DNA register ‘labels children as criminals’ ДНК-регистрацию "ярлыки детей, как с преступниками"
Campaigners condemn laws that have put 1.5 million juvenilies on a database Кампайгнерс осуждаем законы, которые поставили 1,5 million juvenilies по базе данных
Nearly 1.5 million 10 to 18-year-olds will have been entered on the national DNA database by this time next year, sparking claims that Britain’s youths are being criminalised and disproportionately ‘targeted’. Почти 1,5 млн. 10 до 18 лет будет введен на национальную базу данных ДНК, к этому времени в следующем году, что вызвало утверждает, что в Великобритании молодых людей, в настоящее время criminalised и непропорционально "целевых".
Campaign group Action on Rights for Children (Arch) says ‘no other country in Europe criminalises children at such a young age; no other country in the world has such an extensive database’. Кампания группы действий по правам детей (Арка) говорит "нет другой страны в Европе уголовная детей в столь юном возрасте; никакая другая страна в мире не имеет столь обширную базу данных '.
Changes to the law have meant police can arrest anyone over the age of 10 on suspicion of committing a ‘recordable’ offence - which includes even minor crimes - and place their details on the register. Изменения к закону привели к тому, полиция может арестовать любого в возрасте старше 10 лет по подозрению в совершении "записывающий" преступление, - который включает в себя даже незначительные преступления, - и поставить свои данные о регистрации. But the government has been reluctant to discuss the issue of minors, confirming last year only that the profiles of some 358,012 children are currently on the register. Но правительство неохотно для обсуждения вопроса о несовершеннолетних, подтверждающий, в прошлом году только в том, что профили некоторых 358012 детей, в настоящее время в регистре.
But campaign groups claim that this figure masks the bigger picture. Но кампания группы утверждают, что эта цифра скрывает более широкую картину. A close analysis of the register by Arch and the pressure group Genewatch reveals the profiles of more than 1.1 million young people aged 10 to 18 have been added between 1995, when the database started, and April last year. В тесном анализ регистра на Арка и группы давления Genewatch показывает профили более 1,1 млн. молодых людей в возрасте от 10 до 18 лет были добавлены в период с 1995 года, когда базы данных началась, и в апреле прошлого года. Of these, they calculate 521,901 were aged 10 to 16 and 604,590 were between 16 and 18. Из них 521901 рассчитать они были в возрасте от 10 до 16 и 604590 были в возрасте от 16 до 18 лет. When the youths become adults they are reclassified, resulting in a much lower number of minors being recorded. Когда молодые становятся взрослыми они классифицированы, в результате чего значительно меньшее число несовершеннолетних, не регистрируются.
‘The Home Office has shown repeated reluctance to release figures for children on the DNA database, presumably realising how shocked the public would be,’ said Terri Dowty, director of Arch. "Министерство внутренних дел показало, неоднократные нежелание освободить цифры для детей на базу данных ДНК, предположительно, понимая, насколько потрясла общественность будет, 'сказал Терри Даути, директор Арка.
Given current trends, with an average 170,000 youths being added to the database every year, the number of 10- to 18-year-olds who have been recorded on the register is expected to rise to almost 1.5 million by early 2009. Учитывая современные тенденции, в среднем 170000 молодых людей, добавляются к базе данных каждый год, число 10 - 18-летних, которые были зарегистрированы в регистре, как ожидается, возрастет до почти 1,5 млн. человек в начале 2009 году. Figures show a significant increase in the number of children being arrested compared with adults. Цифры свидетельствуют о значительном увеличении числа детей, арестован по сравнению со взрослыми. According to Arch, the number of children between 10 and 17 arrested between 2002 and 2006 rose by 16.4 per cent. Согласно Арка, число детей в возрасте 10 и 17 арестованы в период между 2002 и 2006 г. вырос на 16,4 процента. Over the same period the number of adults arrested went up by just 6.6 per cent. За тот же период число взрослых арестован пошел лишь на 6,6 процента.
Genewatch calculates some 100,000 children on the database are ‘innocent’ in that they have not even received a caution after being arrested. Genewatch вычисляет некоторые 100000 детей по базе данных "ни в чем не повинных" в том, что они еще даже не получил осторожность после ареста. It also claims that between 1995 and 2007 only 189 minors have successfully applied to have their details taken off the register. Он также утверждает, что в период между 1995 и 2007 только 189 несовершеннолетних, которые успешно применяются на то, чтобы их детали сняты с регистрации.
Stephen Bain, chair of the identity testing monitoring group at the government’s Human Genetics Commission, recently wrote to the Scottish government querying whether putting more young people on the database was useful. Стивен Бэйн, стул от личности тестирование мониторинговой группы на правительственном человека генетики комиссии, недавно обратился к шотландским правительством запросов ли, чтобы больше молодых людей по базе данных, является полезным. ‘We question the evidence supporting the suggestion that expanding the database would deter young people from committing minor offences in the first place and deter young offenders from moving on to more serious criminal activities,’ the letter states. "Мы сомнение подтверждающих предположение о том, что расширение базы данных будет удерживать молодых людей от совершения мелких преступлений, в первую очередь, и удержать молодых правонарушителей от перехода к более серьезной преступной деятельности," в письме говорится.
A spokeswoman for the National Policing Improvement Agency, which oversees the register,confirmed the profiles of around a million youths had been placed on the database so far - once replications and removals had been factored in - but added: ‘The retention of a person’s DNA profile… is not a criminal record. А представитель Национальной полиции Совершенствование агентства, который осуществляет надзор за регистрацию, подтвердили, профили, около миллиона молодых людей был сделан на базе данных на сегодняшний день - один раз replications и абсорбции были учтены в - но добавил: "Сохранение лица" с ДНК-профиль… не иметь судимости. If a young person has DNA stored on the database but does not have a conviction, this database record will not show on criminal record checks for education or employment matters.’ Если молодой человек имеет ДНК, хранящиеся на базу данных, но не имеет убеждение, эта база данных запись не будет показываться на судимости проверяет образования или занятости ".
Database State База данных государством Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'DNA register ‘labels children as criminals’' : Комментарий от "ДНК-регистрацию" ярлыки детей в качестве преступников'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























