The Emerging Surveillance State Складывающаяся наблюдения государства
Ron Paul Рон Пол
Last month, the House amended the 1978 Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) to expand the government’s ability to monitor our private communications. В прошлом месяце в Доме поправками 1978 года, внешней разведки наблюдения Закона (FISA) расширить способность правительства контролировать наши частные сообщения. This measure, if it becomes law, will result in more warrantless government surveillance of innocent American citizens. Эта мера, если она станет законом, приведет к более без ордера правительство наблюдения ни в чем не повинных американских граждан.
Though some opponents claimed that the only controversial part of this legislation was its grant of immunity to telecommunications companies, there is much more to be wary of in the bill. Хотя некоторые оппоненты утверждают, что единственным спорным часть этого законодательства является предоставление иммунитета к телекоммуникационным компаниям, многое еще предстоит опасаться в законопроекте. In the House version, Title II, Section 801, extends immunity from prosecution of civil legal action to people and companies including any provider of an electronic communication service, any provider of a remote computing service, “any other communication service provider who has access to wire or electronic communications,” any “parent, subsidiary, affiliate, successor, or assignee” of such company, any “officer, employee, or agent” of any such company, and any “landlord, custodian, or other person who may be authorized or required to furnish assistance.” The Senate version goes even further by granting retroactive immunity to such entities that may have broken the law in the past. В Доме версия, Раздел II, Раздел 801, распространяется иммунитет от судебного преследования гражданских правовых действий для людей и компаний, в том числе любой поставщик электронных коммуникационных услуг, любой поставщик вычислительной удаленный сервис, "любое другое сообщение услуг, которые имеют доступ к проводной или электронной связи, что "любое" родитель, филиал, филиал, преемник, или цессионарий "в такой компании, любой" офицер, сотрудник или агент "любой такой компании, и любые" хозяина, опекуна или другого лица, которое может быть разрешено или требуется предоставлять помощь ". Сенат версия идет еще дальше, предоставляя обратную иммунитет к таким организациям, которые, возможно, нарушил закон и в прошлом.
The new FISA bill allows the federal government to compel many more types of companies and individuals to grant the government access to our communications without a warrant. Новый закон FISA позволяет федеральному правительству, чтобы заставить многих других типов компаний и частных лиц о предоставлении государственных доступ к нашему сообщений без соответствующего ордера. The provisions in the legislation designed to protect Americans from warrantless surveillance are full of loopholes and ambiguities. Положения законодательства, направленные на защиту от американцев без ордера наблюдения полны лазеек и двусмысленностей. There is no blanket prohibition against listening in on all American citizens without a warrant. Существует нет полного запрета на прослушивание на всех американских граждан без ордера.
We have been told that this power to listen in on communications is legal and only targets terrorists. Мы сказали, что эта власть для прослушивания на сообщения является законным, и только цели террористов. But if what these companies are being compelled to do is legal, why is it necessary to grant them immunity? Но если то, что эти компании вынуждены делать законно, то почему он, необходимыми для предоставления им иммунитета? If what they did in the past was legal and proper, why is it necessary to grant them retroactive immunity? Если то, что они делали в прошлом, является законным и уместным, поэтому надо предоставить им обратную иммунитет?
In communist East Germany , one in every 100 citizens was an informer for the dreaded secret police, the Stasi. В коммунистической Восточной Германии, один из каждых 100 граждан был осведомителем за ужасной тайной полицией, Штази. They either volunteered or were compelled by their government to spy on their customers, their neighbors, their families, and their friends. Они либо добровольно или были вынуждены их правительству шпионить за своими клиентами, их соседи, их семей и их друзья. When we think of the evil of totalitarianism, such networks of state spies are usually what comes to mind. Когда мы думаем о злом тоталитаризма, такие сети государственных шпионов, как правило, что приходит на ум. Yet, with modern technology, what once took tens of thousands of informants can now be achieved by a few companies being coerced by the government to allow it to listen in to our communications. Тем не менее, с современной технологией, то, что один раз приняла десятки тысяч осведомителей теперь может быть достигнуто за счет нескольких компаний принуждения со стороны правительства разрешить ему слушать в нашей связи. This surveillance is un-American. Это наблюдение снимите американец.
We should remember that former New York governor Eliot Spitzer was brought down by a provision of the PATRIOT Act that required enhanced bank monitoring of certain types of financial transactions. Мы должны помнить о том, что бывший губернатор Нью-Йорка Элиот Спитцер был сбит одним из положений о том, что Патриотический акт требует активизации банковского контроля определенных видов финансовых операций. Yet we were told that the PATRIOT Act was needed to catch terrorists, not philanderers. Тем не менее, мы говорили о том, что Патриотический акт необходим для того, чтобы поймать террористов, не philanderers. The extraordinary power the government has granted itself to look into our private lives can be used for many purposes unrelated to fighting terrorism. Внеочередное власти правительство предоставило себя взглянуть в нашу частную жизнь может быть использована для многих целей, не связанных с борьбой с терроризмом. We can even see how expanded federal government surveillance power might be used to do away with political rivals. Мы можем даже узнать, как расширить федерального правительства наблюдения полномочия могут быть использованы для устранения политических соперников.
The Fourth Amendment to our Constitution requires the government to have a warrant when it wishes to look into the private affairs of individuals. Четвертая поправка к Конституции требует от правительства на основании ордера, когда она хотела бы заглянуть в личные дела граждан. If we are to remain a free society we must defend our rights against any governmental attempt to undermine or bypass the Constitution. Если мы хотим оставаться свободного общества, мы должны защитить наши права в отношении любых правительственных попытка подорвать или обойти Конституцию.
Big Brother Большой Брат USA News Новости США Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'The Emerging Surveillance State' : Комментировать "В Новые наблюдения государство":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























