DNA register ‘labels children as criminals’ DNA registo 'rótulos crianças como criminosos "
Campaigners condemn laws that have put 1.5 million juvenilies on a database Ativistas condenar leis que colocaram a 1,5 milhões juvenilies em um banco de dados
Nearly 1.5 million 10 to 18-year-olds will have been entered on the national DNA database by this time next year, sparking claims that Britain’s youths are being criminalised and disproportionately ‘targeted’. Quase 1,5 milhões de 10 a 18 anos de idade terão sido inscrito no DNA de dados nacionais por esta altura do próximo ano, faíscas alega que Britain's jovens estão sendo criminalizados e desproporcionada "direcionada".
Campaign group Action on Rights for Children (Arch) says ‘no other country in Europe criminalises children at such a young age; no other country in the world has such an extensive database’. Campanha grupo Ação sobre Direitos da Infância (Arco) diz que "nenhum outro país na Europa criminalises crianças a tão tenra idade; nenhum outro país do mundo tem uma extensa base tais".
Changes to the law have meant police can arrest anyone over the age of 10 on suspicion of committing a ‘recordable’ offence - which includes even minor crimes - and place their details on the register. As alterações à lei têm significava polícia pode prender qualquer pessoa com idade superior a 10, sob suspeita de cometer uma "gravação" delito - que inclui ainda pequenos crimes - e colocar os seus dados no registo. But the government has been reluctant to discuss the issue of minors, confirming last year only that the profiles of some 358,012 children are currently on the register. Mas o governo tem sido relutante em discutir a questão dos menores, no ano passado, confirmando apenas que os perfis de alguns 358012 crianças estão actualmente no registo.
But campaign groups claim that this figure masks the bigger picture. Mas campanha grupos afirmam que este valor esconde a mais ampla. A close analysis of the register by Arch and the pressure group Genewatch reveals the profiles of more than 1.1 million young people aged 10 to 18 have been added between 1995, when the database started, and April last year. Uma estreita análise do cadastro por Arch ea pressão grupo Genewatch revela os perfis de mais de 1,1 milhões de jovens com idades compreendidas entre os 10 e os 18 foram adicionados entre 1995, quando a base de dados começou, e Abril do ano passado. Of these, they calculate 521,901 were aged 10 to 16 and 604,590 were between 16 and 18. Destes, eles calculam 521901 estavam com idade de 10 a 16 e 604590 situaram-se entre 16 e 18. When the youths become adults they are reclassified, resulting in a much lower number of minors being recorded. Quando os jovens se tornem adultos que são reclassificados, o que resultou num número muito menor de menores sendo gravada.
‘The Home Office has shown repeated reluctance to release figures for children on the DNA database, presumably realising how shocked the public would be,’ said Terri Dowty, director of Arch. "O Home Office demonstrou repetidas relutância em libertar os valores para as crianças sobre o DNA de dados, presumivelmente perceber como chocou a opinião pública seria", disse Terri Dowty, diretor da Arch.
Given current trends, with an average 170,000 youths being added to the database every year, the number of 10- to 18-year-olds who have been recorded on the register is expected to rise to almost 1.5 million by early 2009. Dadas as tendências actuais, com uma média de 170000 jovens a serem adicionados à base de dados todos os anos, o número de 10 - a 18 anos de idade que tenham sido inscritos no cadastro é esperado um aumento de quase 1,5 milhões até início de 2009. Figures show a significant increase in the number of children being arrested compared with adults. Os números mostram um aumento significativo do número de crianças a ser preso, em comparação com adultos. According to Arch, the number of children between 10 and 17 arrested between 2002 and 2006 rose by 16.4 per cent. De acordo com Arco, o número de crianças entre 10 e 17 presos entre 2002 e 2006 aumentou em 16,4 por cento. Over the same period the number of adults arrested went up by just 6.6 per cent. Durante o mesmo período, o número de adultos presos subiu apenas 6,6 por cento.
Genewatch calculates some 100,000 children on the database are ‘innocent’ in that they have not even received a caution after being arrested. Genewatch calcula cerca de 100000 crianças no banco de dados são "inocentes", na medida em que não tenham ainda recebido uma precaução depois de ser preso. It also claims that between 1995 and 2007 only 189 minors have successfully applied to have their details taken off the register. Alega ainda que entre 1995 e 2007 apenas 189 menores têm aplicado com sucesso para ter os seus detalhes retirado do cadastro.
Stephen Bain, chair of the identity testing monitoring group at the government’s Human Genetics Commission, recently wrote to the Scottish government querying whether putting more young people on the database was useful. Stephen Bain, presidente do grupo de acompanhamento identidade teste do governo Genética Humana Comissão, escreveu recentemente ao governo escocês examinando se colocar mais jovens sobre a base de dados foi útil. ‘We question the evidence supporting the suggestion that expanding the database would deter young people from committing minor offences in the first place and deter young offenders from moving on to more serious criminal activities,’ the letter states. "Nós causa as provas a sugestão de que expandir a base de dados iria dissuadir os jovens de cometer delitos menores, em primeiro lugar e dissuadir de jovens delinquentes que se deslocam sobre a mais grave actividades criminosas", afirma a carta.
A spokeswoman for the National Policing Improvement Agency, which oversees the register,confirmed the profiles of around a million youths had been placed on the database so far - once replications and removals had been factored in - but added: ‘The retention of a person’s DNA profile… is not a criminal record. Um spokeswoman para a Melhoria Agência Nacional Policiamento, que supervisiona o registo, confirmou os perfis de cerca de um milhão de jovens haviam sido colocados no banco de dados até agora - uma vez repetições e remoções tinha sido decompomos - mas acrescentou: "A retenção de uma pessoa ' S DNA perfil… não é um registo criminal. If a young person has DNA stored on the database but does not have a conviction, this database record will not show on criminal record checks for education or employment matters.’ Se um jovem tem DNA armazenados no banco de dados, mas não tem uma convicção, esta base de dados registro não serão exibidos no registo criminal controlos para a educação ou o emprego matérias ".
Database State Database Estado Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'DNA register ‘labels children as criminals’' : Comente 'DNA registo' rótulos crianças como criminosos'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























