Monday, November 12th, 2007 Понедельник, 12 ноября 2007 года
The UK must be careful how it tackles terrorism and treats Islamic culture if it is to avoid recreating a society reminiscent of Nazi Germany, the head of the Muslim Council of Britain has warned. Великобритания должны быть осторожны, как она решает с терроризмом и относится к исламской культуре, если она состоит в том, чтобы избежать воссоздания общества напоминает нацистскую Германию, глава мусульманского совета Британии предупредил.
Muhammad Abdul Bari, in an interview with the Daily Telegraph, criticised the Government for fuelling tensions in the Muslim community rather than dissipating them. Мухаммад Абдул Бари, в интервью "Дейли телеграф", критикуют правительство за разжигании напряженности в мусульманской общине, а не их распыления.
He told the paper: “There is a disproportionate amount of discussion surrounding us. Он рассказал бумаги: "Существует непропорциональное количество дискуссии вокруг нас. The air is thick with suspicion and unease. Воздух густой с подозрением и тревогой. It is not good for the Muslim community, it is not good for society.” Это не хорошо для мусульманского сообщества, это не хорошо для общества ".
The Muslim leader continued: “Every society has to be really careful so that situation does not lead us to a time when people’s minds can be poisoned as they were in the 1930s. Мусульманский лидер продолжил: "Любое общество должно быть очень осторожны, чтобы ситуация не приведет нас к времени, когда в умах людей, может быть отравлена, как они были в 1930.
“If your community is perceived in a very negative manner and poll after poll says that we are alienated then Muslims begin to feel very vulnerable. "Если ваше сообщество воспринимается в весьма негативном плане и опроса после голосования сказал, что мы отчуждены Затем мусульмане начнут чувствовать себя очень уязвимым.
“We are seen as creating problems, not as bringing anything, and that is not good for society.” "Мы видели, как создает проблемы, а не в качестве чего угодно, и это не хорошо для общества".
The Government’s foreign policy and particularly the Iraq war, which he described as a “disaster”, had been used by criminals as a weapon to encourage young people into extremism, he said. Правительства в области внешней политики и особенно война в Ираке, который он охарактеризовал как "катастрофы", были использованы преступниками в качестве оружия, чтобы побудить молодых людей к экстремизму, сказал он.
Dr Bari also criticised the head of MI5, Jonathan Evans, for painting a bleak picture of the terrorist threat the night before the Queen’s Speech this week. Д-р Бари также подвергли критике руководителя MI5, Джонатан Эванс, на покраску мрачную картину террористической угрозы ночь перед королевской речи на этой неделе. He said: “I don’t think it was a good thing to share information in this way, I think it is creating a scare in the community and wider society. Он сказал: "Я не думаю, что было хорошо для обмена информацией таким образом, я думаю, что это создает в напугать сообществу и широкой общественности. It probably helps some people who try to recruit the young to terrorism.” Он, вероятно, помогает некоторым людям которые пытаются вербовать молодых терроризма ".
The leader believes integration should be a two-way process and that the emphasis should be on the positive aspects of Muslim culture instead of the threat of al Qaida. Лидер считает, интеграция должна быть двусторонний процесс и что упор должен быть сделан на положительные аспекты мусульманской культуры, вместо угрозы "Аль-Каиды".
Muslim principles - including stricter attitudes to drinking, sex, marriage, abortion and dress - could improve the country as a whole and add more morality, he argues. Мусульманские принципы - в том числе более жесткие подходы к питьевой, секс, брак, аборты и платье - могли бы улучшить стране в целом и добавить больше морали, он утверждает. Dr Bari said: “Marriage should not be forced on people but parents can be a catalyst… Young people are emotional, they want idealism. Д-р Бари сказал: "Брак не должны навязываться людям, но родители могут быть катализатором… Молодые люди эмоциональные, они хотят идеализма. Older people have gone through all sorts of things and become a bit more experienced.” Пожилые люди прошли через всевозможные вещи и стать немного более опытным ".
http://news.uk.msn.com/Article.aspx?cp-documentid=6648007
See More: См. Подробнее: UK News Великобритания Новости Have Your Say: Negativity on Islam ‘fuels tension’ Ваш Скажи: отрицательность на ислам "топлива напряженности" Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
This entry was posted on Monday, November 12th, 2007 at 1:35 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 12 ноября 2007 года в 1:35 вечера и не была подана в соответствии с Spiritual Духовное . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.