RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Wednesday, May 7th, 2008 | Среда, 7 мая 2008 | 868 Users Browsing The Newswire 868 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
CCTV boom has failed to slash crime, say police CCTV бум не удалось уменьшить преступность, скажем полиции Tuesday, May 6th, 2008 Вторник, 6 мая 2008 года
The warning comes from the head of the Visual Images, Identifications and Detections Office (Viido) at New Scotland Yard as the force launches a series of initiatives to try to boost conviction rates using CCTV evidence. Предупреждение исходит от руководителя визуальных образов, идентификации и обнаружения Управления (Viido) в Нью Скотленд-Ярда в силу запуски ряда инициатив, с тем чтобы попытаться повысить ставки, используя убежденность CCTV доказательств. They include: Они включают в себя: · A new database of images which is expected to use technology developed by the sports advertising industry to track and identify offenders. Новая база данных изображений, которая, как ожидается, использование технологии, разработанной рекламной индустрии спорта, чтобы отслеживать и выявлять нарушителей. · Putting images of suspects in muggings, rape and robbery cases out on the internet from next month. Сдачи снимков подозреваемых в muggings, изнасилования и грабежи случаев на интернет со следующего месяца. · Building a national CCTV database, incorporating pictures of convicted offenders as well as unidentified suspects. Создание национальной базы данных CCTV, включая фотографии осужденных, а также неопознанные подозреваемых. The plans for this have been drawn up, but are on hold while the technology required to carry out automated searches is refined. Планы для этого были разработаны, но они зафиксированы в то время как технологии, необходимые для проведения автоматизированного поиска усовершенствованы. Use of CCTV images for court evidence has so far been very poor, according to Detective Chief Inspector Mick Neville, the officer in charge of the Metropolitan police unit. Использование изображений для CCTV судом доказательств до сих пор были очень бедными, согласно детектив главный инспектор Мик Невилл, сотрудник, ответственный за вопросы столичной полиции. “CCTV was originally seen as a preventative measure,” Neville told the Security Document World Conference in London. "CCTV была первоначально рассматривать как превентивные меры," сказал Невилл Безопасности Документ Всемирной конференции в Лондоне. “Billions of pounds has been spent on kit, but no thought has gone into how the police are going to use the images and how they will be used in court. "Миллиарды фунтов стерлингов было потрачено на комплект, но не считает, пошел в полицию о том, как собираетесь использовать образы и как они будут использованы в суде. It’s been an utter fiasco: only 3% of crimes were solved by CCTV. Это было полное фиаско: только 3% преступлений были раскрыты по CCTV. There’s no fear of CCTV. Там нет страха CCTV. Why don’t people fear it? Почему люди боятся, не так ли? [They think] the cameras are not working.” [Они думают] камеры не работают. " More training was needed for officers, he said. Подробнее подготовка необходимых для офицеров, сказал он. Often they do not want to find CCTV images “because it’s hard work”. Зачастую они не хотят, чтобы найти CCTV образы ", потому что это тяжелый труд". Sometimes the police did not bother inquiring beyond local councils to find out whether CCTV cameras monitored a particular street incident. Иногда полиция не смущает вопрос за местными советами, чтобы выяснить, будь то контроль за камерами видеонаблюдения частности улице инцидент. “CCTV operators need feedback. "CCTV операторов необходимости обратной связи. If you call them back, they feel valued and are more helpful. Если вы вызываете их обратно, они считают, ценятся и являются более полезными. We want to develop a career path for CCTV [police] inquirers.” Мы хотим развить карьеру для CCTV [полиция] inquirers ". The Viido unit is beginning to establish a London-wide database of images of suspects that are cross-referenced by written descriptions. Viido подразделения начинают создавать Лондоне всей базе данных изображения подозреваемых, которые являются перекрестными ссылками письменным описанием. Interest in the technology has been enhanced by recent police work, in which officers back-tracked through video tapes to pick out terrorist suspects. Интерес к технологии была повышена в последнее время работу полиции, в которой сотрудники бэк-отслеживаются с помощью видео-кассеты, чтобы выбрать из подозреваемых террористов. In districts where the Viido scheme is working, CCTV is now helping police in 15-20% of street robberies. В округах, где Viido схема работает, CCTV теперь помогает полиции в 15-20% от уличных ограблений. “We are [beginning] to collate images from across London,” Neville said. "Мы [начало] собирать картинки из разных Лондон", сказал Невилл. “This has got to be balanced against any Big Brother concerns, with safeguards. "Это есть быть сбалансированным в отношении любого Большого Брата проблем, с гарантиями. The images are from thefts, robberies and more serious crimes. Изображения от краж, грабежей и более тяжкие преступления. Possibly the [database] could be national in future.” Возможно, [данных] могут быть гражданином в будущем ". The unit is now investigating whether it can use software - developed to track advertising during televised football games - to follow distinctive brand logos on the clothing of unidentified suspects. Подразделение в настоящее время расследование может ли он использовать программное обеспечение - разработана для отслеживания рекламы по телевидению во время футбольных игр - следить отличительной маркой логотипы на одежду неопознанных подозреваемых. “Sometimes you are looking for a picture, for example, of someone with a red top and a green dragon on it,” he explained. "Иногда вы ищете картину, например, кто-то с красным сверху и зеленый дракон на нем", он объяснил. “That technology could be used to track logos.” By back-tracking, officers have often found earlier pictures, for example, of suspects with their hoods down, in which they can be identified. "Эта технология может быть использована для отслеживания логотипов." К бэк-слежения, сотрудники часто находят ранее фотографии, например, подозреваемых в их вытяжки вниз, в которых они могут быть идентифицированы. “We are also going to start putting out [pictures] on the internet, on the Met police website, asking ‘who is this guy?’. "Мы также собираемся начать ТУШЕНИЯ [фотографий] в Интернете, на сайте Met полиции, попросив" которые этот парень? ". If criminals see that CCTV works they are less likely to commit crimes.” Если преступники видим, что CCTV работ они менее склонны к совершению преступлений ". Cheshire deputy chief constable Graham Gerrard, who chairs the CCTV working group of the Association of Chief Police Officers, told the Guardian, that it made no sense to have a national DNA and fingerprint database, but to have to approach 43 separate forces for images of suspects and offenders. Чешир заместитель главного констебля Грэм Джеррард, которые стульев CCTV рабочей группы Ассоциации начальник полиции, сообщил Guardian, что он сделал никакого смысла иметь национальный ДНК и отпечатков пальцев база данных, но чтобы подойти к 43 отдельных сил для изображений подозреваемых и преступников. A scheme called the Facial Identification National Database (Find), which began collecting offenders’ images from their prison pictures and elsewhere, has been put on hold. Схемы под названием Facial Определение национальной базы данных (Найти), который начал собирать правонарушителей "картинки из тюрьмы своих фотографий и других местах, была отложена. He said that there were discussions with biometric companies “on a regular basis” about developing the technology to search digitised databases and match suspects’ images with known offenders. Он сказал, что там были дискуссии с биометрическими компаний "на регулярной основе" о разработке технологии для поиска цифровых баз данных и подбирать подозреваемых изображений с известными правонарушителей. “Sometimes when they put their [equipment] in operational practice, it’s not as wonderful as they said it would be, ” he said. "Иногда, когда они положить их [оборудование] в оперативной практике это не так, как они прекрасные заявила, что она будет", сказал он. “I suspect [Find] has been put on hold until the technology matures. "Я подозреваю, [Найти] была отложена до тех пор, пока технология созревания. Before you can digitise every offender’s image you have to make sure the lighting is right and it’sa good picture. Прежде чем вы сможете digitise каждый преступник в глазах у вас, чтобы убедиться, что освещение прав, а это хорошие картины. It’sa major project. Это крупный проект. We are still some way from a national database. Мы по-прежнему так или иначе из национальной базы данных. There are still ethical and technical issues to consider.” Есть еще этические и технические вопросы, которые необходимо учитывать. " Asked about the development of a CCTV database, the office of the UK’s information commissioner, Richard Thomas, said: “CCTV can play an important role in helping to prevent and detect crime. Отвечая на вопрос о разработке базы данных CCTV, офис Великобритания информации уполномоченного, Ричард Томас, сказал: "CCTV может сыграть важную роль в оказании помощи по предупреждению и выявлению преступлений. However we would expect adequate safeguards to be put in place to ensure the images are only used for crime detection purposes, stored securely and that access to images is restricted to authorised individuals. Однако мы могли ожидать адекватных гарантий будет создан в целях обеспечения изображения используются только в целях обнаружения преступлений, хранится надежно, и что доступ к изображениям ограничен уполномоченным лицам. We would have concerns if CCTV images of individuals going about their daily lives were retained as part of the initiative.” Нам бы проблемы, если CCTV образы людей происходит о своей повседневной жизни были сохранены в качестве части инициативы ". The charity Victim’s Voice, which supports relatives of those who have been murdered, said it supported more effective use of CCTV systems. Оказание благотворительной's Voice, которая поддерживает родственникам тех, которые были убиты, что она поддерживает более эффективного использования систем видеонаблюдения. “Our view is that anything that helps get criminals off the street and prevents crime is good,” said Ed Usher, one of the organisation’s trustees. "Наше мнение состоит в том, что все, что помогает преступникам получить покинуть улицы и предотвращает преступление является хорошим", сказал Эд Usher, одним из попечителей организации. “If handled properly it can be a superb preventative tool.” "Если должным образом она может быть превосходным профилактическим средством". See More: См. Подробнее: Big Brother Большой брат UK News Великобритания НовостиHave Your Say: CCTV boom has failed to slash crime, say police Ваш Скажи: CCTV бум не удалось уменьшить преступность, скажем полиции Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, May 6th, 2008 at 10:30 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 6 мая 2008 года в 10:30 утра и не была подана в соответствии с Science & Technology News Наука и технология Новости , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |