Fans face FA Cup Tube chaos球迷面對足總杯管混亂
FANS travelling to Wembley Stadium to watch Cardiff City’s FA Cup semi-final clash next weekend had their plans thrown into chaos yesterday as London Underground workers announced a strike to begin just minutes after the final whistle.球迷前往溫布利大球場觀看卡迪夫市的足總杯準決賽中的衝突下週末了他們的計劃陷入混亂,昨天倫敦地下鐵工人宣布罷工,以剛開始幾分鐘後,最後哨子。
The announcement adds further travel misery for fans travelling by train from South Wales, who will also be hit by long-term maintenance work on the Severn Tunnel starting today and carrying on throughout every weekend until August.宣布了進一步旅行苦難,為球迷乘坐火車從南威爾士州,他們也將遭受長期保養工作,對severn隧道從今天起,並開展對整個每逢週末到8月份。
Around 33,000 fans will make the journey to North London on April 6 for Cardiff’s first appearance at Wembley for 81 years, with hundreds having already booked weekend breaks in the capital.大約33000名球迷將盡之旅北倫敦4月6日對卡迪夫的首次出現在溫布利球場為81歲,與數百名已經被預定週末休息,在首都。 Earlier that day, the Ospreys take on Saracens in the quarter-final of rugby’s Heineken Cup in Watford.當天早些時候,魚鷹採取對這部電影在四分之一決賽中的橄欖球的喜力杯在Watford 。
But there is likely to be chaos on the streets of the capital as thousands of travellers, who would normally be on the Underground, spill on to the streets, railways and buses in search of alternative transport, or bring their cars into the English capital.但是,因此,可能會有許多混亂首都的街道,作為數千名旅客,他們通常會於地下,溢出就到街道,鐵路和巴士在搜索其他交通工具,或使自己的車輛進入英語資本。
Last night, stunned supporters said the news would take away some of the enjoyment of a historic fixture that could see the Bluebirds secure a place in the final of one of football’s showpiece tournaments.昨晚,震驚支持者說,該新聞會剝奪一些享受一個歷史性的夾具可以看到bluebirds安全的地方,在最後的一個足球的一個亮相的比賽。 They also warned of the dangers of allowing thousands of fans to become agitated while waiting for hastily- arranged alternative transport.他們還警告的危險,讓成千上萬的球迷成為激動,而在等待匆忙安排的替代交通工具。
“It’s going to be absolute chaos and take the edge off the day for many fans,” said Gwyn Davies, of Cardiff City’s Valley Rams supporters club. "這將是絕對的混亂,並採取邊過了一天,很多球迷說: " gwyn戴維斯,加的夫市的山谷公羊的支持者俱樂部。
“They [the transport unions] always do things like this at the most volatile times for optimum publicity, to increase pressure and to give them more leverage for their case. "他們[運輸工會]一向做事喜歡這個在最動盪的時代,為最佳的宣傳,以增加壓力,並給予他們更多的槓桿作用,為他們的情形。 I don’t know the details of what they are fighting over but the general public are again being used as tools.”我不知道細節,他們正在爭奪,但一般市民再次被用來作為工具" 。
The National Union of Rail, Maritime and Transport Workers (RMT) and the Transport Salaried Staffs’ Association said a dispute over safety issues would lead to its members walking out at 6.30pm next Sunday and not returning until Wednesday.國家聯盟的鐵路,海事和運輸工人(區域管理小組)和運輸受薪員工協會說,發生爭執的安全問題,將導致其成員走出去,在下午6時30分下星期日,並沒有回國,直至週三。
Cardiff City’s game kicks off at 4pm, meaning it could end less than 45 minutes before the strike begins.卡迪夫城的比賽正式展開,在下午4:00 ,這意味著可以結束不到45分鐘,然後罷工開始。 The Ospreys’ match kicks off at 12.15pm, with many fans planning to attend both high- profile games.該魚鷹'比賽正式展開,在下午12點15分,許多球迷打算參加這兩個高知名度的遊戲。
The unions have told London Underground its plans for ticket office closures, de-staffing, lone working and the introduction of “mobile supervisors” amount to an unacceptable attack on safety standards and overwhelmingly voted to walk out in ballots organised by both unions.工會人士告訴倫敦地下鐵路計劃票務關閉辦事處,德人手,孤獨的工作,並設立"流動監督員"的金額,以令人無法接受的攻擊,安全標準,並以壓倒多數投票決定走出抽籤活動由工會。
RMT general secretary Bob Crow said, “Each of these issues is serious in its own right, but together they amount to a fundamental and unacceptable attack on staffing across the network, putting our members’ and passengers’ safety at risk.區域管理小組秘書長鮑勃烏鴉說: "每一個問題,是嚴重的,在自己的權利,但它們共同構成一種基本的和不可接受的攻擊,人員配備到整個網絡,使我們的成員和乘客的安全處於危險之中。 Tube workers will not stand idly by while the security of the network is compromised by managers who clearly believe that staff and passenger safety can be looked after on the cheap.”管工人不會袖手旁觀,而網絡安全是妥協的經理人顯然認為,工作人員及乘客的安全,可期待後,就便宜" 。
But the concerns found little sympathy among supporters.但關切發現一點同情支持者。
Mr Davies said, “They say they are concerned over safety but this is going to cause chaos.戴維思先生說: "他們說他們所關心的安全問題,但,這是造成混亂。 There are all sorts of possibilities if thousands of people are left to hang around getting agitated.還存在各種可能性,如果成千上萬的人離開,以坑周圍越來越激動。 It’sa bad announcement and let’s hope common sense prevails.”這是不好的播出,並讓我們期待共同的意識普遍存在的" 。
The announcement came just four days after ecstatic fans queued at Ninian Park through the night to get their hands on tickets, for which the majority of supporters paid between £25 and £45.宣布恰好四天後,欣喜若狂的球迷排隊在尼尼安公園通過夜間得到他們的手放在門票,其中的大多數支持者之間支付25英鎊和45英鎊。
“Coaches can only get so close to the stadium and are mainly planning on dropping fans off and picking them up at Tube stations, but they can’t do that now,” said Mr Davies. "教練只能得到這麼近的球場,並主要策劃下降歌迷起飛和採摘起來,在管內車站,但他們不能這樣做,說: "現在戴維思先生。
“But you can’t get all those coaches right up to the stadium either. "但你不能得到所有這些教練有權向體育場。 People need to know they will be able to get home.”人們需要知道,他們將能夠回家" 。
Wembley Stadium is on the Bakerloo and Metropolitan Tube lines.溫布利大球場是對巴科魯和大都市管線路。 The Saracens’ Vicarage Road ground in Watford is also on the Bakerloo line.巴' vicarage道地面在Watford也是對巴科魯線。 Only one above-ground rail service, run by Chiltern Railways, travels between Paddington and Wembley and there are also bus services – but these will come under strain without an operating Tube.只有一個地面以上的鐵路服務,由chiltern鐵路,旅社之間的帕丁頓與溫布萊公司,也有巴士服務-不過,這種情況下的應變,沒有一個經營管。
Passenger watchdog Passenger Focus last night urged the opposing parties to resolve their differences with the potential for disruption heightened by the extra visitors to London, with the Olympic flame also passing through Wembley on April 6 en route to Beijing.客運看門狗客運重點昨晚呼籲對立各方,以解決它們之間的分歧與潛力混亂加劇,由外國旅客到倫敦,與奧運聖火傳遞也通過溫布利4月6日飛往北京。
“Lots of travelling fans will expect to use the Tube, which is the easier and most popular method of getting across London,” said the organisation’s Wales manager, Simon Pickering. "很多球迷行駛會期望用管,這是比較容易和最常用的方法得到整個倫敦, "說,該組織的威爾士經理,西蒙皮克林。
“Without access to it there will be confusion, if not chaos, for Cardiff City fans. "如果沒有機會接觸資訊科技會有混亂,如果不是混沌,對卡迪夫城的球迷。 On a busy weekend, with lots of competing demands for public transport in London, taking out a major component is an extra stress which passengers can do without.”對一個繁忙的週末,有很多競爭的需求,為公共交通在倫敦,取出一個主要組成部分,是一個額外的壓力,其中乘客都離不開" 。
Transport for London said last night it was too early to say how the strike would affect the semi-final clash or what alternative arrangements could be put in place.倫敦運輸昨晚說,這是言之尚早怎樣的罷工將會影響到準決賽衝突,或有什麼別的安排,可以付諸實行。
Sports 體育 UK News 英國新聞 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Fans face FA Cup Tube chaos' : 評論』電風扇面對足總杯管亂' :
Related News: 相關新聞:




























