RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Monday, May 19th, 2008 | Segunda-feira, 19 de maio, 2008 | 876 Users Browsing The Newswire 876 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Outrage in UK over staff blacklisting database Indignação no Reino Unido, mais de pessoal listas negras de dados Monday, May 12th, 2008 Segunda-feira, 12 de maio, 2008 Employees who are dismissed for dishonesty or who resign before they can be dismissed will be added to the National Staff Dismissal Register (NSDR), which can be searched by prospective employers when conducing a background check on a job candidate. Os trabalhadores que são despedidos ou desonestidade para demitir antes que eles possam ser negado provimento ao recurso será adicionado ao Registo Nacional Funcionários Despedimento (NSDR), que podem ser pesquisadas por possíveis empregadores condução quando um inquérito pessoal candidato a um emprego. Acts that can get an ex-employee put on the register include theft or attempted theft of money, merchandise or property, falsification or forgery of documents, fraud, causing a loss to the company or causing damage to company property. Os actos que podem obter um ex-funcionário colocado no registo incluem furto ou tentativa de roubo do dinheiro, bens ou mercadorias, falsificação ou falsificação de documentos, fraude, causando uma perda para a sociedade ou empresa que causam danos à propriedade. Controversially, people added to the register will not have had to have been convicted or even charged in court with the alleged acts – the suspicion of the former employer is enough to have somebody included. Incontestavelmente, as pessoas adicionadas ao registo não terá tido de ter sido condenado ou mesmo cobrado no tribunal com os alegados actos - a suspeita de o ex-empregador é o suficiente para ter alguém incluídos. Critics have suggested a person’s career prospects could be devastated by unproven accusations as a result. Os críticos têm sugerido uma pessoa de perspectivas de carreira poderia ser arruinada por acusações não está como resultado. The contentious database appears to have state blessing as AABC is a partnership between the British Retail Consortium and the Home Office. O contencioso base parece ter estado bênção como AABC é uma parceria entre o British Retail Consortium e do Home Office. The UK privacy watchdog Information Commissioners Office (ICO) has no problem with the database, arguing that companies will not be allowed to use an entry on the register as the sole reason to deny a job applicant employment. O Reino Unido privacidade observatório Information Office comissários (ICO) não tem nenhum problema com o banco de dados, argumentando que as empresas não serão autorizados a utilizar uma entrada sobre a registar-se como a única razão para negar um emprego candidato ao emprego. It also said people must be informed when they are being added to the database and have a right to appeal. Ele disse ainda que as pessoas devem ser informados quando elas são adicionadas ao banco de dados e têm o direito de recurso. The ICO said it has worked closely with business technology firm Hicom Business Solutions, which is managing the database. O ICO disse que tem trabalhado em estreita colaboração com as empresas tecnológicas empresa Hicom Business Solutions, que é gerenciamento do banco de dados. Employers will be able to search for job candidates by name, address, date of birth, national insurance number and previous employer. Os empregadores terão a possibilidade de busca de emprego candidatos por nome, endereço, data de nascimento, número de inscrição e nacional anterior entidade patronal. The British Trade Unions Congress (TUC) has criticised the database plan. A British Sindicatos Congress (TUC) tem criticado o banco de dados de pessoal. “While criminal activity in the workplace can never be condoned, the TUC is concerned that this register could lead to people being excluded from the job market by an employer who falsely accuses them of misconduct or sacks them because they bear them a grudge,” commented TUC general secretary, Brendan Barber. "Enquanto atividade criminosa no local de trabalho nunca pode ser tolerada, o TUC tem dúvidas de que este registo poderá levar as pessoas a serem excluídas do mercado de trabalho por uma entidade patronal que falsamente acusa-os de falta ou sacos-los, porque eles suportar um grudge", comentou Secretário geral do TUC, Brendan Barber. “The Criminal Records Bureau was set up to assist employers to make safe appointments when recruiting staff to work with vulnerable groups and already provides appropriately targeted and effectively regulated protection for employers.” "A Criminal Records Bureau foi criado para ajudar os empregadores a fazer seguro nomeações ao recrutar pessoal para trabalhar com grupos vulneráveis e fornece já devidamente regulamentadas protecção eficaz e orientada para os empregadores." Paul Kenny, general secretary of GMB, a major union for shop workers, commented: “The fact that the elite who run the companies that run the stores would even contemplate going down this road with the connivance of government shows how far public policy has drifted away from norms of fairness and due process. Paul Kenny, secretário geral da GMB, uma grande união para a loja trabalhadores, comentou: "O facto de a elite que correm as empresas que executam as lojas que ainda vai contemplar nesta via com a conivência do governo mostra como medida de política pública tem drifted de distância de normas do devido processo e de equidade. There will be an enormous kick back against this and as a major union for shop workers GMB will lead the charge. Haverá um enorme pontapé de volta contra o presente e para a união como um grande loja trabalhadores GMB irá conduzir a cobrar. “There is every scope for people to be stitched up and getting them on a register like this is tantamount to ensuring they’ll never work again,” he added. "Há espaço para todas as pessoas a serem costurados para cima e recebendo-os em um registro como este, é equivalente à garantia de que nunca vou trabalhar novamente", acrescentou. “Employers faced with employees stealing from them have the same recourse as everybody else to the courts. "Os empregadores enfrentam funcionários roubando-lhes a partir de ter o mesmo recurso como todo mundo para os tribunais. This lynch mob register should not be used by reputable employers.” Este linchamento máfia registo não deve ser utilizado pelos empregadores reputação ". GMB threatened to take action against employers that used the NSDR. GMB ameaçou tomar medidas contra empregadores que utilizaram a NSDR. The NSDR is supported by major UK retailers such as Harrods, HMV, Mothercare and Selfridges, as well as human resources company, Reed Managed Services. O NSDR é apoiada por Reino Unido grandes retalhistas como a Harrods, HMV, Mothercare e Selfridges, bem como os recursos humanos empresa, a Reed Managed Services. AABC said the database is necessary to reduce the £497m sterling it estimates is lost to UK businesses each year due to employee theft and fraud. AABC disse o banco de dados é necessária para reduzir a 497m libras esterlinas-estima está perdido para as empresas britânicas cada ano devido ao trabalhador roubos e fraudes. Opinions voiced on British online publications and blogs last week overwhelmingly condemned the NSDR. British opiniões emitidas em publicações on-line e blogs na semana passada, esmagadoramente condenou o NSDR. Some commentators have suggested the database could end up with those companies that use it being sued for defamation. Alguns analistas têm sugerido a base de dados poderia acabar com essas empresas que o utilizam, sendo processado por difamação. Have Your Say: Outrage in UK over staff blacklisting database Diga o que pensa: Outrage no Reino Unido, mais de pessoal listas negras de dados Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 12th, 2008 at 12:28 pm and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 12 de maio, 2008, 12:28 pm e é apresentado ao abrigo Science & Technology News Science & Technology News , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |