RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Thursday, May 29th, 2008 | Jeudi, Mai 29, 2008 | 827 Users Browsing The Newswire 827 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

The Genealogy of Torture and Democracy La Généalogie de la torture et la démocratie

Thursday, May 29th, 2008 Jeudi, 29ème Mai, 2008

torture4.jpg By Par Shannon Jones Shannon Jones | The horrifying scenes of prisoner abuse at Abu Ghraib prison in Iraq and the mistreatment of detainees at the US concentration camp at Guantánamo Bay, Cuba have brought the issue of the officially sanctioned state use of torture into the international spotlight. | Les scènes horribles abus de prisonniers à Abou Ghraib en Iraq et les mauvais traitements infligés à des détenus au camp de concentration des États-Unis à Guantánamo Bay, à Cuba ont porté la question de l'état officiellement sanctionné l'utilisation de la torture dans la scène internationale.

The widespread employment of torture by US military and intelligence agencies has been accompanied by an unrelenting assault on democratic rights at home. La généralisation de l'emploi de la torture par l'armée américaine et de renseignement a été accompagnée par une agression sans relâche sur les droits démocratiques à la maison. The “war on terror” has been used to justify warrantless wiretaps, detention without charges and other attacks on constitutional rights. La «guerre contre le terrorisme» a été utilisé pour justifier l'écoute électronique sans mandat, de détention sans inculpation et d'autres attaques sur les droits constitutionnels. The Bush administration, with the complicity of the US Congress, has asserted virtually dictatorial power, proclaiming its right to seize and hold indefinitely anyone it deems an “enemy combatant.” L'administration Bush, avec la complicité du Congrès américain, a affirmé la quasi-dictatoriaux pouvoir, en proclamant son droit de saisir et de détenir indéfiniment toute personne qu'il juge un «combattant ennemi».

Darius Rejali, in his recently published book Torture and Democracy , documents the continued widespread employment of torture. Darius Rejali, dans son livre récemment publié la torture et la démocratie, des documents l'emploi généralisé de la torture. He provides a meticulously detailed account of the use of torture techniques by both authoritarian and bourgeois democratic governments from the Spanish Inquisition to the present. Il fournit un compte rendu détaillé minutieusement de l'utilisation de techniques de torture par les deux bourgeois et autoritaire des gouvernements démocratiques de l'Inquisition espagnole à nos jours. He reaches the conclusion that the so-called industrial democracies, the United States, Britain, and France in particular, have been responsible for developing and exporting a large portion of the torture techniques currently employed throughout the world. Il arrive à la conclusion que le soi-disant démocraties industrielles, les États-Unis, la Grande-Bretagne et la France en particulier, ont été responsables de l'élaboration et l'exportation d'un grande partie des techniques de torture actuellement employées dans le monde.

Rejali, an Iranian-American, is a professor at Reed College in Portland, Oregon and is regarded as a leading expert on the torture issue and its consequences for society. Rejali, une irano-américain, est professeur au Reed College à Portland, en Oregon et est considéré comme un expert sur la question la torture et ses conséquences pour la société. He has authored several previous works on the topic, including, Torture and Modernity: Self, State and Society in Iran . Il est l'auteur de plusieurs ouvrages sur le sujet, notamment, la torture et la modernité: l'autonomie, l'État et la société en Iran.

The author’s principle thesis is that the rise of human rights monitoring since the 1970s has not reduced the use of torture, but merely driven regimes that practice torture to utilize “clean” methods that are more difficult to detect. L'auteur de la thèse principe est que l'augmentation de la surveillance des droits de l'homme depuis les années 1970 n'a pas réduit l'utilisation de la torture, mais uniquement axée sur les régimes qui pratiquent la torture à utiliser "propre" des méthodes qui sont plus difficiles à détecter. He points in particular to the rise of electro-torture and stun technology as indicative of this trend. Il fait en particulier à la montée de l'électro-la torture et d'étourdissement la technologie comme une indication de cette tendance.

Rejali is sharply critical of apologists for the US use of torture. Rejali est fortement critique à l'égard de défenseurs pour les États-Unis recours à la torture. He rebuts claims that so called “harsh interrogation” techniques defended by Bush administration lawyers—included forced standing, hooding, starvation, thirst, mind-altering drugs, and sleep deprivation, among others—do not constitute torture. Il réfute fait valoir que ce que l'on appelle "les interrogatoires sévères" techniques défendue par l'administration Bush avocats comprises forcé debout, une cagoule sur la tête, faim, soif, altère la drogue, et la privation de sommeil, entre autres, ne constituent pas la torture. He demonstrates that similar methods were denounced when employed by foreign governments against US soldiers, for example by Japan and Germany during WWII. Il montre que des méthodes similaires ont été dénoncés lorsqu'ils sont occupés par des gouvernements étrangers contre des soldats américains, par exemple par le Japon et l'Allemagne pendant la Seconde Guerre mondiale.

As for the CIA practice of waterboarding, Rejali points out that it is a torture technique dating back to the 17th century that later found its way to the US via soldiers returning from the Philippine War. En ce qui concerne la pratique de la CIA waterboarding, Rejali souligne qu'il s'agit d'une technique de torture datant du 17ème siècle qui, plus tard, a trouvé son chemin vers les États-Unis par des soldats de retour de la guerre des Philippines.

He notes, “The limitations placed on the CIA’s ‘enhanced interrogations’ are almost identical to those imposed by Gestapo chief Muller in 1943 on the Gestapo’s ‘sharpened interrogation’” (p. 503). Il note, "les restrictions imposées sur la CIA renforcée interrogatoires» sont presque identiques à celles imposées par Muller chef de la Gestapo en 1943 sur la Gestapo "aiguisé interrogatoire» (p. 503).

Rejali correctly points out that the use of torture is not simply an issue relating to the treatment of prisoners captured during America’s overseas military interventions. Rejali souligne à juste titre que l'utilisation de la torture n'est pas simplement une question relative au traitement des prisonniers capturés au cours de l'Amérique du interventions militaires outre-mer. He notes the long history of torture techniques, eg, electric cattle prods, the so-called third degree, etc., employed by police departments on prisoners in the United States, citing for example the recent police torture case in New York City involving Abner Louima. Il note la longue histoire des techniques de torture, par exemple, électrique bovins prods, ce que l'on appelle le troisième degré, etc, employés par les services de police sur les prisonniers aux États-Unis, citant pour exemple la récente affaire de police torture à New York impliquant Abner Louima. He warns that torture techniques learned by US soldiers in Iraq and Afghanistan will eventually show up in American policing. Il met en garde que la torture les techniques apprises par des soldats américains en Irak et en Afghanistan finiront par apparaître dans la police américaine.

He strongly opposes equipping police with stun guns and tasers because the misuse of these devices on prisoners is difficult to detect, making them ideal torture devices. Il s'oppose fermement à l'équipement de police avec des armes d'étourdissement et de pistolets paralysants parce que le mauvais usage de ces dispositifs sur les prisonniers est difficile à détecter, ce qui les rend idéaux dispositifs de torture.

Rejali also rebuts the reactionary and ignorant arguments put forward by Zionist apologist Alan Dershowitz and others who favor so-called torture warrants. Rejali également réfute les réactionnaires et ignorants arguments avancés par apologiste sioniste Alan Dershowitz et d'autres qui favorisent ce qu'on appelle la torture justifie. He points out that there is no documented case of torture uncovering a “ticking bomb,” and that torture is more likely to produce unreliable information than other forms of intelligence. Il a fait observer qu'il n'existe pas de cas documentés de torture découvrir une "bombe à retardement», et que la torture est plus susceptible de produire des informations non fiables que d'autres formes d'intelligence. Further, he argues that torturers always go beyond the approved methods. Il a en outre fait valoir que les tortionnaires toujours aller au-delà des méthodes approuvées.

Rejali’s work, however, is marred overall by an apolitical approach, which treats the question of torture in an abstract manner, largely separate from the policy aims and class interests of the regimes that employ it. Rejali de travail, toutefois, est entachée d'ensemble par une approche apolitique, qui traite la question de la torture de manière abstraite, en grande partie séparée de la politique buts et intérêts de classe des régimes qui les emploient.

While documenting the continued pervasive use of torture, despite legal prohibitions, from local police departments to state security agencies, Rejali is unable to draw any significant conclusions about what this says about the character of US society. Bien que la documentation l'usage répandu de la torture, malgré les interdictions, du local des services de police de sécurité de l'État, Rejali n'est pas en mesure de tirer des conclusions significatives à ce que cela dit sur la nature de la société nord-américaine. This is in no small part due to the fact that he uncritically accepts the premises behind the so-called “war on terror” that are being used to justify the atrocities committed by the United States and other imperialist powers. C'est en grande partie dû au fait qu'il accepte sans esprit critique les locaux derrière le soi-disant «guerre contre le terrorisme» qui sont utilisés pour justifier les atrocités commises par les États-Unis et d'autres puissances impérialistes.

The author treats Abu Ghraib and Guantanamo as though they were unrelated to the assault on democratic rights within the United States. L'auteur traite d'Abou Ghraib et à Guantanamo comme si elles n'avaient aucun lien avec l'assaut sur les droits démocratiques aux États-Unis. Further, he makes no critical assessment of the character of the wars in Iraq and Afghanistan, thus implicitly accepting the premises behind these reactionary neo-colonial adventures. En outre, il ne fait aucune évaluation critique de la nature des guerres en Iraq et en Afghanistan, en acceptant ainsi implicitement les locaux qui se cache derrière ces réactionnaires néo-coloniale aventures.

The book makes for difficult reading. Le livre rend difficile pour la lecture. The author adopts a detached, academic, almost matter-of-fact approach in describing some of the most horrific human abuses, cataloging the history of every known torture technique and its usage by country. L'auteur adopte une individuelle, universitaire, près de question de fait approche pour décrire certaines des plus horribles violations de l'homme, le catalogage l'histoire de chaque technique de torture connue et son utilisation par pays. While this certainly required a huge amount of research, the accumulation of such a mass of detail ultimately ends up numbing the reader and detracting significantly from the overall impact of the book. Ceci a certainement besoin d'une quantité énorme de la recherche, l'accumulation d'une telle masse de détail en fin de compte finit par engourdissement et le lecteur de porter atteinte de manière significative l'impact global du livre.

One reviewer suggested the book could serve as sort of a torture manual. Un intervenant a indiqué le livre pourrait servir comme une sorte de manuel de la torture. While this undoubtedly was not the intention of the author, one wonders if all this detail was necessary to support his contentions. Bien que sans aucun doute, ce n'était pas l'intention de l'auteur, on peut se demander si tout cela était nécessaire détail à l'appui de ses assertions.

One of the conclusions drawn by Rejali is that torture is a craft, passed on by individual torturers, and not a science. L'une des conclusions tirées par Rejali est que la torture est un métier, transmis par les tortionnaires, et non une science. He advances this thesis as a rebuttal to claims by American radical academic Noam Chomsky that the US Central Intelligence Agency has acted as the principal distributor of torture techniques during the last half of the 20th century. Il avance cette thèse comme une réfutation d'allégations par les radicaux universitaire américain Noam Chomsky que le US Central Intelligence Agency a agi comme le principal distributeur de techniques de torture au cours de la dernière moitié du 20e siècle.

However, whatever its precise role in spreading specific torture techniques, there is no doubt that the CIA has assisted right-wing client regimes that employ torture, especially in Latin America. Toutefois, quel que soit son rôle précis dans la diffusion des techniques de torture, il ne fait aucun doute que la CIA a aidé l'aile droite client régimes qui emploient la torture, en particulier en Amérique latine. Rejali’s rebuttal of Chomsky thus appears insincere, aimed more at distancing himself from a left-wing critique of US imperialism than in adding to public understanding about torture. Rejali la réfutation de Chomsky apparaît donc sincère, visant plus à distance de lui-même l'aile gauche critique de l'impérialisme américain que dans l'ajout à la compréhension du public sur la torture.

On page 22, he asks rhetorically, “How is it that democracy and torture can coexist?” But he does not ask the more pertinent question, “What is the state of American democracy under conditions where the ruling authorities openly assert their right to practice torture in defiance of domestic laws and international conventions?” À la page 22, il demande rhétoriquement: «Comment se fait-il que la démocratie et la torture peuvent coexister?" Mais il ne demande pas la plus pertinente question: «Quel est l'état de la démocratie américaine dans des conditions où les autorités affirment ouvertement leur droit à la pratique la torture au mépris des lois nationales et conventions internationales? "

He explicitly rejects a class-based analysis of society, dismissing what he terms the “ruling elite hypothesis,” which argues that “democratic states are ruled by an elite who, for whatever reason, want to hide their exploitative state in the guise of a genuinely democratic government” (p. 411). Il rejette explicitement une classe fondée sur l'analyse de la société, qui a rejeté ce qu'il appelle la "élite dirigeante hypothèse", qui fait valoir que "les Etats démocratiques sont gouvernés par une élite qui, pour quelque raison que ce soit, veulent cacher leur état d'exploitation sous la forme d'un gouvernement véritablement démocratique »(p. 411).

In essence, the book is a plea to state authorities to recognize that torture is not in their best interest. Pour l'essentiel, le livre est un moyen pour les autorités de l'État de reconnaître que la torture n'est pas dans leur meilleur intérêt. The author argues that torture is ineffective, corrupting and demoralizing. L'auteur fait valoir que la torture est inefficace, de corrompre et démoralisant. He writes: “In the broadest sense, this book offers states good reasons to avoid torturing prisoners…. Il écrit: "Dans le sens le plus large, ce livre offre aux États de bonnes raisons d'éviter de torturer les prisonniers…. [I]nstitutionalized torture is the farthest thing from political realism; indeed, it is downright foolish in some cases. [I] nstitutionalized la torture est le plus éloigné chose de réalisme politique: en effet, il est carrément absurde dans certains cas. The most effective ways of exercising violence and gathering information depend on public cooperation or at least willing informants” (p. 26). La plupart des moyens efficaces d'exercer la violence et la collecte d'informations dépendent de la coopération du public ou au moins disposés informateurs »(p. 26).

In this regard, Rejali pays a great deal of attention to the experience of the French in Algeria in the 1950s and early 1960s. À cet égard, Rejali paie une grande attention à l'expérience des Français en Algérie dans les années 1950 et au début des années 1960. Of the French battle against the Algerian anti-colonial insurgency he writes, “What is important here is that democratic institutions were unwilling or unable to stop the turn to torture. Sur les français lutte contre l'Algérie coloniale anti-insurrection, écrit-il, "Ce qui est important ici est que les institutions démocratiques ne sont pas disposés ou pas en mesure de stopper le virage à la torture. One after another the judicial system, the legislature, the opposition parties and the press failed … the consequences for France were severe. L'un après l'autre le système judiciaire, le législateur, les partis d'opposition et la presse n'a pas… les conséquences pour la France étaient sévères. In 1958, the army threatened to intervene in national politics for the first time since Napoleon’s coup of eighteenth Brumaire, leading to the collapse of the Fourth Republic. En 1958, l'armée a menacé d'intervenir dans la politique nationale pour la première fois depuis Napoléon le coup du XVIII Brumaire, ce qui conduit à l'effondrement de la IVe République. In 1961 the army finally did organize a putsch and failed” (p. 47). En 1961, l'armée a finalement organiser un putsch et pas "(p. 47).

In an interview in the February 2008 edition of Harper’s Magazine he writes, “As I show in Torture and Democracy , the Battle of Algiers turned in favor of the French only after Paul Aussaresses, who ran the torture policy, was replaced by the very smart and canny Col. Yves Godard, and it was his informants, not Aussaresses’ torture policy, that gave the French the big breaks they needed. Dans une interview au Février édition 2008 de Harper's Magazine, écrit-il, "Comme je l'ai montrer dans la torture et à la démocratie, la bataille d'Alger tourné en faveur du français seulement après Paul Aussaresses, qui a la politique de la torture, a été remplacé par le très intelligent et canny colonel Yves Godard, et il a ses informateurs, pas Aussaresses "torture politique, qui a donné la version française, les grandes ruptures dont ils ont besoin. Goddard knew how intelligence really worked.” Goddard savait vraiment comment l'intelligence de travail. "

In the same interview he calls it a “hopeful” sign that so far “clean” methods of torture are being employed because it means “government leaders know that people are watching.” Dans la même entrevue, il l'appelle un "espoir" signe que, jusqu'à présent, "nettoyer" les méthodes de torture sont employées parce que cela signifie "les chefs de gouvernement savent que les gens regardent."

By implication, what Rejali is proposing then are “clean” colonial wars where the occupiers exercise restraint and balanced judgment. Par voie de conséquence, ce qui Rejali propose ensuite sont "propres" guerres coloniales où les occupants preuve de retenue et de jugement équilibré. But the author does not cite examples because none exist. Mais l'auteur ne cite pas d'exemples car il n'en existe pas.

How is it that state torture, a relic of medieval barbarism, flourishes in the 21st century? Comment se fait-il que l'état de torture, une relique de la barbarie médiévale, prospère au 21ème siècle? In Chapter Two the author advances a series of “models” to explain why purportedly democratic states like the US practice torture : for information, for confessions and as a means of intimidation. Dans le chapitre deux avances l'auteur d'une série de «modèles» pour expliquer pourquoi les États prétendument démocratique comme les États-Unis pratiquent la torture: pour information, par les aveux et comme un moyen d'intimidation. But the author evades the main point. Mais l'auteur échappe à l'essentiel. While it is true that the US and other Western democracies have covertly practiced torture in the past, what is new is that the US ruling class now openly embraces and defends these methods. S'il est vrai que les États-Unis et d'autres démocraties occidentales ont secrètement la torture pratiquée dans le passé, ce qui est nouveau, c'est que les États-Unis classe dirigeante comprend maintenant ouvertement et défend ces méthodes. The sanction of torture and other wholesale violations of democratic principles, such as suspension of the right of habeas corpus, are unprecedented in the history of the United States. La sanction de la torture et d'autres gros violations des principes démocratiques, telles que la suspension du droit de l'habeas corpus, sont sans précédent dans l'histoire des États-Unis.

Behind the breakdown of the constitutional rule of law is the staggering growth of social inequality in the United States and globally. Derrière la répartition constitutionnelle de la règle de droit est l'échelonnement de croissance de l'inégalité sociale aux États-Unis et dans le monde. The US is a society so polarized along class lines that democratic forms of rule are breaking down. Les États-Unis est une société polarisée de manière lignes le long de classe que les formes démocratiques de l'État sont en infraction. The top 1 percent of the US population controls 34.3 percent of the net worth of all households and 20 percent of all income. Le top 1 pour cent de la population américaine contrôles 34,3 pour cent de la valeur nette des ménages et 20 pour cent de tous les revenus. By contrast, the poorest 40 percent controls just .2 percent of wealth. En revanche, les plus pauvres 40 pour cent seulement des contrôles .2 pour cent de la richesse.

The United States incarcerates more of its own people than any other country in the world, 1.6 million or about 1 out of every 100 US adults. Les États-Unis incarcère plus de son propre peuple que n'importe quel autre pays dans le monde, 1,6 millions d'euros, soit environ 1 sur 100 adultes américains. In 2007 it was fifth in the world behind China, Iran, Saudi Arabia and Pakistan in the number of executions. En 2007, il a terminé cinquième dans le monde derrière la Chine, l'Iran, l'Arabie saoudite et le Pakistan dans le nombre d'exécutions.

The intensification of the assault on democratic rights is also bound up with the turn to military aggression and conquest overseas by the US corporate establishment. L'intensification de l'agression sur les droits démocratiques est aussi liée à la tour à l'agression militaire outre-mer et de la conquête par les États-Unis création d'entreprise. The attempt to seize the resources of the oil-rich Middle East and subjugate the people of the region requires the use of massive violence. La tentative de saisir les ressources de la riche en pétrole du Moyen-Orient et de soumettre les peuples de la région nécessite l'utilisation massive de la violence. It requires the suppression of opposition to this agenda within the United States as well. Il exige la suppression de l'opposition à cet ordre du jour aux États-Unis ainsi.

Thus, no amount of moral appeals or attempts to apply pressure to the ruling authorities can reverse the trend toward the suppression of civil liberties, including the open sanction of torture. Ainsi, aucun montant de la morale ou les tentatives de recours à exercer des pressions à la décision des autorités, on peut inverser la tendance à la répression des libertés civiles, y compris la sanction de la torture. The defense of democratic rights is bound up with a fight against the source of social inequality and war, which is the capitalist profit system itself. La défense des droits démocratiques est liée à une lutte contre la source de l'inégalité sociale et de la guerre, qui est le système de profit capitaliste lui-même.

Torture and Democracy, Darius Rejali, Princeton University Press: 2007, 880 pp., $39.50 La torture et à la démocratie, Darius Rejali, Princeton University Press, 2007, 880 pp., 39,50 $

See More: Voir plus:

Have Your Say: The Genealogy of Torture and Democracy Donnez votre avis: la généalogie de la torture et de la démocratie
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Thursday, May 29th, 2008 at 6:27 am and is filed under Cet article a été publié le Jeudi, Mai 29, 2008 à 6:27 am et est classé dans Reviews Critiques , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot plans citoyen de l'arrestation de John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Plus de 60% des personnes ne font pas confiance au gouvernement

Oil: A global crisis Pétrole: une crise mondiale

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 officiers militaires États-Unis Challenge officiel 9 / 11 compte

Students Denied Legal Aid Les étudiants refusé l'aide juridique

Lorry drivers to shut down London roads in protest Les chauffeurs de camion pour fermer les routes Londres pour protester

How the Government Is Passing Secret Laws Comment le gouvernement passe secret lois

Olmert to US: Impose naval blockade on Iran Olmert aux États-Unis: Imposer blocus naval sur l'Iran

After Gitmo: The Government's Responsibility Après gitmo: la responsabilité du gouvernement

Is Amsterdam turning into a prudish backwater? Amsterdam est en train de devenir un prudish-retour?

McCain's Plan - Millions Will Lose Insurance Coverage Le plan de McCain - millions de perdre la couverture d'assurance

The War on Drugs - '30 Years of Failure' La guerre contre la drogue - «30 Years of Failure"

The Prosecution of George W. Bush for Murder La poursuite en justice de George W. Bush pour meurtre

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia et l'antisémitisme

Jack Klompus Jack Klompus commented on: des commentaires sur:
Monbiot plans citizen’s arrest of John Bolton Monbiot plans citoyen de l'arrestation de John Bolton
Baath Party officials remarkably absent from the list of course Aaron.... Parti Baas fonctionnaires remarquablement absent de la liste des cours Aaron ....
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Rita Abram Rita Abram commented on: des commentaires sur:
Family wants answers after Taser death Famille veut des réponses après la mort Taser
I am the mother of Henry Orlando Bryant. Je suis la mère d'Henry Orlando M. Bryant. I want people to know that my son, “Orlan... Je veux que les gens de savoir que mon fils, "Orlan ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Inanutshell Inanutshell commented on: des commentaires sur:
What is Common Purpose and why should you care? Ce qui est un but commun et pourquoi devrais-tu te sentir?
I found out about Common Purpose through the DWP Corruption website and what an... J'ai découvert sur un but commun à travers le site DWP la corruption et ce que un ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Tessa Tessa commented on: des commentaires sur:
Karachi, Pakistan in large-scale power Karachi, Pakistan à grande échelle de puissance
Oh my god… I’m so sorry… My friend told me you sent something. Oh mon dieu… Je suis tellement désolé… Mon ami m'a dit que vous avez envoyé quelque chose. I should have... J'aurais dû ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

UN holds special meeting on global food crisis ONU tient réunion spéciale sur la crise alimentaire mondiale
*_20 MAY 2008- ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL PRESIDE. * _20 MAI 2008 - CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL PRESIDENT. […] […]
Thread Started By: Serenity Thread initié par: Serenity

"Harry Potter" Actor Stabbed to Death "Harry Potter" Acteur poignardé à mort
(AP / LONDON) May. (AP / Londres) Mai. 25, 2008 — A British teen. 25, 2008 - Un adolescent britannique. […] […]
Thread Started By: Serenity Thread initié par: Serenity

The Day I Died: Near Death Experience Le jour où je suis mort: Near Death Expérience
The Learning Channel aired a brand new British Bro. The Learning Channel a diffusé une nouvelle marque britannique Bro. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Oil,Smoke and Mirrors Le pétrole, Smoke and Mirrors
"Oil Smoke & Mirrors" offers a sobering critique o. "Pétrole Smoke & Mirrors" offre une récupération critique o. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Sumerian Origin Of humans Origine sumérienne de l'homme
Some interesting bits on the history of the Sumeri. Certains bits intéressants sur l'histoire du Sumeri. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Madeleine McCann Madeleine McCann
http://uk.news.yahoo.com/itn/20080528/twl-mccanns-. http://uk.news.yahoo.com/itn/20080528/twl-mccanns-. […] […]
Thread Started By: Tippits Thread initié par: Tippits


Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art Article BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Irak Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Space Sports Sport Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum