US planning multi-billion dollar spy satellites数十億ドルを米国の偵察衛星計画
The US is pursuing a multibillion-dollar programme to develop the next generation of spy satellites, the first major effort of its kind since the Pentagon cancelled the ambitious and costly Future Imagery Architecture system two years ago, according to US officials. The new system, known as BASIC, would be launched by 2011 and is expected to cost $2-4bn (€1.4-2.8bn), according to US officials familiar with the programme. 米国では、数十億ドルを追求するプログラムを開発する次世代の偵察衛星は、最初の主要な努力をして以来、この種のキャンセル国防総省の野心的な将来像や高価なシステムアーキテクチャは2年前、米政府当局者によると、新制度では、基本として知られ、 2011年に打ち上げが予想されるコストと2ドル- 4bn ( € 1.4から2.8までブルネイ)は、米政府当局者によると、プログラムに精通している。
Photo reconnaissance satellites are used to gather visual information from space about adversarial governments and terror groups, such as construction at suspected nuclear sites or militant training camps.偵察衛星の写真が使われて視覚的な情報を収集し、宇宙から敵対については、政府やテログループは、建設などの疑いで過激派の訓練キャンプサイトや核です。
Satellites also can be used to survey damage from hurricanes, fires and other natural disasters.人工衛星の調査に使用することもできますからハリケーン被害、火災などの自然災害。
The new start comes as many US officials, politicians and defence experts question the high costs of satellite programmes, particularly after the demise of the previous programme that wasted time and money.できるだけ多くの新しいスタートが米政府当局者は、政治家や専門家の質問に、国防費の高い人工衛星のプログラムは、特に崩壊後のプログラムは、前の時間とお金を浪費している。
The National Reconnaissance Office spent six years and billions of dollars on Future Imagery Architecture, or FIA, before deciding in September 2005 to scrap a major component of the programme.国家偵察局の数十億ドルを費やして6年間の将来像を建築、またはfia 、スクラップを決める前に、 2005年9月には、プログラムの主要なコンポーネントです。
Boeing, the primary contractor, had run into technical problems in the development of the electro-optical satellite and blew its budget by as much as £3bn (€2bn) before the Pentagon pulled the plug, according to industry experts and government reports.ボーイング社は、メインの請負業者は、技術的な問題では実行への発展の興奮した電気光学衛星と同じくらいの予算を£ 3bn ( € 2ブルネイ)を前に、米国防総省のプラグを抜いて、業界の専門家によると、政府の報告です。
“They grossly underestimated the cost of the programme”, as well as the technological feasibility of FIA, said John Pike, a space expert who heads GlobalSecurity.org. "彼らの費用は、著しく過小評価プログラム"の他にも、技術的実現可能性のfia 、ジョンパイク氏は、専門家の人の頭にスペースをglobalsecurity.org 。 FIA “was an hallucination”, he said. fia "は、幻覚" 、と話している。
The Defence Department is in the initial stages of preparing the new programme for bidders.国防部は、初期の段階で、新プログラムのための入札を準備しています。 The Pentagon’s classified “request for information” on the technology was issued this autumn to industry.米国防総省の機密"のための情報のリクエスト"で、この技術を業界ではこの秋に発行されます。 Comments were due two weeks ago. 2週間前のコメントが原因です。 A solicitation for proposals is expected next spring.勧誘するための提案は、来春に予想されます。
Meanwhile, the Pentagon is conducting a study to determine what satellite capabilities are feasible.一方、米国防総省の研究は、導電性を判断するにはどのような機能を実現可能な衛星です。 The analysis will be completed by the end of the year.この分析は、年末までに完了される。
Officials said the Pentagon was considering a range of options, but the new programme is expected to be significantly less ambitious than the one it is meant to replace. Options include developing an entirely new photo imagery satellite or a derivative of a commercial imagery satellite, buying a commercial satellite or leasing existing satellite capacity. 関係者によると、米国防総省は、さまざまな選択肢を検討し、新たな計画が、大幅に少ないことが予想されるよりも、 1つの野心的な意味を置き換えることは。オプションを含める発展途上全く新しい写真や衛星画像から派生した商業衛星画像は、買い既存の商業衛星またはリースする人工衛星の容量です。
A US commercial satellite launched in September by DigitalGlobe can make out the outline of a 20in object from space.昨年9月、米国の商業衛星打ち上げをdigitalglobeできるようにするオブジェクトの輪郭を宇宙から20in 。 In April, a satellite will be launched with the ability to see a 16in object. 4月には、人工衛星の打ち上げとされる能力を16inオブジェクトを参照してください。 By 2011, that capability is expected to narrow to nearly 10in. 2011年には、狭いことが予想される能力をほぼ10in 。
Industry officials said the contract probably would be for a commercial or commercially derived spacecraft because of the time and budget constraints and the government’s apparent desire to maintain control of the satellite.業界関係者によると、この契約になるため、おそらく商業または商業的派生した宇宙船のため、時間と予算の制約や、政府の支配権を維持する意欲を見掛けの衛星です。
The US military has a $1bn (€680,920) contract with two commercial satellite companies to buy space imagery.米軍には、 $ 1bn ( € 680920 )の契約を結んで2つの企業を買うの商業衛星画像の空間です。 Each contract pays for a satellite, its launch and insurance and roughly 200 million dollars in photo imagery.契約に支払われる金額は、各衛星は、発射したと200000000ドルの保険とほぼ写真のイメージです。
“We would look forward to reviewing any new government acquisition request since we give the government more eyes in the sky and high quality imagery at a fraction of the cost,” said Mark Brender, vice president for communications at GEOEYE. "我々は、新政府を心待ちに買収を検討する政府の要請を与えるので、より多くの目で、空と高品質な画像でほんの少しの費用氏は、 " brenderマークは、コミュニケーション担当副社長として、 geoeye 。
GEOEYE and DigitalGlobe have the imagery contract with the Pentagon. digitalglobeがgeoeyeと契約を結んで、米国防総省の画像です。
When the Pentagon cancelled the programme in 2005, it hired Lockheed Martin to cobble together a space craft from spare parts from the current generation of secret electro-optical reconnaissance satellites to cover a potential gap in coverage.キャンセルした場合、プログラムは2005年に米国防総省は、米ロッキードマーチン社に雇わ何とか工面することはスペースクラフトからスペアパーツの秘密から、現在の世代の電気光学偵察衛星をカバーする潜在的なギャップが報道した。
The House and Senate intelligence committees have criticised the Pentagon and intelligence agencies’ management of space programmes.下院と上院情報委員会の批判が、米国防総省と諜報機関の経営空間のプログラムです。 Half the programmes have experienced cost growth of 50% or more.経験豊富なプログラムの半分のコストが50 %以上の成長率だ。
The US Defence Department spends about $20bn (€13.6bn) annually on space programmes.国防部については、米国のドルを費やして20bn ( € 13.6ブルネイ)は毎年宇宙プログラムです。
http://www.eecho.ie/news/story/?trs=mhmhidqlojgb http://www.eecho.ie/news/story/?trs=mhmhidqlojgb
Spying スパイ活動 Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'US planning multi-billion dollar spy satellites' : コメントを'米国の偵察衛星計画マルチ億ドル' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























