RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Monday, May 19th, 2008 | Понедельник, 19 мая 2008 | 869 Users Browsing The Newswire 869 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
First genome transplant turns one species into another Во-первых геномов трансплантация превращает одного вида на другой Tuesday, July 3rd, 2007 Вторник, 3 июля 2007 года · Research is aimed at producing green fuel Исследования, направленные на производство зеленого топлива Ian Sample, science correspondent Ян Sample, наука корреспондент
Scientists have converted an organism into an entirely different species by performing the world’s first genome transplant, a breakthrough that paves the way for the creation of synthetic forms of life.The team, led by Craig Venter, the man who raced to sequence the human genome, wants to build new microbes to produce environmentally friendly fuels. Ученые преобразованы организма в совершенно разных видах, выполнив первый в мире генома трансплантат, прорыв, который открывает путь к созданию синтетической формы life.The группа, возглавляемая Крейг Вентер, которые мужчина гонки на последовательность генома человека, хочет строить новые микробов для производства экологически чистых видов топлива. The group’s study, details of which were revealed in the US journal Science yesterday, proves it is possible to transplant a complete set of genetic instructions into an organism, in effect turning it into the same species the DNA was taken from. Группа исследование, детали которого были обнаружены в США журнал наука вчера, доказывает, можно пересадки полный набор генетических инструкций в организме, по сути превратив его в тот же видов ДНК была взята из. The proof of principle experiment solves the first of two big difficulties which have hindered the creation of artificial life. Доказательство принципа эксперимент решает первую из двух больших трудностей, которые мешают созданию искусственной жизни. The team, based at Dr Venter’s not-for-profit institute in Rockville, Maryland, now hopes to overcome the second hurdle, by designing new genetic codes on computers and transplanting them into organisms to produce new life forms. Группа, основанная на Д-р Вентер не на прибыль института в Rockville, Maryland, теперь надеется преодолеть второе препятствие, путем разработки новых генетических кодов на компьютеры и трансплантации их организмов для производства новых форм жизни. The team is focusing on creating micro-organisms which produce green fuels as natural waste products. Группа сосредоточила усилия на создании микро-организмов, которые производят зеленого топлива, как природный отходов. “One of the goals we have is trying to see if we could design cells to manufacture new types of fuel to break our dependency on oil and coal and try to do something about carbon dioxide,” Dr Venter said. "Одна из целей, которые мы пытаемся это видеть, если бы мы могли дизайн клетки для производства новых видов топлива, чтобы разорвать нашу зависимость от нефти и угля и пытаться делать что-то около углекислого газа", говорит д-р Вентер. “We look forward to trying to have the first fuels from genetically modified and even synthetic organisms, certainly within the decade.” "Мы с нетерпением ожидаем пытается иметь первую топлива из генетически модифицированных и даже синтетические организмы, безусловно, в течение десятилетия". The work is at the cutting edge of synthetic biology, which is rapidly becoming one of the most contentious fields in science. Работа на передний край из синтетической биологии, который быстро становится одним из наиболее спорных областей в науке. Researchers have developed the tools to recreate the devastating 1918 flu virus, and are working on ways to genetically modify human cells and understand the most fundamental mechanisms of life. Исследователи разработали инструменты для воссоздания 1918 разрушительного вируса гриппа, и работаем над тем, чтобы генетически модифицировать клетки человека и понять самые основные механизмы жизни. But critics fear the field is progressing too fast for society to grasp. Однако критики опасаются области идет слишком быстро, чтобы общество досягаемости. Some are concerned that artificial organisms could escape and damage the environment, or that maverick scientists or terrorist groups could create powerful new bioweapons. Некоторые обеспокоены тем, что искусственные организмы могли бы бежать, и ущерб окружающей среде, или о том, что maverick ученых или террористические группы могут создать новый мощный bioweapons. Dr Venter’s team commissioned an 18-month study into the bioethics of their research, which gave strong approval but echoed concerns about the dangers. Д-р Вентер команда поручил 18 месяцев исследования в области биоэтики своих исследований, который предоставил официальное утверждение сильной, но разделяет обеспокоенность по поводу угрозы. In the experiment, researchers extracted the whole genetic code from a simple bacterium, Mycoplasma mycoides. В эксперименте, исследователи добыто всего генетического кода с простой бактерии, Mycoplasma mycoides. They squirted the DNA into a test tube containing a related species, Mycoplasma capricolum. Они squirted ДНК в пробирке, содержащие смежных видов, Mycoplasma capricolum. They found that some of the bacteria absorbed the new genome and ditched their own. Они обнаружили, что некоторые бактерии покрыты новым геном ditched и свои собственные. These microbes grew and behaved exactly like the donor. Эти микробы росли и вели себя точно так же, как донор. See More: См. Подробнее: Science НаукаHave Your Say: First genome transplant turns one species into another Ваш Скажи: Во-первых геномов трансплантация превращает одного вида на другой Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, July 3rd, 2007 at 2:16 pm and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 3 июля 2007 года в 2:16 вечера и не была подана в соответствии с Science & Technology News Наука и технология Новости , , Breaking News Главные новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |