Fans face FA Cup Tube chaos Фанаты лицом FA Кубок Трубку хаос
FANS travelling to Wembley Stadium to watch Cardiff City’s FA Cup semi-final clash next weekend had their plans thrown into chaos yesterday as London Underground workers announced a strike to begin just minutes after the final whistle. FANS поездки на Уэмбли, чтобы посмотреть Кардифф Сити "FA Кубок полу-окончательное столкновение следующие выходные были свои планы брошена в хаос, как вчера в Лондоне работники метро объявили забастовку, чтобы начать лишь через несколько минут после финального свистка.
The announcement adds further travel misery for fans travelling by train from South Wales, who will also be hit by long-term maintenance work on the Severn Tunnel starting today and carrying on throughout every weekend until August. Это заявление еще больше страданий поездки для болельщиков поездки на поезде из Южного Уэльса, который будет также попали долгосрочные ремонтные работы на Северн Туннель начиная с сегодняшнего дня, и заниматься всей каждые выходные до августа.
Around 33,000 fans will make the journey to North London on April 6 for Cardiff’s first appearance at Wembley for 81 years, with hundreds having already booked weekend breaks in the capital. Около 33000 болельщиков, сделает путешествие в Северную Лондоне 6 апреля в Кардиффе первого появления на Уэмбли 81 лет, а сотни, уже заказанного в выходные дни на выходные в столицу. Earlier that day, the Ospreys take on Saracens in the quarter-final of rugby’s Heineken Cup in Watford. Ранее в тот же день, Оспрейс взять на Сарасенс в четверть-финале регби в Кубке Хайнекен в Уотфорд.
But there is likely to be chaos on the streets of the capital as thousands of travellers, who would normally be on the Underground, spill on to the streets, railways and buses in search of alternative transport, or bring their cars into the English capital. Но там, скорее всего, будет хаос на улицах столицы, как тысячи путешественников, которые, как правило, на метро, разлива на улицах, железных дорог и автобусов в поисках альтернативного транспорта, или приносить свои автомобили в английской столице.
Last night, stunned supporters said the news would take away some of the enjoyment of a historic fixture that could see the Bluebirds secure a place in the final of one of football’s showpiece tournaments. Прошлой ночью, ошеломили сторонников говорит, что новости будут забирать часть реализации исторического арматуре, которые можно было увидеть Блюбирдс обеспечить место в финале одной из футбола в showpiece турнирах. They also warned of the dangers of allowing thousands of fans to become agitated while waiting for hastily- arranged alternative transport. Кроме того, они предупреждали об опасности, позволяя тысяч болельщиков стать agitated в ожидании поспешно расположенные альтернативного транспорта.
“It’s going to be absolute chaos and take the edge off the day for many fans,” said Gwyn Davies, of Cardiff City’s Valley Rams supporters club. "Это будет абсолютный хаос, и взять у кромки день для многих болельщиков", сказал Гвин Дэвис, в Кардифф Сити "Долина фиксаторы сторонников клуб.
“They [the transport unions] always do things like this at the most volatile times for optimum publicity, to increase pressure and to give them more leverage for their case. "Они [транспортный союзы] всегда делать то, как это в наиболее нестабильных оптимальное время для рекламы, увеличить давление, и дать им больше рычагов для их дела. I don’t know the details of what they are fighting over but the general public are again being used as tools.” Я не знаю деталей того, что они борются, но широкой общественности вновь используются в качестве инструментов ".
The National Union of Rail, Maritime and Transport Workers (RMT) and the Transport Salaried Staffs’ Association said a dispute over safety issues would lead to its members walking out at 6.30pm next Sunday and not returning until Wednesday. Национальный союз железнодорожных, морских и транспортных рабочих (РГУ), а также транспорта Саларид Аппараты Ассоциация сказал спора по поводу вопросов безопасности может привести к ее членам ходить в 6:30 вечера в следующее воскресенье, и не возвращается до тех пор, пока среду.
Cardiff City’s game kicks off at 4pm, meaning it could end less than 45 minutes before the strike begins. Кардифф Сити "игра ногами покинуть на 4 вечера, а это означает, она может закончиться менее чем за 45 минут до начала забастовки. The Ospreys’ match kicks off at 12.15pm, with many fans planning to attend both high- profile games. В Оспрейс "матч за ногами в 12:15 вечера, и многие поклонники, планирующим принять участие в обоих громких игр.
The unions have told London Underground its plans for ticket office closures, de-staffing, lone working and the introduction of “mobile supervisors” amount to an unacceptable attack on safety standards and overwhelmingly voted to walk out in ballots organised by both unions. Профсоюзы заявили метро Лондона свои планы в билетной кассе затворы, де-штатное расписание, одинокий рабочий, и введение "мобильного руководителей" сумму до неприемлемого нападение на стандарты безопасности, и в подавляющем большинстве проголосовали за то, чтобы ходить в бюллетеней, организованных как союзы.
RMT general secretary Bob Crow said, “Each of these issues is serious in its own right, but together they amount to a fundamental and unacceptable attack on staffing across the network, putting our members’ and passengers’ safety at risk. РГУ генеральный секретарь Боб Кроу сказал: "Каждый из этих вопросов имеет серьезные по своему собственному праву, но вместе они представляют собой фундаментальные и неприемлемым нападение на штатное всей сети, в результате чего наши члены и безопасности пассажиров на риск. Tube workers will not stand idly by while the security of the network is compromised by managers who clearly believe that staff and passenger safety can be looked after on the cheap.” Трубку работники не будут стоять в стороне, в то время как безопасность сети, и дополнительным менеджеров, которые явно считают, что персонал и безопасности пассажиров может быть уход на дешевые ".
But the concerns found little sympathy among supporters. Но проблемы найдено мало сочувствия среди сторонников.
Mr Davies said, “They say they are concerned over safety but this is going to cause chaos. Г-н Дэвис заявил: "Они говорят, что они обеспокоены безопасности, но это будет причиной хаоса. There are all sorts of possibilities if thousands of people are left to hang around getting agitated. Существуют все виды возможностей, если тысячи людей остались висел вокруг получения agitated. It’sa bad announcement and let’s hope common sense prevails.” Это плохо объявление и надеемся, что здравый смысл возобладает ".
The announcement came just four days after ecstatic fans queued at Ninian Park through the night to get their hands on tickets, for which the majority of supporters paid between £25 and £45. Объявление пришел только через четыре дня после ecstatic вентиляторов в очереди на Ниниан Парк через сутки, чтобы получить в свои руки билеты, на которых большинство сторонников выплатили фунтов стерлингов между 25 и £ 45.
“Coaches can only get so close to the stadium and are mainly planning on dropping fans off and picking them up at Tube stations, but they can’t do that now,” said Mr Davies. "Тренеры могут получить только так близко к стадиону, и в основном по планированию сбросив болельщиков покинуть и сбора их в Трубку станции, но они не могут сделать это сейчас", сказал г-н Дэвис.
“But you can’t get all those coaches right up to the stadium either. "Но вы не можете получить все эти автобусы до стадиона либо. People need to know they will be able to get home.” Люди должны знать, что они будут иметь возможность получить дома ".
Wembley Stadium is on the Bakerloo and Metropolitan Tube lines. Уэмбли на Bakerloo и Метрополитен-Тюбе линий. The Saracens’ Vicarage Road ground in Watford is also on the Bakerloo line. В Сарасенс "Викараге дорожного местах в Уотфорд также по линии Bakerloo. Only one above-ground rail service, run by Chiltern Railways, travels between Paddington and Wembley and there are also bus services – but these will come under strain without an operating Tube. Только один выше местах железнодорожные службы, в ведении Чилтерн железные дороги, проходит между Паддингтон и Уэмбли, и есть также автобусами - но они будут находиться под бременем без операционной Тюбе.
Passenger watchdog Passenger Focus last night urged the opposing parties to resolve their differences with the potential for disruption heightened by the extra visitors to London, with the Olympic flame also passing through Wembley on April 6 en route to Beijing. Пассажирские пса Пассажирские Фокус вчера вечером призвал противоборствующие стороны урегулировать свои разногласия с потенциальными за нарушение усугубляется дополнительных посетителей в Лондон, с олимпийский огонь также проходящая через Уэмбли по 6 апреля на пути в Пекин.
“Lots of travelling fans will expect to use the Tube, which is the easier and most popular method of getting across London,” said the organisation’s Wales manager, Simon Pickering. "Много поездок болельщиков будет рассчитывать на использование труб, что является простой и наиболее популярный метод получения через Лондон", говорится в организации Уэльс менеджер Саймон Пикеринг.
“Without access to it there will be confusion, if not chaos, for Cardiff City fans. "Без доступа к ней не будет путаницы, если не хаос, в Кардифф Сити болельщиков. On a busy weekend, with lots of competing demands for public transport in London, taking out a major component is an extra stress which passengers can do without.” Он напряженный уик-энд, с большим количеством конкурирующих потребностей в общественном транспорте в Лондоне, принимая один из главных компонентов является дополнительным подчеркнуть, что пассажиры могут обойтись без ".
Transport for London said last night it was too early to say how the strike would affect the semi-final clash or what alternative arrangements could be put in place. Транспорт в Лондоне заявил вчера вечером было слишком рано говорить о том, как забастовка скажется на полу-окончательное столкновение или какие альтернативные механизмы могут быть созданы.
Sports Спорт UK News Великобритания Новости Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Fans face FA Cup Tube chaos' : Комментировать "Фанаты лицом FA Кубок Трубку хаос":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























