Freaked Out About FaceBook嚇壞了約臉譜
thought the creepiest things to happen to social networking was when old guys, claiming to be eighteen-years-old started roaming social networks like MySpace and FaceBook looking to hook up with fifteen-year-olds.But now there’sa whole different kind of creepiness.以為creepiest事情,以社會網絡時,老傢伙,自稱為18年來歲開始漫遊社會網絡像MySpace和Facebook展望鉤,與15年- olds.but現在有一個完全不同的種creepiness 。 And this one includes old guys in white lab coats roaming through FaceBook profiles.這其中包括老傢伙白色實驗室外套漫遊通過Facebook的個人檔案。 A bunch of scholars at Harvard University and University of California have decided to turn the vastly popular FaceBook into a一群學者在哈佛大學和加州大學已決定把大大流行臉譜成 giant mouse maze巨鼠迷宮 . 。
If you’re a constant visitor of the site then you’ve probably added those quirky applications that let you throw your friend out window, bake them a cake, head butt – or make up your own little creative action.如果你是一個常數遊客的網站,然後你大概也補充說,這些奇特的應用程序,讓你丟你的朋友出窗口,烘烤他們一個蛋糕,頭部對接-或者彌補自己的小創意行動。
Researchers have begun studying one class of students at a particular college, where applications like ‘Hot or Not’, ‘Pirates vs. Ninjas’, and cute little digital pets have become tools in determining certain aspects of social interactions online.研究人員已經開始研究一類學生在某一特定學院,申請像'熱或不' , '海盜主場迎戰忍者' ,和可愛的小寵物的數字化已成為工具,在確定某些方面的社會互動在線。
The story in the New York Times didn’t specify if the class being studied knew that these creeps – I mean – scholars had informed them that they were looking at every little program they added, picture they posted, and whether or not they liked the movie Fight Club or not.故事在紐約時報沒有指明如果階級正在研究,知道這些討厭的傢伙-我的意思是-學者曾通知他們,他們正在尋找在每一個小節目,他們說,圖片,他們張貼,不管他們是否喜歡電影搏擊俱樂部與否。
Now, I understand that if you want to get a juicy perspective on youth culture – Facebook would be a good place to start.現在,我明白,如果你想獲得多汁的角度對青年文化-臉譜會是一個良好的開端。 But there’s something about social science freaks digging through my profile and trying to find meaning in the fact that I just dropkicked my friend that makes me a little uncomfortable.但也有一些社會科學的怪胎挖通過我的個人檔案,並試圖尋找意義,而事實上,我只是dropkicked我的朋友,這讓我有點不舒服。
Most of the time, I think social networking profiles are just a plastic exterior that doesn’t necessarily represent us as an individual.大部分的時間,我認為社交網絡概況僅是一個塑料外,這並不一定代表我們作為一個個人。 It’s more like an external attachment, like a external hard drive.它更象一個外部依戀,就像一個外接式硬碟。 It isn’t really apart of us but it can be – but it’s temporary and changes without us having to change along with it.這是不是真的,除了我們,但可以-但它的暫時性變化,沒有我們不必隨著人事變動而變動。 Trying to draw together some conclusion and hidden meaning in stuff like this can only end with misinterpretations.企圖拉攏在一起的一些結論和隱藏的意義,像是這只能落得與曲解。
—Eming Piansay -鄂piansay
Comment on 'Freaked Out About FaceBook' : 評論'嚇壞了約臉譜' :
Related News: 相關新聞:




























