手臂控制球。 This time it was less blatant and was not spotted - if it had been, Portsmouth would have been down to 10 men - and Albion compounded their bad luck when Gera hacked the ball out of Kiely’s clutches to present Kanu with a tap-in.這個時候,它是那麼明顯,並沒有發現-如果它一直樸次茅斯,將已回落至1 0男人-和姆維奇複雜自認倒霉時,格拉砍死球出k i ely的魔掌中,以目前的卡努與自來水中。 Without Gera’s intervention, Kiely would probably have saved at the second attempt, held the ball on the line or flicked it to safety.未經格拉的介入, kiely可能有救,在第二次嘗試,舉辦了球線或flicked它的安全。
That opened up the game and in an enjoyable last half-hour there were chances at both ends.開闢了遊戲,並在一個愉快的最後半小時,有機會在兩頭。 Pompey ought to have made the game safe when Nico Kranjcar’s through pass released Baros, though in a reversion to type the striker showed too much of the ball to Kiely. pompey理應取得比賽時的安全尼科kranjcar的通過通過公佈上榜,但在回歸型前鋒顯示太多的做球給kiely 。 Robert Koren crashed a shot against James’s bar in the best attack Albion had so far managed, then Ishmael Miller wasted a good opportunity by crossing too close to James, with Phillips waiting unmarked at the far post.羅伯特koren墜毀,打了對詹姆斯的酒吧在最佳攻擊姆維奇,到目前為止,已管理的,那麼,伊斯梅爾米勒浪費了一個很好的機會,越過太接近詹姆斯,與菲利普斯等待沒有標誌,在目前職位。 David Nugent had a shot saved at the other end before Miller passed up perhaps the clearest chance of an equaliser, meeting Carl Hoefkens’s low cross at the near post, but failing to keep his shot on target.朱紐詹特了開槍保存在另一端之前,米勒通過了,也許最清楚的機會,一個均衡器,會議卡爾hoefkens的低兩岸在不久後,但未能保持他的拍攝對象。
Right at the death, Nugent had an opportunity to double Portsmouth’s lead, only to waft his shot unconvincingly over the bar.正確的,在死刑,紐詹特有機會雙樸次茅斯的帶動下,僅waft他開槍unconvincingly高出橫梁。 17 May cannot come quickly enough for Redknapp. 5月17日不能來不夠快,為雷德克納普。 After that date Jermain Defoe will no longer be cup-tied.在該日期之後迪福將不再是冠軍杯參賽資格還差。
Man of the match: Sol Campbell 男子的比賽:坎貝爾
Sulley Muntari was the liveliest of Portsmouth’s offensive players but, like the Manchester United encounter, this result was based on defensive solidity. sulley muntari是最生動的朴茨茅斯的進攻球員,但像曼聯遇到的,這個結果是基於防禦牢固。 Campbell and Sylvain Distin formed an impenetrable barrier at centre-back, Albion could not get a look-in, and the 33-year-old captain led by example.坎貝爾的Sylvain distin形成了一個堅不可摧的屏障,在中心的蓋印,姆維奇無法得到期待中,與33歲的上尉率領的例子。
Sports 體育 UK News 英國新聞 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Kanu claims FA Cup treasure' : 評論'卡努索賠足總杯珍惜' :
Related News: 相關新聞:




























