DNA database threatens civil rights in health care База данных ДНК угрожает гражданских прав в сфере здравоохранения
Liberal Democrat MP Sarah Tether has secured a House of Commons debate on the impact of the proposed National DNA Database, which takes place today. Либерально-демократическая MP Сара Тетер получил один палате общин прения о последствиях предлагаемой национальной базы данных ДНК, который происходит в настоящее время. It has been welcomed by human rights, mental health and church groups. Оно было встречено в области прав человека, психического здоровья и церковных групп.
The campaigning organisation Black Mental Health UK (BMH UK) says that it is especially concerned about the likely discriminatory impact of such a database on black and ethnic minority people. В кампании организации Черного психического здоровья Великобритании (BMH Великобритания) говорит, что он особенно озабочен скорее всего дискриминационные последствия такой базы данных о чернокожих и этнических меньшинств.
With African Caribbean persons routinely entering mental health facilities via the police and criminal justice system, BMH UK is calling for the removal of thousands of black patients whose names have been added to the database during the process of securing mental health care. Что Африки, Карибского бассейна человек обычно вступает психиатрических учреждений с помощью полиции и системы уголовного правосудия, BMH Великобритания призывает к устранению тысяч чернокожих пациентов, чьи имена были добавлены в базу данных в процессе обеспечения охраны психического здоровья.
The National DNA Database adjournment debate will come before parliament on Friday 29 February 2008 at around 2.30pm. Национальная база данных ДНК завершения прений придет на рассмотрение парламента в пятницу 29 февраля 2008 года примерно в 2:30 вечера.
The government’s own figures suggest that 77% of young black men will soon have their details held on the database, despite evidence that black people are actually no more likely to have committed a crime than white people, says BMH UK. Правительство собственные данные свидетельствуют, что 77% молодых чернокожих мужчин в скором времени их детали состоявшихся в базе данных, несмотря на доказательства того, что черные люди фактически не более вероятно, совершили преступление, чем белые люди, говорит BMH Великобритании.
The UK has the largest National DNA Database in the world, with 4.5 million profiles set to be held by the government by 2010. Великобритания была крупнейшей национальной базы данных ДНК в мире, с 4,5 million набор профилей, которые будут проводиться правительством в 2010 году. There are currently 500,000 people on the database who have no current conviction, caution, formal warning or reprimand. Есть в настоящее время 500000 человек по базе данных, которые не имеют текущей уверенность, осторожность, официальное предупреждение или выговор.
Black Mental Health says that the misapplication of data could lead to innocent people being condemned in the future. Черный психического здоровья говорит о том, что неправильное применение данных может привести к ни в чем не повинных людей, осудили и в будущем. A spokesperson declared: “The public have no way of knowing how secure this information is. Представитель заявил: "Общественность не имеют возможности узнать о том, как обеспечить эту информацию. What if someone steals your DNA? Что делать, если кто-то крадет ваших ДНК? … Losing child benefit details is one thing, but a person’s DNA is part of who they are. … Потеря пособия на ребенка детали это одно, но лица ДНК является частью от того, кто они. This is another hostile move against personal freedom and civil liberties.” Это еще один шаг враждебно против личной свободы и гражданских свобод. "
“When people who need help are taken in by the police we find that they are very quick to take a swab rather than ensure the well-being of the person,” commented the Rev Paul Grey of the New Testament Church of God, a Pentecostal denomination. "Когда люди, которые нуждаются в помощи, принимаемые в отношении со стороны полиции мы обнаружим, что они очень быстро занять мазок, а не обеспечения благополучия человека," прокомментировали Рев Пол Грей из Нового Завета Церкви Божией, пятидесятников деноминации.
“It is disturbing to know that those needing health care are on a criminal database. "Это является тревожным знать, что тех, кто нуждается в медицинской помощи, по уголовному базы данных. Wherever this is the case, it is imperative that their details are removed as quickly as possible. Везде, где это произошло, необходимо, чтобы их детали удаляются как можно скорее. What kind of a society criminalises those who need help?” asked Matilda MacAttram, director of Black Mental Health UK. Какое общество, уголовная ответственность тех, кто нуждается в помощи? "Спросил Матильда MacAttram, директор Черного психического здоровья Великобритании.
“The over-representation of black people on the government’s database should horrify anyone who cares about justice and fair play. "Более-представительство чернокожих людей на правительственном база данных должна horrify, кто заботится о справедливости и честной игры. There is a real danger that the DNA database just reinforces the myth that black people are more likely to commit crime, and that is a very dangerous untruth. Существует реальная опасность того, что база данных ДНК только укрепляет миф о том, что черные люди, как правило, чаще совершают преступления, и это очень опасно несоответствие. The truth is, if you are black, you are no more likely to commit crime and more likely to be a victim of crime,” Sarah Teather, MP for Brent East, added. Правда, если вы черная, вы больше не может совершать преступления, и более вероятно, что является жертвой преступления ", Сара Тезер, MP для Брент Востоке, добавил.
http://www.ekklesia.co.uk/node/6837
Database State База данных государством Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'DNA database threatens civil rights in health care' : Комментарий на "базу данных ДНК угрожает гражданских прав в сфере здравоохранения":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























