Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, February 29th, 2008 Freitag, 29. Februar 2008

DNA database threatens civil rights in health care DNA-Datenbank droht bürgerlichen Rechte in der Gesundheitsversorgung

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Liberal Democrat MP Sarah Tether has secured a House of Commons debate on the impact of the proposed National DNA Database, which takes place today. Liberal Democrat MP Sarah Tether hat ein House of Commons Debatte über die Auswirkungen der vorgeschlagenen nationalen DNA-Datenbank, die heute stattfindet. It has been welcomed by human rights, mental health and church groups. Es wurde von der Menschenrechte, der psychischen Gesundheit und kirchlichen Gruppen.

The campaigning organisation Black Mental Health UK (BMH UK) says that it is especially concerned about the likely discriminatory impact of such a database on black and ethnic minority people. Die Kampagnen Organisation Black Mental Health UK (BMH UK), sagt, dass es sich vor allem besorgt über die zu erwartenden Auswirkungen einer solchen diskriminierenden eine Datenbank über schwarze Menschen und Angehörige ethnischer Minderheiten.

With African Caribbean persons routinely entering mental health facilities via the police and criminal justice system, BMH UK is calling for the removal of thousands of black patients whose names have been added to the database during the process of securing mental health care. Mit afrikanischen Karibik Personen routinemäßig Eingabe der psychischen Gesundheit Einrichtungen über die Polizei-und Strafrechtspflege, BMH UK fordert für die Entfernung von Tausenden von schwarzen Patienten, deren Namen wurden hinzugefügt, um die Datenbank während der Sicherung der psychischen Gesundheitsversorgung.

The National DNA Database adjournment debate will come before parliament on Friday 29 February 2008 at around 2.30pm. Die National DNA Database Vertagung Debatte wird kommen, bevor das Parlament am Freitag, 29. Februar 2008 bei rund 2.30pm.

The government’s own figures suggest that 77% of young black men will soon have their details held on the database, despite evidence that black people are actually no more likely to have committed a crime than white people, says BMH UK. Die Regierung der eigenen Zahlen deuten darauf hin, dass 77% der jungen schwarzen Männer bald haben ihre Daten in der Datenbank gehalten, trotz Anzeichen dafür, dass schwarze Menschen sind tatsächlich nicht mehr wahrscheinlich ein Verbrechen begangen haben, als weiße Menschen, sagt BMH UK.

The UK has the largest National DNA Database in the world, with 4.5 million profiles set to be held by the government by 2010. Das Vereinigte Königreich hat den größten nationalen DNA-Datenbank in der Welt, mit 4,5 Millionen Profile eingerichtet werden, die von der Regierung bis zum Jahr 2010. There are currently 500,000 people on the database who have no current conviction, caution, formal warning or reprimand. Es sind derzeit 500000 Menschen in der Datenbank, die über keine aktuellen Überzeugung, Vorsicht, formale Verwarnung oder Verweis.

Black Mental Health says that the misapplication of data could lead to innocent people being condemned in the future. Black Psyche, sagt, dass die fehlerhafte Anwendung von Daten können dazu führen, dass Unschuldige verurteilt werden in der Zukunft. A spokesperson declared: “The public have no way of knowing how secure this information is. Ein Sprecher erklärte: "Die Bürger haben keine Möglichkeit zu wissen, wie sicher diese Informationen. What if someone steals your DNA? Was ist, wenn jemand stiehlt Ihre DNA? … Losing child benefit details is one thing, but a person’s DNA is part of who they are. … Losing Details Kindergeld ist eine Sache, aber eine Person, die DNA ist ein Teil davon, wer sie sind. This is another hostile move against personal freedom and civil liberties.” Dies ist ein weiterer Schritt gegen feindliche persönliche Freiheit und die bürgerlichen Freiheiten. "

“When people who need help are taken in by the police we find that they are very quick to take a swab rather than ensure the well-being of the person,” commented the Rev Paul Grey of the New Testament Church of God, a Pentecostal denomination. "Wenn die Menschen, die Hilfe benötigen werden, die in von der Polizei stellen wir fest, dass sie sehr schnell zu einem Tupfer anstatt sorgen für das Wohl der Menschen", kommentierte der Rev Paul Grau des Neuen Testaments Kirche Gottes, Pentecostal Bezeichnung.

“It is disturbing to know that those needing health care are on a criminal database. "Es ist beunruhigend zu wissen, dass Personen, die ihn benötigen Gesundheitsversorgung sind auf einer kriminellen Datenbank. Wherever this is the case, it is imperative that their details are removed as quickly as possible. Wo dies der Fall ist, ist es unbedingt notwendig, dass ihre Daten gelöscht werden, so schnell wie möglich. What kind of a society criminalises those who need help?” asked Matilda MacAttram, director of Black Mental Health UK. Was für eine Gesellschaft kriminalisiert diejenigen, die Hilfe brauchen? "Fragte Matilda MacAttram, Regisseur von Black Mental Health UK.

“The over-representation of black people on the government’s database should horrify anyone who cares about justice and fair play. "Die übermäßige Präsenz der schwarzen Bevölkerung auf die Regierung der Datenbank sollte erschrecken, wer kümmert sich um Gerechtigkeit und Fairness. There is a real danger that the DNA database just reinforces the myth that black people are more likely to commit crime, and that is a very dangerous untruth. Es besteht die reale Gefahr, dass die DNA-Datenbank nur verstärkt den Mythos, dass schwarze Menschen sind eher zu verpflichten, Kriminalität, und das ist eine sehr gefährliche Unwahrheit. The truth is, if you are black, you are no more likely to commit crime and more likely to be a victim of crime,” Sarah Teather, MP for Brent East, added. Die Wahrheit ist, wenn Sie sind schwarz, sind Sie wahrscheinlich nicht mehr zu verpflichten, Kriminalität und eher als Opfer von Straftaten ", Sarah Teather, MP für Brent Osten, hinzugefügt.

http://www.ekklesia.co.uk/node/6837 Http://www.ekklesia.co.uk/node/6837

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'DNA database threatens civil rights in health care' : Kommentar zum Thema "DNA-Datenbank droht bürgerlichen Rechte in der Gesundheitsversorgung":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Police DNA database ‘risks criminalising non-offenders’ Polizei DNA-Datenbank "Risiken Strafe nicht-Täter"
  • Civil rights fears over DNA file for everyone Bürgerrechte Befürchtungen über DNA-Datei für alle
  • A ‘chilling’ proposal for a universal DNA database Ein "Chillen" Vorschlag für eine universelle DNA-Datenbank
  • Police must not store DNA details of the innocent - report Polizei darf nicht speichern DNA Einzelheiten der unschuldigen - Bericht
  • Lib Dems warn on DNA records Lib Dems warn auf DNA-Datensätze

  • This entry was posted on Friday, February 29th, 2008 at 5:32 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 29. Februar 2008 auf 5.32 Uhr und ist unter den Akten Sci Tech Sci Tech , , Surveillance Surveillance , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 143 Users Online Right Now Es sind 143 Besucher online Right Now
    Current Discussion - Aktuelle Diskussion -- 644 Total Comments Total 644 Kommentare

    Breaking News Breaking News