Fans face FA Cup Tube chaos Fans visage FA Cup Tube chaos
FANS travelling to Wembley Stadium to watch Cardiff City’s FA Cup semi-final clash next weekend had their plans thrown into chaos yesterday as London Underground workers announced a strike to begin just minutes after the final whistle. FANS déplacement du stade de Wembley à regarder Cardiff City's FA Cup semi-final clash le week-end prochain leurs plans avaient jeté dans le chaos, hier, que les travailleurs du métro de Londres a annoncé une grève pour commencer quelques minutes seulement après le coup de sifflet final.
The announcement adds further travel misery for fans travelling by train from South Wales, who will also be hit by long-term maintenance work on the Severn Tunnel starting today and carrying on throughout every weekend until August. L'annonce ajoute à la misère de voyage pour les fans de voyager en train de-Galles du Sud, qui seront également touchés par la maintenance à long terme des travaux sur la Severn tunnel à partir d'aujourd'hui et tout au long de l'exercice sur chaque week-end jusqu'au mois d'août.
Around 33,000 fans will make the journey to North London on April 6 for Cardiff’s first appearance at Wembley for 81 years, with hundreds having already booked weekend breaks in the capital. Environ 33000 fans feront le voyage vers le nord de Londres, le 6 avril à Cardiff la première apparition à Wembley pour 81 ans, avec des centaines ont déjà réservé des week-ends dans la capitale. Earlier that day, the Ospreys take on Saracens in the quarter-final of rugby’s Heineken Cup in Watford. Plus tôt dans la journée, les Saracens Ospreys assumer dans le quart de finale de la Heineken Cup de rugby à Watford.
But there is likely to be chaos on the streets of the capital as thousands of travellers, who would normally be on the Underground, spill on to the streets, railways and buses in search of alternative transport, or bring their cars into the English capital. Mais il est probable que le chaos dans les rues de la capitale que des milliers de voyageurs, qui seraient normalement sur le métro, le déversement dans les rues, les chemins de fer et des autobus à la recherche d'autres moyens de transport, ou apporter leurs voitures dans la capitale anglaise.
Last night, stunned supporters said the news would take away some of the enjoyment of a historic fixture that could see the Bluebirds secure a place in the final of one of football’s showpiece tournaments. La nuit dernière, dit stupéfait supporters l'actualité ôterait certains de la jouissance d'un gabarit historique qui pourrait voir le Bluebirds obtenir une place en finale de l'un des tournois de football showpiece. They also warned of the dangers of allowing thousands of fans to become agitated while waiting for hastily- arranged alternative transport. Ils ont également mis en garde contre les dangers de laisser des milliers de fans à devenir agitée en attendant la hâte arrangés transports alternatifs.
“It’s going to be absolute chaos and take the edge off the day for many fans,” said Gwyn Davies, of Cardiff City’s Valley Rams supporters club. «Ça va être le chaos absolu et prendre le bord au large de la journée pour de nombreux fans", a déclaré Gwyn Davies, de Cardiff City's Valley Rams club de supporters.
“They [the transport unions] always do things like this at the most volatile times for optimum publicity, to increase pressure and to give them more leverage for their case. "Ils [les syndicats de transport] toujours faire des choses comme ça à la fois les plus volatiles pour optimiser la publicité, d'augmenter la pression et de leur donner plus de poids à leurs arguments. I don’t know the details of what they are fighting over but the general public are again being used as tools.” Je ne connais pas les détails de ce qu'ils se battent plus, mais le grand public sont de nouveau utilisés comme outils. "
The National Union of Rail, Maritime and Transport Workers (RMT) and the Transport Salaried Staffs’ Association said a dispute over safety issues would lead to its members walking out at 6.30pm next Sunday and not returning until Wednesday. L'Union nationale des Rail, Maritime and Transport Workers (RMT) et les salariés des transports Staffs' Association a déclaré un différend sur les questions de sécurité conduirait à ses membres sur la marche à 6.30pm dimanche prochain et de ne pas retourner jusqu'à mercredi.
Cardiff City’s game kicks off at 4pm, meaning it could end less than 45 minutes before the strike begins. Cardiff City's game kicks off at 4pm, c'est à dire qu'il pourrait se terminer à moins de 45 minutes avant le début de la grève. The Ospreys’ match kicks off at 12.15pm, with many fans planning to attend both high- profile games. Ospreys Le match débute à 12h15, avec de nombreux fans qui prévoient de participer à deux jeux de haut profil.
The unions have told London Underground its plans for ticket office closures, de-staffing, lone working and the introduction of “mobile supervisors” amount to an unacceptable attack on safety standards and overwhelmingly voted to walk out in ballots organised by both unions. Les syndicats ont déclaré London Underground ses plans de vente de billets de fermetures, de la dotation, isolés de travail et l'introduction de «mobiles superviseurs" équivaudrait à une atteinte inacceptable au normes de sécurité et a voté massivement pour marcher dans les deux tours de scrutin organisés par les syndicats.
RMT general secretary Bob Crow said, “Each of these issues is serious in its own right, but together they amount to a fundamental and unacceptable attack on staffing across the network, putting our members’ and passengers’ safety at risk. RMT Bob Crow, secrétaire général a dit: «Chacune de ces questions est grave en soi, mais ensemble, ils constituent une atteinte inacceptable fondamentaux et sur la dotation en personnel dans l'ensemble du réseau, en mettant nos membres et les passagers en matière de sécurité en danger. Tube workers will not stand idly by while the security of the network is compromised by managers who clearly believe that staff and passenger safety can be looked after on the cheap.” Tube employés ne va pas rester les bras croisés tandis que la sécurité du réseau est compromise par des managers qui croient clairement que le personnel et la sécurité des passagers peuvent être soignés au rabais. "
But the concerns found little sympathy among supporters. Mais les préoccupations ont trouvé peu de sympathie chez les supporters.
Mr Davies said, “They say they are concerned over safety but this is going to cause chaos. M. Davies a dit: "Ils disent qu'ils sont préoccupés par la sécurité, mais cela va provoquer le chaos. There are all sorts of possibilities if thousands of people are left to hang around getting agitated. Il ya toutes sortes de possibilités si des milliers de personnes sont laissées à faire traîner agité. It’sa bad announcement and let’s hope common sense prevails.” C'est une mauvaise annonce et espérons-le bon sens l'emporte ».
The announcement came just four days after ecstatic fans queued at Ninian Park through the night to get their hands on tickets, for which the majority of supporters paid between £25 and £45. Cette annonce venait à peine quatre jours après extatique fans Ninian Park, à la queue toute la nuit pour mettre la main sur des billets, pour lesquels la majorité des supporters payés entre £ 25 et £ 45.
“Coaches can only get so close to the stadium and are mainly planning on dropping fans off and picking them up at Tube stations, but they can’t do that now,” said Mr Davies. «Les entraîneurs ne peuvent obtenir si près du stade et sont principalement sur la planification et l'abandon fans off picking up à eux Tube stations, mais ils ne peuvent le faire maintenant", a déclaré M. Davies.
“But you can’t get all those coaches right up to the stadium either. "Mais vous ne pouvez pas obtenir tous les entraîneurs jusqu'au stade ou l'autre. People need to know they will be able to get home.” Les gens ont besoin de savoir qu'ils seront en mesure de rentrer chez elle. "
Wembley Stadium is on the Bakerloo and Metropolitan Tube lines. Wembley Stadium est sur la Bakerloo et Metropolitan Tube lignes. The Saracens’ Vicarage Road ground in Watford is also on the Bakerloo line. The Saracens' Vicarage Road terrain à Watford est également sur la ligne Bakerloo. Only one above-ground rail service, run by Chiltern Railways, travels between Paddington and Wembley and there are also bus services – but these will come under strain without an operating Tube. Un seul au-dessus du sol service ferroviaire, géré par Chiltern Railways, le trajet entre Paddington et Wembley et il ya aussi des services de bus - mais celles-ci seront soumises à rude épreuve sans une exploitation Tube.
Passenger watchdog Passenger Focus last night urged the opposing parties to resolve their differences with the potential for disruption heightened by the extra visitors to London, with the Olympic flame also passing through Wembley on April 6 en route to Beijing. Passenger Passenger Focus chien de garde la nuit dernière, a exhorté les parties à résoudre leurs différends avec les risques de perturbation avivée par les visiteurs supplémentaires à Londres, avec la flamme olympique a également passer par Wembley, le 6 avril, en route vers Beijing.
“Lots of travelling fans will expect to use the Tube, which is the easier and most popular method of getting across London,” said the organisation’s Wales manager, Simon Pickering. «Beaucoup de supporters voyageant s'attendra à utiliser le métro, ce qui est le plus facile et le plus populaire à travers méthode pour obtenir de Londres», a déclaré l'organisme gestionnaire du Pays de Galles, Simon Pickering.
“Without access to it there will be confusion, if not chaos, for Cardiff City fans. «Sans accès à celle-ci, il y aura confusion, sinon le chaos, pour les fans de Cardiff City. On a busy weekend, with lots of competing demands for public transport in London, taking out a major component is an extra stress which passengers can do without.” Sur une longue fin de semaine, avec beaucoup de demandes concurrentes dans les transports londoniens, souscrire une composante majeure est un stress supplémentaire qui peut faire sans passagers. "
Transport for London said last night it was too early to say how the strike would affect the semi-final clash or what alternative arrangements could be put in place. Transport for London a dit hier soir qu'il était trop tôt pour dire combien la grève affecterait la demi-finale de choc ou ce que d'autres mesures pourraient être mises en place.
Sports Sports UK News UK News Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Fans face FA Cup Tube chaos' : Commentaire sur "Fans visage FA Cup Tube chaos":
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























