Met Police chief calls for European DNA database Метеорологическое полиции главный призыв к европейской базе данных ДНК
Sir Ian Blair says scheme would have obvious benefits for crimefighting Сэр Иан Блэр сказал схема будет иметь явные преимущества для crimefighting
Metropolitan Police Commissioner Sir Ian Blair has called for the UK’s controversial DNA database to be extended across Europe to help bridge the intelligence gap caused by the removal of many of the EU’s internal borders. Митрополит комиссара полиции сэр Иан Блэр призвал британских противоречивых данных ДНК, чтобы быть распространена по всей Европе, чтобы помочь преодолеть разрыв разведки в результате устранения многих из ЕС внутренних границ.
He made the proposal at the first pan-European Serious Organised Crime Conference in Liverpool yesterday, claiming also that a Europe-wide automated fingerprint recognition and search system would have “obvious” benefits. Он внес предложение на первой общеевропейской серьезные организованной преступности конференции в Ливерпуль вчера, заявив также, что на европейском уровне автоматизированной отпечатков пальцев признание и поисковая система будет иметь "очевидные" преимущества.
Bair told delegates that the welcome introduction of the Eurodac system for identifying asylum seekers was “a move in the right direction” but only applied to illegal immigration and asylum applicants. Баир рассказал делегатам о том, что приветствуем введение в Eurodac системы для выявления лиц, ищущих убежища является "шагом в правильном направлении", но применяется только в отношении незаконной иммиграции и убежища.
“To extend such a system to include fingerprints taken from criminals EU-wide would be a huge step forward and would go some way to addressing the intelligence loss that the removal of borders has created,” he said. "Для расширения такой системы, включают отпечатки пальцев у преступников в масштабах ЕС стало бы огромным шагом вперед, и будут искать способ решения разведывательных потери том, что устранение границ создала", сказал он.
Tory shadow home secretary David Davis said everybody would welcome the reasonable use across borders of DNA and other biometric data to identify criminals. Тори тени дома секретаря Дэвид Дэвис говорит, все будет приветствовать разумное использование границ ДНК и других биометрических данных для выявления преступников.
But he warned that the government needs to improve its data security first. Однако он предупредил о том, что правительство должно повысить ее безопасность данных в первую очередь.
“It would be best, before we got to that stage, if we improved our data security so that we didn’t leave four thousand DNA records on a shelf for a year, and didn’t take the risk of losing the entire population’s records - in the way we did with the HMRC disks debacle,” said Davis. "Было бы лучше, прежде чем мы получили на этом этапе, если мы расширили наши данные безопасности, с тем, что мы не оставили четыре тысячи ДНК записей на полке за год, и не берите на себя риск потери всего населения" ы записи - в том, как мы делали с HMRC диски фиаско ", сказал Дэвис.
“National and international security comes down to the gritty business of doing the day-to-day job well and using technology properly and safely, and is not just about blue skies ideas.” "Национальная и международная безопасность сводится к gritty бизнес делают в повседневной работе так и с использованием технологии правильно и безопасно, и не только о ветров идеям".
Meanwhile the Lords European Union Committee called on the government to speed up its proposed e-Borders system, which is not due for full implementation until 2014. Тем господ Европейского союза Комитет призвал правительство ускорить его предлагаемого электронной системой границ ", который не подлежит полному осуществлению до 2014 года.
In a report on EU border controls, the committee found it “astonishing” that although there was an elaborate system of temporary or limited entry into the UK, “there is no way in which the Borders and Immigration Agency can know whether these time limits and conditions are being complied with because there is no routine recording of entries into or departures from the UK.” В докладе о ЕС пограничный контроль, комитет считает "поразительным", что, хотя существует разветвленная система временных или ограниченных вступление в Великобритании, "не существует способ, в котором границ и иммиграции Агентство может знать, являются ли эти сроки, и условия выполняются, потому что нет обычной записи или записи в отступлениях от Великобритании. "
Database State База данных государством Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Met Police chief calls for European DNA database' : Комментировать "встретил начальник полиции призывает к европейской базе данных ДНК ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























