Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Friday, February 29th, 2008 金曜日、 2008年2月29日

Why I am against biometric ID cardsなぜ私は反対バイオメトリクスIDカード

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Charles Arthur チャールズアーサー

DNAのサンプリング

Only people who have been arrested are placed on the DNA database.逮捕された人々がいるだけには、 DNAのデータベースを配置しています。 Photograph: Press Association写真:記者協会

Can you support Britain’s current DNA database yet oppose plans for biometric ID cards?現在は英国のDNAのデータベースをサポートしていないためにバイオメトリクスIDカード計画に反対ですか? That’s the question I’ve been wrestling with this week.それは私の質問に今週はずっとレスリングしている。 The answer, as you’ll see, isn’t trivial.その答えは、参照していただくとして、ささいなではない。

The past week has seen three men convicted of murder, and all three were either convicted or suspected of multiple killings.過去1週間の殺人罪で有罪判決を見てきた3人の男が、 3人のいずれかとすべての有罪判決または複数の殺人の疑いがある。 In two cases, DNA evidence proved vital: their DNA had been acquired through the current procedure whereby if someone is arrested his or her DNA is taken and recorded (as a set of 20 numbers) on the national database. 2つのケースでは、 DNAの証拠を立証重要:自分のDNAを介していた後天性では、現在の手続きは、逮捕されたかどうかは、彼または彼女のDNAの撮影や録音( 20セットとしての数字)は、全国的なデータベースです。 Previous crimes where DNA has been recovered but no other match found are then checked against new entries.前回の犯罪はどこでも回収されていない他のDNAに見つかったマッチに対しては、次に新しいエントリをチェックします。

And DNA, being almost the ultimate biometric, is very indicative.やDNAは、ほとんどが、究極のバイオメトリクス、直説法は非常にします。 There are even cases that have been solved because someone has given a DNA sample and the database has suggested that someone related to them has a link to an unsolved crime.ケースもあることは誰かが与えられたが解決されているため、データベースにはDNAサンプルと示唆して誰かには、それらに関連する未解決の犯罪にリンクを張っている。

It is beyond argument that the database is a fantastic tool for solving crime.これは、データベースを超えて議論しては、幻想的な犯罪を解決するためのツールです。 I think it is also right that arrest should be the trigger for taking a sample, since it’s logical that someone who has committed a serious crime will probably commit smaller ones too.それは正しいと思うことも逮捕の誘因を服用しなければならないのサンプルは、それ以降の論理的にコミットしてくれる人には、重大な犯罪を犯すは、おそらくあまりにも小さいものです。 (And that’s why I’m against the (そしてそれはなぜ私は反対 case currently being brought 現在もたらしたケース by two people who were arrested but not charged and want their DNA details removed from the database.しかし、 2人が逮捕される人々が自分のDNAのない請求の詳細と、データベースから削除されます。 Arrest may be a weak indicator, but it’s still an indicator.)弱い指標で逮捕の可能性がありますが、それはまだ指標です。 )

False convictions虚偽の有罪判決

Equally, I’m against widening DNA collection to the whole population.同様に、私は反対に広がりつつあるDNAの全人口のコレクションです。 The reasons wereその理由は elegantly spelt out in The Guardian on Thursday スペルトアウトガーディアンは、エレガントな木曜日 by Professor Allan Jamieson: “The larger [the database] becomes, the greater the chance is of a fortuitous ‘hit’, false conviction, and unnecessary stress on individuals and resource deployment by the police.” And since the Home Office minister Tony McNulty agrees, I don’t think there’s much risk of the DNA database encompassing all of us.アランジャミソン教授: "大きい[データベース]が、実現の可能性は大きいが、偶然'ヒット' 、虚偽の有罪判決は、不必要なストレスを与えると、個人やリソース配置された警察だ"と以来、ホームオフィス大臣トニーマクナルティ同意は、ことはないと思います多くのリスクのすべてを網羅するよう、私たちのDNAのデータベースです。

OK, but what about biometrics — iris scans, fingerprints, facial recognition — for ID cards?うん、でも何についてのバイオメトリクス-虹彩スキャンし、指紋、顔認識- IDカード用ですか? After all, consider benefit fraud, which is結局のところ、詐欺の利益を考慮する、これは estimated 推定 to have cost the taxpayer £2.5bn in 2006/7.納税者が費用を£ 2.5bn 、 2006年/ 7 。 There’s anあそこに interesting exchange in last year’s Hansard 興味深い取引所で、昨年の議会議事録 in which a minister for the Department of Work and Pensions says that “the introduction of identity verification services, to be provided by the Identity and Passport Service as part of the National Identity Card scheme, will have a significant impact on the ability of fraudsters to make claims for social security benefits using more than one identity.”大臣にするための作業や年金局によると、 "本人確認の導入サービスを提供されるサービスの身元やパスポートカードの一環として、国家アイデンティティスキームは、大きな影響を与えるとは、能力があるのに詐欺師社会保障給付費を請求する2つ以上のアイデンティティを使用しています。 "

That’s fine — except that in an earlier question in that exchange, Derek Wyatt asks what estimate has been made of how much could be saved by having a verifiable national database of addresses (which presently doesn’t exist).それで結構-を除いて交換して、以前の質問には、どのような要求デレクワイアットのどれくらい前に推定されて保存される可能性があることを検証可能な全国的なデータベースのアドレス(現在は存在しません) 。 The minister replies: “There has been no estimate made of the value of fraudulent claims which could be detected annually if a definitive national database of addresses existed.”大臣の返信: "が行われていない前には、推定値を検出した不正請求の可能性がある場合に、毎年全国的なデータベースのアドレスが存在する決定的"と述べた。

So it’s one of those things where the government has only worked out the answers to the questions it likes, rather than all the possible answers.だからそれはどうしようもないことで、政府が働いただけの質問への回答を出すことが好きではなく、すべての可能な答えです。 It’sa long way from what you’d call “science” - or even rigour.どのような場合に行える、長い道のりからコール"サイエンス" -あるいはr igour。

Ludicrous and expensiveばかばかしいと高価

More to the point, an ID card would be used to prevent benefit fraud — not to prove who committed the crime after the fact.さらに重要なことには、 IDカードの利点は、詐欺を防ぐために使われる-いないことを証明した後、実際に罪を犯した者です。 If you had to give an iris scan when making each benefit application, that would make multiple fraudulent applications harder.虹彩を与えていた場合はスキャンする際に、各アプリケーションの利点は、複数の詐欺的なアプリケーションを作ることが難しくなる。 The fact that one woman could claim for an amazingという事実を主張するために一人の女性が、驚くべき 18 non-existent children 18存在しない子供たち doesn’t suggest that the system for detecting unusual claims is very robust at the moment.示唆していないシステムの異常を検出するための主張は、現時点では非常に堅牢です。 But making parents and children come to an office for iris scans and fingerprinting before they can get child benefit would create a ludicrous, expensive system that could still be gamed (what about children visiting from abroad? You’d have to iris-scan and fingerprint everyone).しかし、親と子供たちのために来てオフィス虹彩スキャンや指紋押捺を得ることができる前に児童手当を作成するには、ばかばかしい、高価なシステムがまだgamed (海外からの訪問中の子供たちはどうですか?ことは認めざるをスキャンして指紋虹彩-みんな) 。

It is that presumption of guilt, though — the thinking that you’re only out to cheat the system — that seems so wrong about the national biometric database.罪悪感を推定することは、かかわらず-のみアウトの考え方をカンニングしている場合、そのシステム-だからそれは間違っについては、国立バイオメトリックデータベースです。 Leave aside the issue of how secure it might be.休暇の問題は別として、どのように保護されるかもしれません。 Nobody can change your biometrics, just as they can’t change your DNA, so it’s actually rare in being a database you could happily stick on CDs and post around the country.誰もバイオメトリクスを変更して、彼らと同じようにしてDNAを変更することはできませんので、それは実際にデータベースにしている場合もまれに固執して喜んで、全国のCDやポストです。 The key is that it assumes you’re guilty.このキーは、あなたが罪を犯したことを前提とします。 And that’s what I don’t like.そしてそれこそが好きではない。

The point about the DNA database is that it only comes into play after a crime has been committed, and when someone is suspected of it.その点については、 DNAのデータベースに入ってくるのは、それだけで犯罪が行われた後に再生する、との疑いがあるときにはそれです。 At that point, you become a suspect in all unsolved crimes with DNA evidence.その時点で、あなたのすべての未解決の犯罪容疑者となるDNA鑑定している。 (And perhaps others where your details might match those from other crimes.) (そしておそらく他のどこにしてから他の犯罪の詳細一致しているかもしれません。 )

But in claiming benefit, or trying to board an aeroplane, we’re not committing a crime.しかし、利益を主張する、あるいはしようとして飛行機に搭乗する、私たちは罪のないです。 And in a society that likes to call itself “free”, the presumption of innocence is surely the most important title we can give everyone, even if it is disappointed by fraudsters and killers.とは、社会をコールすること自体が好きな"自由"と、無罪推定の最も重要なタイトルは本当にみんなを与えることができる場合でも、それは詐欺師とキラーズ失望させられた。 It has been the bedrock of our legal system for centuries.それが私たちの法体系のための岩盤世紀にもわたっている。

And that, in short, is why I support the DNA database, even for suspected criminals, but do not support a nationwide biometric database.とは、要するに、 DNAのデータベースをサポートしてよいのは、そういうわけでも、犯罪が疑われるが、全国規模のバイオメトリクスデータベースをサポートしていません。 Innocent unless proven guilty is an important freedom.無実の罪を犯したと証明されない限りは、大事な自由です。 Let’s stick with it.それに固執してみましょう。

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Why I am against biometric ID cards' : コメントを'なぜ私は反対バイオメトリクスIDカード'

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • DNA database threatens civil rights in health care DNAデータベースで公民権を脅かすヘルスケア
  • A ‘chilling’ proposal for a universal DNA database '身も凍るような ' 普遍的DNAデータベースの提案をする
  • DNA database growth defended by police 警察のDNAデータベースの成長を擁護する
  • ID cards will give ‘false’ data IDカードは'偽'データ
  • Police must not store DNA details of the innocent - report 警察はならない店の詳細は、無実のDNA -報告書

  • This entry was posted on Friday, February 29th, 2008 at 7:08 pm and is filed under このエントリの投稿は31日、 2008年2月29日提出の下では、時と7時08分 Sci Tech 科学技術 , Spiritual 霊的な . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 758 Users Online Right Now 758 のユーザーがオンライン上には今のところ
    Current Discussion - 現在の議論- 738 Total Comments 合計738のコメント

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on 米国民政府の許可を求める必要があります«旅行の折衷的なブログにして US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel 米国民政府の許可を求める必要がありますトラベル

    Breaking News 最新ニュース