DNA database threatens civil rights in health care DNA database ameaça aos direitos civis nos serviços de saúde
Liberal Democrat MP Sarah Tether has secured a House of Commons debate on the impact of the proposed National DNA Database, which takes place today. Liberal Democrat MP Sarah Tether tem assegurado um Câmara dos Comuns debate sobre o impacto da proposta de DNA de Dados Nacional, que se realiza hoje. It has been welcomed by human rights, mental health and church groups. Ele foi saudado pelos direitos humanos, saúde mental e grupos religiosos.
The campaigning organisation Black Mental Health UK (BMH UK) says that it is especially concerned about the likely discriminatory impact of such a database on black and ethnic minority people. A campanha organização Black Saúde Mental Reino Unido (UK BMH) diz que é especialmente preocupado com o provável impacto de tais discriminatórias uma base de dados sobre as pessoas negras e das minorias étnicas.
With African Caribbean persons routinely entering mental health facilities via the police and criminal justice system, BMH UK is calling for the removal of thousands of black patients whose names have been added to the database during the process of securing mental health care. Com Africano Caribe pessoas rotineiramente entrando saúde mental instalações através do sistema policial e de justiça penal, BMH UK está solicitando a remoção de milhares de negros pacientes cujos nomes foram acrescentados à base de dados durante o processo de obtenção de saúde mental.
The National DNA Database adjournment debate will come before parliament on Friday 29 February 2008 at around 2.30pm. O Nacional DNA Database adiamento debate virá antes parlamento na sexta-feira, 29 Fevereiro 2008, em torno de 2.30pm.
The government’s own figures suggest that 77% of young black men will soon have their details held on the database, despite evidence that black people are actually no more likely to have committed a crime than white people, says BMH UK. O governo da própria números sugerem que 77% dos jovens homens negros em breve terão os seus detalhes detidos na base de dados, apesar das evidências de que as pessoas negras são realmente nada mais provável que tenha cometido um crime do que as pessoas brancas, diz BMH UK.
The UK has the largest National DNA Database in the world, with 4.5 million profiles set to be held by the government by 2010. O Reino Unido tem o maior Nacional DNA Database no mundo, com 4,5 milhões de perfis definidos para ser realizado pelo governo em 2010. There are currently 500,000 people on the database who have no current conviction, caution, formal warning or reprimand. No momento, existem 500000 pessoas no banco de dados que não têm curso convicção, prudência, formal advertência ou repreensão.
Black Mental Health says that the misapplication of data could lead to innocent people being condemned in the future. Black Saúde Mental afirma que a aplicação indevida dos dados poderia levar a pessoas inocentes sejam condenados no futuro. A spokesperson declared: “The public have no way of knowing how secure this information is. Um porta-voz declarou: "O público não tem forma de saber como obter esta informação seja. What if someone steals your DNA? E se alguém rouba seu DNA? … Losing child benefit details is one thing, but a person’s DNA is part of who they are. … Perder criança beneficiar detalhes é uma coisa, mas uma pessoa do DNA faz parte de quem eles são. This is another hostile move against personal freedom and civil liberties.” Este é outro movimento hostil contra a liberdade individual e as liberdades civis ".
“When people who need help are taken in by the police we find that they are very quick to take a swab rather than ensure the well-being of the person,” commented the Rev Paul Grey of the New Testament Church of God, a Pentecostal denomination. "Quando as pessoas que precisam de ajuda são tomadas pela polícia em nós achamos que eles são muito rápidos a tomar um algodão embebido em vez de assegurar o bem-estar da pessoa", comentou o Rev Paul Grey do Novo Testamento da Igreja de Deus, uma Pentecostal Denominação.
“It is disturbing to know that those needing health care are on a criminal database. "É preocupante saber que aqueles que necessitam de cuidados de saúde estão em uma base penal. Wherever this is the case, it is imperative that their details are removed as quickly as possible. Sempre que tal for o caso, é imperativo que os seus dados sejam removidos o mais rapidamente possível. What kind of a society criminalises those who need help?” asked Matilda MacAttram, director of Black Mental Health UK. Que tipo de sociedade criminalises aqueles que precisam de ajuda? "Perguntou Matilda MacAttram, diretor do Black Saúde Mental UK.
“The over-representation of black people on the government’s database should horrify anyone who cares about justice and fair play. "O sobre-representação dos negros no banco de dados do governo deveria horrify quem está preocupado com a sua justiça e fair-play. There is a real danger that the DNA database just reinforces the myth that black people are more likely to commit crime, and that is a very dangerous untruth. Existe um risco real de que o DNA base apenas reforça o mito de que negros são mais propensos a cometer crimes, o que é muito perigoso untruth. The truth is, if you are black, you are no more likely to commit crime and more likely to be a victim of crime,” Sarah Teather, MP for Brent East, added. A verdade é que, se você for negro, que não são mais propensos a cometer crimes e mais probabilidade de ser vítima de um crime ", Sarah Teatro, MP para Brent East, acrescentou.
http://www.ekklesia.co.uk/node/6837 Http://www.ekklesia.co.uk/node/6837
Database State Database Estado Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'DNA database threatens civil rights in health care' : Comente 'DNA database ameaça aos direitos civis nos serviços de saúde ":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























