Big Brother Britain: Government and councils to spy on ALL our phones Gran Hermano Bretaña: Gobierno y de los consejos de espiar a TODOS nuestros teléfonos
By Por JASON LEWIS JASON LEWIS
Officials from the top of Government to lowly council officers will be given unprecedented powers to access details of every phone call in Britain under laws coming into force tomorrow. Funcionarios de la parte superior de Gobierno humilde consejo a los oficiales se dará poderes sin precedentes para acceder a los detalles de cada llamada telefónica en el Reino Unido en virtud de las leyes en que entre en vigor mañana.
The new rules compel phone companies to retain information, however private, about all landline and mobile calls, and make them available to some 795 public bodies and quangos. Las nuevas normas obligan a las compañías telefónicas a conservar la información, sin embargo privado, acerca de todas las llamadas fijo y móvil, y ponerlas a disposición de unos 795 organismos públicos y quangos.
The move, enacted by the personal decree of Home Secretary Jacqui Smith, will give police and security services a right they have long demanded: to delve at will into the phone records of British citizens and businesses. El traslado, promulgada por el decreto personales de Secretario del Jacqui Smith, dará a la policía y los servicios de seguridad de un derecho que han exigido siempre: en la voluntad de profundizar en el teléfono registros de los ciudadanos y las empresas británicas.
Scroll down for more… Desplácese hacia abajo para más…

The Government will be given access to details of every phone call in Britain. El Gobierno se dará acceso a los detalles de cada llamada telefónica en Gran Bretaña. (Posed by model) (Posed por modelo)
But the same powers will also be handed to the tax authorities, 475 local councils, and a host of other organisations, including the Food Standards Agency, the Department of Health, the Immigration Service, the Gaming Board and the Charity Commission. Pero las mismas competencias también serán entregados a las autoridades fiscales, 475 consejos locales, y una serie de otras organizaciones, incluida la Agencia de Normas Alimentarias, el Departamento de Salud, el Servicio de Inmigración, la Junta de Juegos de Azar y la Comisión de la Caridad. The initiative, formulated in the wake of the Madrid and London terrorist attacks La iniciativa, formulada a raíz de la Madrid y los ataques terroristas de Londres
of 2004 and 2005, was put forward as a vital tool in the fight against terrorism. De 2004 y 2005, se presenta como una herramienta vital en la lucha contra el terrorismo. However, civil liberties campaigners say the new powers amount to a ‘free for all’ for the State snooping on its citizens. Sin embargo, las libertades civiles militantes decir la cantidad de nuevos poderes a un "libre para todos" para el Estado sobre sus ciudadanos snooping.
And they angrily questioned why the records were being made available to so many organisations. Y se preguntó por qué enojarse y los registros se están haciendo disponibles a tantas organizaciones. Similar provisions are being brought in across Europe, but under much tighter regulation. Disposiciones similares están siendo procesados en toda Europa, pero mucho más en virtud de la reglamentación. In Britain, say critics, private and sensitive information will inevitably fall into the wrong hands. En Gran Bretaña, dicen los críticos, la información privada y sensible inevitablemente caen en las manos equivocadas.
Records will detail precisely what calls are made, their time and duration, and the name and address of the registered user of the phone. Records detalle precisamente lo que las llamadas son hechas, su tiempo y su duración, y el nombre y dirección del usuario registrado del teléfono.
The files will even reveal where people are when they made mobile phone calls. Los archivos revelan que la gente, incluso cuando se hicieron las llamadas por telefonía móvil. By knowing which mast transmitted the signal, officials will be able to pinpoint the source of a call to within a few feet. Sabiendo que la señal de transmisión mástil, de los funcionarios será capaz de localizar la fuente de una llamada para dentro de algunos pies. This can even be used to track someone’s route if, for example, they make a call from a moving car. Esto puede incluso ser utilizada para realizar un seguimiento de la ruta, si alguien, por ejemplo, realizar una llamada desde un automóvil en movimiento.
Files will also be kept on the sending and receipt of text messages. Archivos también se mantiene en el envío y recepción de mensajes de texto.
By 2009 the Government plans to extend the rules to cover internet use: the websites we have visited, the people we have emailed and phone calls made over the net. Para 2009 el Gobierno tiene previsto prorrogar las normas de uso de Internet a cubrir: los sitios web que ha visitado, la gente que hemos enviado por correo electrónico y teléfono de las llamadas realizadas en la red.

Home Secretary Jacqui Smith has spearheaded the move to give police and security services access to the phone records of British citizens and businesses. Secretario del Jacqui Smith ha encabezado la iniciativa para dar la policía y los servicios de seguridad el acceso a los registros telefónicos de los ciudadanos y las empresas británicas.
The new laws will make it a legal requirement for phone companies to keep records for at least a year, and to make them available to the authorities. La nueva legislación hará que sea un requisito legal para las compañías telefónicas a conservar los documentos durante al menos un año, y ponerlos a disposición de las autoridades. Until now, companies have been reluctant to allow unfettered access to their files, citing data protection laws, although they have had a voluntary arrangement with law enforcement agencies since 2003. Hasta ahora, las empresas se han mostrado renuentes a permitir el libre acceso a sus archivos, citando leyes de protección de datos, a pesar de que han tenido un acuerdo voluntario con las fuerzas del orden desde 2003.
Many of the organisations granted access to the records already have systems allowing them to search phone-call databases over a computer link without needing staff at the phone company to intervene. Muchas de las organizaciones de acceso a los registros ya tienen sistemas de búsqueda que les permite llamar por teléfono más de las bases de datos de un ordenador sin necesidad de vincular el personal de la compañía de teléfonos a intervenir.
Police requests for phone records will need the approval of a superintendent or inspector, while council officials must get permission from the authority’s assistant chief officer. Policía de las solicitudes de registros telefónicos, necesitará la aprobación de un superintendente o inspector, mientras consejo de los funcionarios deben obtener el permiso de la autoridad asistente del jefe de policía. Thousands of staff in other agencies will be legally entitled to retrieve the records once the request is approved by a senior official. Miles de funcionarios de otros organismos será legalmente derecho a recuperar los registros una vez que se apruebe la solicitud de un alto funcionario.
The new measures were implemented after the Home Secretary signed a ’statutory instrument’ on July 26. Las nuevas medidas se implementaron después de que el Secretario del firmó un 'instrumento' el 26 de julio. The process allows the Government to alter laws without a full act of Parliament. El proceso permite al Gobierno a modificar la legislación sin un acto pleno del Parlamento.
The move was nodded through the House of Lords two days earlier without a debate. El traslado se asintió a través de la Cámara de los Lores dos días antes sin un debate.
It puts into UK law a European Directive aimed at the ‘investigation, detection and prosecution of serious crime’. Pone a la legislación del Reino Unido en una directiva europea encaminada a la 'investigación, detección y enjuiciamiento de delitos graves'. But the British law allows the information to be used much more widely to combat all crimes, however minor. Sin embargo, la legislación británica permite que la información se utilice mucho más para combatir todos los delitos, sin embargo menor.
The huge number of organisations allowed to access this data was attacked by Liberty, the civil liberties campaign group. El gran número de organizaciones con acceso a estos datos fue atacado por la Libertad, el grupo de campaña de las libertades civiles. Other organisations allowed to see the data include the Royal Navy Regulating Branch, the Atomic Energy Authority Constabulary, the Department of Trade and Industry, NHS Trusts, ambulance and fire services, the Department of Transport and the Department for the Environment. Otras organizaciones permitió ver a los datos incluyen la Royal Navy Reguladora de la Subdivisión de la Autoridad de Energía Atómica Constabulary, el Departamento de Comercio e Industria, NHS Trusts, la ambulancia y los servicios de bomberos, el Departamento de Transporte y el Departamento de Medio Ambiente.
A spokesman for Liberty said: ‘Hundreds of bodies have been given the power to look at this highly sensitive information. Un portavoz de Liberty dijo: «Centenares de cadáveres se han dado el poder para analizar esta información muy sensible. It is yet another example of how greater and greater access is being given to information on our movements with little debate and little public accountability. Es otro ejemplo de cómo una mayor y mejor acceso se da a la información sobre nuestros movimientos con poco debate y poca rendición pública de cuentas.
‘It is a free for all. 'Se trata de una libertad para todos. There is a lack of oversight of how and why public bodies are using these records. Hay una falta de supervisión de cómo y por qué los organismos públicos están utilizando estos registros. There is no public record of what they are using this information for.’ No existe un registro público de lo que están utilizando esta información para '.
Tony Bunyan, of civil liberties group Statewatch, said: ‘The retention of everyone’s communications data is a momentous decision, one that should not be slipped through Parliament without anyone noticing.’ Tony Bunyan, el grupo de libertades civiles Statewatch, dice: "El mantenimiento de todos los datos de las comunicaciones es una decisión trascendental, que no debería ser deslizado en el Parlamento sin que nadie lo note."
Last year, the voluntary arrangement allowed 439,000 searches of phone records. El año pasado, el acuerdo voluntario permite búsquedas de teléfono 439000 registros. But the Government brought in legislation because the industry did not routinely keep all the information it wanted. Sin embargo, el Gobierno señaló en la legislación debido a que la industria no rutinariamente mantener toda la información que quería.
Different authorities will have different levels of access to the systems. Diferentes autoridades tendrán diferentes niveles de acceso a los sistemas. Police and intelligence services will be able to see more detailed information than local authorities. La policía y los servicios de inteligencia podrán ver una información más detallada de las autoridades locales. And officials at NHS Trusts and ambulance and fire services can obtain the records only in rare cases when, for example, they are trying to save a patient’s life. Y los funcionarios a NHS Trusts y de los servicios de bomberos y ambulancias puedan obtener los registros únicamente en casos excepcionales cuando, por ejemplo, están tratando de salvar la vida de un paciente.
The new system will be overseen by the Interception of Communications Commissioner, who also ensures security and intelligence services’ phone taps are legal. El nuevo sistema será supervisada por el Comisionado de interceptación de las comunicaciones, que también garantiza la seguridad y los servicios de inteligencia de los grifos de teléfono son legales.
The commissioner, Sir Paul Kennedy, reports to the Prime Minister and already carries out random inspections of some agencies legally allowed to see phone records under the existing voluntary scheme. El comisionado, Sir Paul Kennedy, informes al Primer Ministro y que ya lleva a cabo inspecciones aleatorias de algunos organismos legalmente autorizados a ver los registros de teléfono con el actual sistema voluntario. Last year inspectors visited 22 councils already making ’significant’ use of their powers’ to access phone records. El año pasado, los inspectores visitaron 22 consejos ya que «de manera significativa» el uso de sus competencias' para acceder a registros telefónicos. A report said the results were ‘variable’, but within the law. Un informe dijo que los resultados fueron 'variable', pero dentro de la ley.
Privacy watchdog the Information Commissioner, which has responsibly for protecting personal information and policing the Data Protection Act had virtually no role in the new laws. Privacidad de vigilancia Comisionado de la Información, que ha responsable de la protección de la información personal y de la policía Ley de Protección de Datos había prácticamente ningún papel en las nuevas leyes.
A spokeswoman said its only function was to ensure ‘data security’ at the phone companies, adding: ‘We have no oversight role over the release of this information.’ Un portavoz dijo que su única función es velar por "la seguridad de los datos', en el teléfono de las empresas, y añadió:« No tenemos más de la función de supervisión de la liberación de esta información. "
The Home Office said there were safeguards to ensure the new law was being used properly. El Ministerio dice que hay salvaguardias para garantizar que la nueva ley se está utilizando adecuadamente. Every authority had a nominated senior member of staff who was legally responsible for the use the phone data was put to, ‘the integrity of the process’ and for ‘reporting errors’. Todos los nominados tenían una autoridad de los principales miembros del personal que era legalmente responsable de la utilización del teléfono se somete a los datos, "la integridad del proceso 'y de' errores'.
A spokesman said: ‘The most detailed level of data can be accessed only by law enforcement agencies such as the police. Un portavoz dijo: 'El nivel más detallado de los datos se puede acceder sólo por los organismos de represión como la policía. More basic access is available to local authority bodies such as trading standards and environmental health who can only use these powers to prevent and detect crime.’ Más acceso básico está a disposición de los órganos de autoridad local como de las normas comerciales y la salud ambiental, que sólo pueden utilizar estos poderes para prevenir y detectar la delincuencia. "
A spokesman for the Local Government Association, which represents councils across England and Wales, said: ‘Councils would only use these powers in circumstances such as benefit fraud, when the taxpayer is being ripped off for many thousands of pounds.’ Un portavoz de la Local Government Association, que representa a los consejos de toda Inglaterra y Gales, dijo: 'Consejos de sólo utilizar estos poderes en circunstancias como beneficio el fraude, cuando el contribuyente está siendo robado a muchos miles de libras. "
He added that it was ‘very unlikely’ the powers would be used against non-payers of council tax or for parking fines ‘as the sums involved are not sufficient to justify the use of this sort of information or the costs involved in applying it’. Añadió que era "muy improbable" los poderes se utilizarían contra los que no son contribuyentes de impuestos o multas de aparcamiento ", como las sumas involucradas no son suficientes para justificar el uso de este tipo de información o de los costos involucrados en su aplicación ' .
Big Brother Gran Hermano Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Big Brother Britain: Government and councils to spy on ALL our phones' : Comentario sobre 'Gran Hermano Bretaña: Gobierno y de los consejos de espiar a TODOS nuestros teléfonos ",
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























