The Emerging Surveillance State新興の監視状態
Ron Paul ロンポール
Last month, the House amended the 1978 Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) to expand the government’s ability to monitor our private communications.先月には、その家の1978年改正外国諜報活動偵察法』 ( FISA )を拡大し、政府の能力を我々の民間の通信を監視する。 This measure, if it becomes law, will result in more warrantless government surveillance of innocent American citizens.今回の措置は、法律となる場合には、政府による調査の結果として、より多くの無実の令状なしの米国市民です。
Though some opponents claimed that the only controversial part of this legislation was its grant of immunity to telecommunications companies, there is much more to be wary of in the bill.いくつかの反対派は主張して物議を醸すだけで、この部分的な免疫を付与法案は、その通信会社は、そこには、はるかには、法案を警戒しています。 In the House version, Title II, Section 801, extends immunity from prosecution of civil legal action to people and companies including any provider of an electronic communication service, any provider of a remote computing service, “any other communication service provider who has access to wire or electronic communications,” any “parent, subsidiary, affiliate, successor, or assignee” of such company, any “officer, employee, or agent” of any such company, and any “landlord, custodian, or other person who may be authorized or required to furnish assistance.” The Senate version goes even further by granting retroactive immunity to such entities that may have broken the law in the past.家の中のバージョンでは、タイトルの2世は、実施細則第801号、訴追免除を拡張する民事訴訟を起こすことを含めてすべての人々や企業の電子通信サービスプロバイダは、任意のリモートコンピューティングサービスプロバイダーは、 "他の通信サービスプロバイダには誰がアクセス電線や電子通信は、 "任意の"親会社、子会社、関連会社、後継者、または管財人"のような会社は、いかなる"役員、従業員、または代理店"は、当該企業、およびすべての"家主は、カストディアン、または他の人かもしれない授権または必要な援助を提供する"と述べた。上院のバージョンによってはさらに遡及的な免疫を付与してそのような実体法の可能性がある、過去に壊れています。
The new FISA bill allows the federal government to compel many more types of companies and individuals to grant the government access to our communications without a warrant. fisa 、新法案では、連邦政府を屈服させる、より多くの種類の企業や個人にアクセスできるように私たちの政府助成金の令状なしで通信します。 The provisions in the legislation designed to protect Americans from warrantless surveillance are full of loopholes and ambiguities.立法の規定は、令状なしの監視から守ることを意図した米国人は、抜け道と曖昧です。 There is no blanket prohibition against listening in on all American citizens without a warrant.毛布がないにして聴い禁止に反対するすべての令状なしに米国市民です。
We have been told that this power to listen in on communications is legal and only targets terrorists.我々はこのパワーを言われたことに耳を傾けることは、法律上の通信やテロリストのターゲットのみです。 But if what these companies are being compelled to do is legal, why is it necessary to grant them immunity?しかし、もし何かを強要されているこれらの企業は、法律上のは、なぜ彼らは、免疫を付与することが必要ですか? If what they did in the past was legal and proper, why is it necessary to grant them retroactive immunity?彼らは、過去にどのような場合には、合法的かつ適切には、それらを付与することがなぜ必要な遡及免疫ですか?
In communist East Germany , one in every 100 citizens was an informer for the dreaded secret police, the Stasi.共産主義東ドイツでは、 100人の市民が1つには、恐ろしい秘密警察に密告者は、 stasi 。 They either volunteered or were compelled by their government to spy on their customers, their neighbors, their families, and their friends.彼らのどちらかを強要された彼らのボランティア活動や政府のスパイをして自分の顧客、自分の近所の人たちとその家族、そして彼らの友人です。 When we think of the evil of totalitarianism, such networks of state spies are usually what comes to mind.我々が考えるときには、邪悪な全体主義には、このようなネットワークは、通常の状態にどのようなスパイが浮び上がる。 Yet, with modern technology, what once took tens of thousands of informants can now be achieved by a few companies being coerced by the government to allow it to listen in to our communications.しかし、現代の技術では、どのような一度に数万人の情報提供ができるようになりましたいくつかの企業が達成され、政府によって強制的に耳を傾け、それを可能にして我々のコミュニケーションです。 This surveillance is un-American.これは、国連の監視-アメリカンです。
We should remember that former New York governor Eliot Spitzer was brought down by a provision of the PATRIOT Act that required enhanced bank monitoring of certain types of financial transactions.元しなければならないことを覚えエリオットスピッツァーニューヨーク州知事は、墜落させ、愛国者法の条項は、銀行の監視を強化して必要な特定の種類の金融取引です。 Yet we were told that the PATRIOT Act was needed to catch terrorists, not philanderers.しかし私たちは、愛国者法が必要としてテロリストを捕まえる、 philanderersない。 The extraordinary power the government has granted itself to look into our private lives can be used for many purposes unrelated to fighting terrorism.電源の臨時政府が付与さ自体を我々の私生活をのぞく多くの目的のために使われることと無関係にテロとの戦いだ。 We can even see how expanded federal government surveillance power might be used to do away with political rivals.我々に拡大することも連邦政府の監視を参照してどのように使われるかもしれない権力政治的ライバルを廃止する。
The Fourth Amendment to our Constitution requires the government to have a warrant when it wishes to look into the private affairs of individuals. 4番目に我々の憲法改正案を政府にする必要があるときにすることを希望して令状を調べることによって、個人のプライベートの問題です。 If we are to remain a free society we must defend our rights against any governmental attempt to undermine or bypass the Constitution.もし我々は自由な社会を維持しなければならない我々の権利を守るための試みを弱体化に反対またはバイパスいかなる政府の憲法です。
Big Brother ビッグブラザー USA News 米国のニュース Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'The Emerging Surveillance State' : コメントを' 、新興の監視状態' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























