RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Thursday, May 29th, 2008 | Donnerstag, 29. Mai 2008 | 825 Users Browsing The Newswire 825 Benutzer Surfen im Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

The Genealogy of Torture and Democracy Die Genealogie von Folter und Demokratie

Thursday, May 29th, 2008 Donnerstag, 29. Mai 2008

torture4.jpg By Von Shannon Jones Shannon Jones | The horrifying scenes of prisoner abuse at Abu Ghraib prison in Iraq and the mistreatment of detainees at the US concentration camp at Guantánamo Bay, Cuba have brought the issue of the officially sanctioned state use of torture into the international spotlight. | Die schrecklichen Szenen von Gefangenen Missbrauch in Abu Ghraib Gefängnis im Irak und die Misshandlung von Häftlingen im US-Konzentrationslager in Guantanamo Bay, Kuba haben die Frage der offiziell sanktionierten Staates Anwendung von Folter in das internationale Rampenlicht.

The widespread employment of torture by US military and intelligence agencies has been accompanied by an unrelenting assault on democratic rights at home. Die weit verbreiteten Einsatz von Folter durch US-Militärs und Geheimdienste wurde begleitet von einer unerbittlichen Angriff auf demokratische Rechte zu Hause. The “war on terror” has been used to justify warrantless wiretaps, detention without charges and other attacks on constitutional rights. Der "Krieg gegen den Terror" wurde zur Rechtfertigung warrantless wiretaps, Inhaftierung ohne Anklage und andere Angriffe auf die verfassungsmäßigen Rechte. The Bush administration, with the complicity of the US Congress, has asserted virtually dictatorial power, proclaiming its right to seize and hold indefinitely anyone it deems an “enemy combatant.” Die Bush-Administration, mit der Komplizenschaft des US-Kongresses, hat behauptet, fast diktatorische Macht, proklamiert das Recht zu ergreifen und halten auf unbestimmte Zeit jemand hält es ein "feindlicher Kämpfer".

Darius Rejali, in his recently published book Torture and Democracy , documents the continued widespread employment of torture. Darius Rejali, in seinem kürzlich erschienenen Buch Folter und Demokratie, dokumentiert die weit verbreitete Einsatz von Folter. He provides a meticulously detailed account of the use of torture techniques by both authoritarian and bourgeois democratic governments from the Spanish Inquisition to the present. Er bietet eine akribisch detaillierte Übersicht über die Verwendung von Folter-Techniken von den beiden bürgerlichen autoritären und demokratischen Regierungen der spanischen Inquisition bis zur Gegenwart. He reaches the conclusion that the so-called industrial democracies, the United States, Britain, and France in particular, have been responsible for developing and exporting a large portion of the torture techniques currently employed throughout the world. Er greift dem Ergebnis, dass die so genannten industriellen Demokratien, die Vereinigten Staaten, Großbritannien, Frankreich und der vor allem verantwortlich für die Entwicklung und den Export eines großen Teils der Folter Techniken beschäftigt derzeit in der ganzen Welt.

Rejali, an Iranian-American, is a professor at Reed College in Portland, Oregon and is regarded as a leading expert on the torture issue and its consequences for society. Rejali, ein iranisch-amerikanische, ist Professor am Reed College in Portland, Oregon und gilt als führender Experte in der Frage der Folter und ihre Folgen für die Gesellschaft. He has authored several previous works on the topic, including, Torture and Modernity: Self, State and Society in Iran . Er ist Autor mehrerer bisherigen Arbeiten zum Thema, darunter Folter und Moderne: Selbst, Staat und Gesellschaft im Iran.

The author’s principle thesis is that the rise of human rights monitoring since the 1970s has not reduced the use of torture, but merely driven regimes that practice torture to utilize “clean” methods that are more difficult to detect. Der Autor ist grundsätzlich These ist, dass der Anstieg der Überwachung der Menschenrechte seit den 1970er Jahren hat sich nicht verringert den Einsatz der Folter, sondern lediglich getrieben Regime diese Praxis der Folter zu nutzen "sauberen" Methoden, die schwieriger zu erkennen. He points in particular to the rise of electro-torture and stun technology as indicative of this trend. Er weist insbesondere auf den Anstieg der elektro-Folter und betäuben-Technologie als Indiz für diesen Trend.

Rejali is sharply critical of apologists for the US use of torture. Rejali ist scharf kritisiert Apologeten für den US-Einsatz von Folter. He rebuts claims that so called “harsh interrogation” techniques defended by Bush administration lawyers—included forced standing, hooding, starvation, thirst, mind-altering drugs, and sleep deprivation, among others—do not constitute torture. Er Behauptungen widerlegen, dass so genannte "harte Verhör" Techniken verteidigt von Bush-Administration-Anwälte enthalten gezwungen stehend, hooding, Hunger, Durst, Geist verändern Drogen-und Schlafentzug, unter anderem-nicht als Folter. He demonstrates that similar methods were denounced when employed by foreign governments against US soldiers, for example by Japan and Germany during WWII. Er zeigt, dass ähnliche Methoden wurden gekündigt, wenn diese durch ausländische Regierungen gegen US-Soldaten, zum Beispiel von Japan und Deutschland während des Zweiten Weltkrieges.

As for the CIA practice of waterboarding, Rejali points out that it is a torture technique dating back to the 17th century that later found its way to the US via soldiers returning from the Philippine War. Was die Praxis der CIA Waterboarding, Rejali weist darauf hin, dass es sich um eine Folter-Technik aus dem 17. Jahrhundert, die später fand ihren Weg in die US-Soldaten über Rückkehr aus der philippinischen Krieg.

He notes, “The limitations placed on the CIA’s ‘enhanced interrogations’ are almost identical to those imposed by Gestapo chief Muller in 1943 on the Gestapo’s ‘sharpened interrogation’” (p. 503). Er stellt fest: "Die Beschränkung auf die CIA's" verstärkte Vernehmungen 'sind nahezu identisch mit denen des Gestapo-Chef Müller im Jahre 1943 in der Gestapo "geschärft Vernehmung'" (S. 503).

Rejali correctly points out that the use of torture is not simply an issue relating to the treatment of prisoners captured during America’s overseas military interventions. Rejali korrekt weist darauf hin, dass die Anwendung von Folter ist nicht nur ein Problem im Zusammenhang mit der Behandlung von Gefangenen während gefangen America's Übersee militärische Interventionen. He notes the long history of torture techniques, eg, electric cattle prods, the so-called third degree, etc., employed by police departments on prisoners in the United States, citing for example the recent police torture case in New York City involving Abner Louima. Er verweist auf die lange Geschichte der Folter Techniken, wie zB elektrische Ochsenstecken, der sogenannten dritten Grad, usw., beschäftigt durch Police Departments in Gefangenen in den Vereinigten Staaten, zitiert beispielsweise die jüngste Polizei Folter Fall in New York City mit Abner Louima. He warns that torture techniques learned by US soldiers in Iraq and Afghanistan will eventually show up in American policing. Er warnt davor, dass Folter Techniken gelernt, durch US-Soldaten im Irak und in Afghanistan wird letztlich zeigen sich in der amerikanischen Polizei.

He strongly opposes equipping police with stun guns and tasers because the misuse of these devices on prisoners is difficult to detect, making them ideal torture devices. Er stark gegen die Ausstattung der Polizei mit Gewehren und betäuben tasers, weil der Missbrauch dieser Geräte an Gefangenen ist schwer zu erkennen, so dass sie ideal Folter Geräte.

Rejali also rebuts the reactionary and ignorant arguments put forward by Zionist apologist Alan Dershowitz and others who favor so-called torture warrants. Rejali auch widerlegen die reaktionäre und ignorant Argumente zionistischen apologist Alan Dershowitz und andere, zugunsten sogenannten Folter rechtfertigt. He points out that there is no documented case of torture uncovering a “ticking bomb,” and that torture is more likely to produce unreliable information than other forms of intelligence. Er weist darauf hin, dass es keinen dokumentierten Fall der Aufdeckung der Folter eine "tickende Bombe", und dass Folter ist eher unzuverlässigen Informationen als andere Formen der Intelligenz. Further, he argues that torturers always go beyond the approved methods. Weitere, er argumentiert, dass Folterer immer über das hinausgehen, den genehmigten Methoden.

Rejali’s work, however, is marred overall by an apolitical approach, which treats the question of torture in an abstract manner, largely separate from the policy aims and class interests of the regimes that employ it. Rejali der Arbeit ist jedoch, marred insgesamt um ein unpolitisch Ansatz, der behandelt die Frage der Folter in eine abstrakte Art und Weise, weitgehend unabhängig von der politischen Ziele und Interessen der Klasse des Regimes, dass sie beschäftigen.

While documenting the continued pervasive use of torture, despite legal prohibitions, from local police departments to state security agencies, Rejali is unable to draw any significant conclusions about what this says about the character of US society. Während dokumentieren die anhaltende allgemeine Verwendung von Folter, trotz gesetzliche Verbote, von der lokalen Polizei-Dienststellen der Sicherheit des Staates, Rejali ist nicht in der Lage zu ziehen alle wesentlichen Schlussfolgerungen darüber, was dieser sagt über den Charakter der US-amerikanischen Gesellschaft. This is in no small part due to the fact that he uncritically accepts the premises behind the so-called “war on terror” that are being used to justify the atrocities committed by the United States and other imperialist powers. Dies ist in nicht geringem Teil auf die Tatsache zurückzuführen, dass er unkritisch akzeptiert die Räumlichkeiten hinter dem sogenannten "Krieg gegen den Terror", die verwendet werden, um die Grausamkeiten, die von den USA und anderen imperialistischen Mächte.

The author treats Abu Ghraib and Guantanamo as though they were unrelated to the assault on democratic rights within the United States. Der Autor behandelt Abu Ghraib und Guantanamo, als wären sie nichts mit dem Angriff auf demokratische Rechte innerhalb der Vereinigten Staaten. Further, he makes no critical assessment of the character of the wars in Iraq and Afghanistan, thus implicitly accepting the premises behind these reactionary neo-colonial adventures. Darüber hinaus macht er keine kritische Beurteilung des Charakters der Kriege im Irak und in Afghanistan, damit implizit die Annahme der Räumlichkeiten hinter diesen reaktionären neo-koloniale Abenteuer.

The book makes for difficult reading. Das Buch macht für schwierige Lesung. The author adopts a detached, academic, almost matter-of-fact approach in describing some of the most horrific human abuses, cataloging the history of every known torture technique and its usage by country. Der Autor nimmt eine freistehende, Hochschul-, fast sachlichen Ansatz bei der Beschreibung einiger der schlimmsten menschlichen Missbrauch, Katalogisierung der Geschichte der Folter, alle bekannten Technik und ihre Nutzung von Land. While this certainly required a huge amount of research, the accumulation of such a mass of detail ultimately ends up numbing the reader and detracting significantly from the overall impact of the book. Während dies sicherlich erforderlich, eine riesige Menge von Forschung, die Anhäufung einer solchen Masse von Einzelnen letztlich endet Betäubung der Leser und beeinträchtigen wesentlich von der Gesamtwirkung des Buches.

One reviewer suggested the book could serve as sort of a torture manual. Ein Gutachter vorgeschlagen, das Buch könnte als eine Art von Folter ein Handbuch. While this undoubtedly was not the intention of the author, one wonders if all this detail was necessary to support his contentions. Während dies zweifellos nicht die Absicht des Autors, fragt man sich, wenn alle diese Details notwendig war, zur Unterstützung seiner Behauptungen.

One of the conclusions drawn by Rejali is that torture is a craft, passed on by individual torturers, and not a science. Eine der Schlussfolgerungen von Rejali ist, dass Folter ist ein Handwerk, an die einzelnen Folterern, und nicht um eine Wissenschaft. He advances this thesis as a rebuttal to claims by American radical academic Noam Chomsky that the US Central Intelligence Agency has acted as the principal distributor of torture techniques during the last half of the 20th century. Er Fortschritte dieser Arbeit als eine Widerlegung auf Forderungen von amerikanischen radikalen akademischen Noam Chomsky, dass die US Central Intelligence Agency gehandelt hat als den wichtigsten Distributor von Folter Techniken während der letzten Hälfte des 20. Jahrhunderts.

However, whatever its precise role in spreading specific torture techniques, there is no doubt that the CIA has assisted right-wing client regimes that employ torture, especially in Latin America. Doch ganz gleich, was ihre genaue Rolle bei der Ausbreitung von bestimmten Techniken Folter, es gibt keinen Zweifel daran, dass die CIA unterstützt hat Rechtsextremismus Client-Regime, Folter beschäftigen, vor allem in Lateinamerika. Rejali’s rebuttal of Chomsky thus appears insincere, aimed more at distancing himself from a left-wing critique of US imperialism than in adding to public understanding about torture. Rejali die Widerlegung von Chomsky so erscheint unaufrichtig, richtete sich eher gegen distanziert sich von einer linken Kritik des US-Imperialismus als die Erhöhung der öffentlichen Verständnis über Folter.

On page 22, he asks rhetorically, “How is it that democracy and torture can coexist?” But he does not ask the more pertinent question, “What is the state of American democracy under conditions where the ruling authorities openly assert their right to practice torture in defiance of domestic laws and international conventions?” Auf Seite 22, fragt er rhetorisch, "Wie kommt es, dass Demokratie und Folter nebeneinander bestehen können?" Aber fragt er nicht mehr die wichtige Frage: "Was ist der Zustand der amerikanischen Demokratie unter Bedingungen, wo die herrschende Behörden offen behaupten, ihr Recht zu praktizieren Trotz Folter in der inländischen Gesetze und internationale Konventionen? "

He explicitly rejects a class-based analysis of society, dismissing what he terms the “ruling elite hypothesis,” which argues that “democratic states are ruled by an elite who, for whatever reason, want to hide their exploitative state in the guise of a genuinely democratic government” (p. 411). Er lehnt ausdrücklich eine Klasse-basierte Analyse der Gesellschaft, entlassen, was er bezeichnet die "herrschende Elite-Hypothese", argumentiert, dass die "demokratischen Staaten werden von einer Elite,, aus welchen Gründen auch immer, zu verbergen wollen ihre ausbeuterischen Staat in der Gestalt eines wirklich demokratische Regierung "(S. 411).

In essence, the book is a plea to state authorities to recognize that torture is not in their best interest. Im Wesentlichen, das Buch ist ein Plädoyer zu staatlichen Behörden zu erkennen, dass Folter nicht in ihrem besten Interesse. The author argues that torture is ineffective, corrupting and demoralizing. Der Autor argumentiert, dass Folter ist unwirksam, korrumpieren und demoralisierenden. He writes: “In the broadest sense, this book offers states good reasons to avoid torturing prisoners…. Er schreibt: "Im weitesten Sinne ist dieses Buch bietet Staaten gute Gründe zu vermeiden Folterung von Gefangenen…. [I]nstitutionalized torture is the farthest thing from political realism; indeed, it is downright foolish in some cases. [I] nstitutionalized Folter ist die Sache am weitesten von der politischen Realismus, ja, es ist schlichtweg dumm in einigen Fällen. The most effective ways of exercising violence and gathering information depend on public cooperation or at least willing informants” (p. 26). Die effektivste Art und Weise der Ausübung von Gewalt und Sammlung von Informationen hängt davon ab, öffentliche Zusammenarbeit oder zumindest bereit Informanten "(S. 26).

In this regard, Rejali pays a great deal of attention to the experience of the French in Algeria in the 1950s and early 1960s. In diesem Zusammenhang Rejali zahlt ein hohes Maß an Aufmerksamkeit auf die Erfahrung der Franzosen in Algerien in den 1950er und frühen 1960er Jahre. Of the French battle against the Algerian anti-colonial insurgency he writes, “What is important here is that democratic institutions were unwilling or unable to stop the turn to torture. Der französischen Kampf gegen die algerische anti-kolonialen Aufstand, schreibt er, "Was ist hier wichtig ist, dass die demokratischen Institutionen waren nicht bereit oder nicht in der Lage, um die wiederum auf die Folter. One after another the judicial system, the legislature, the opposition parties and the press failed … the consequences for France were severe. Einer nach dem anderen das Justizsystem, der Gesetzgeber, der Oppositionsparteien und der Presse nicht… die Folgen für Frankreich waren schwerwiegend. In 1958, the army threatened to intervene in national politics for the first time since Napoleon’s coup of eighteenth Brumaire, leading to the collapse of the Fourth Republic. Im Jahre 1958, drohte die Armee zu intervenieren in der nationalen Politik zum ersten Mal seit dem Staatsstreich Napoleons von achtzehnte Brumaire, was auf den Zusammenbruch der Vierten Republik. In 1961 the army finally did organize a putsch and failed” (p. 47). Im Jahr 1961 schließlich die Armee habe ein Putsch organisieren und failed "(S. 47).

In an interview in the February 2008 edition of Harper’s Magazine he writes, “As I show in Torture and Democracy , the Battle of Algiers turned in favor of the French only after Paul Aussaresses, who ran the torture policy, was replaced by the very smart and canny Col. Yves Godard, and it was his informants, not Aussaresses’ torture policy, that gave the French the big breaks they needed. In einem Interview in der Februar-Ausgabe 2008 von Harper's Magazine, schreibt er, "Wie zeige ich auf Folter und Demokratie, die Schlacht von Algier sich zu Gunsten der französischen erst, nachdem Paul Aussaresses, lief, die Folter, wurde ersetzt durch den sehr intelligente und canny Col. Yves Godard, und es war seine Informanten, nicht Aussaresses "Folter-Politik, dass die französische den großen Pausen sie brauchten. Goddard knew how intelligence really worked.” Goddard wusste, wie Intelligenz wirklich funktioniert. "

In the same interview he calls it a “hopeful” sign that so far “clean” methods of torture are being employed because it means “government leaders know that people are watching.” Im gleichen Interview er nennt es eine "Hoffnung" Zeichen dafür, dass bisher "saubere" Methoden der Folter sind derzeit beschäftigt, weil es bedeutet, "Staats-und Regierungschefs wissen, dass die Menschen beobachten."

By implication, what Rejali is proposing then are “clean” colonial wars where the occupiers exercise restraint and balanced judgment. Durch die Implikation, was Rejali schlägt vor, dann sind "saubere" Kolonialkriege, wo die Besatzer üben und ausgewogenes Urteil. But the author does not cite examples because none exist. Aber der Autor keine Beispiele nennen, weil keines vorhanden ist.

How is it that state torture, a relic of medieval barbarism, flourishes in the 21st century? Wie kommt es, dass staatliche Folter, ein Relikt der mittelalterlichen Barbarei, blüht im 21. Jahrhundert? In Chapter Two the author advances a series of “models” to explain why purportedly democratic states like the US practice torture : for information, for confessions and as a means of intimidation. In Kapitel Zwei der Autor Fortschritte eine Reihe von "Modellen" zu erklären, warum angeblich demokratischen Staaten wie den USA der Praxis der Folter: Für Informationen zu Konfessionen und als Mittel der Einschüchterung. But the author evades the main point. Aber der Autor weicht der wichtigste Punkt. While it is true that the US and other Western democracies have covertly practiced torture in the past, what is new is that the US ruling class now openly embraces and defends these methods. Zwar trifft es zu, dass die USA und anderen westlichen Demokratien haben verdeckt praktiziert Folter in der Vergangenheit, was neu ist, ist, dass die US-herrschenden Klasse jetzt offen umarmt und verteidigt diese Methoden. The sanction of torture and other wholesale violations of democratic principles, such as suspension of the right of habeas corpus, are unprecedented in the history of the United States. Die Sanktion von Folter und anderen Groß-Verletzungen der demokratischen Prinzipien, beispielsweise die Aussetzung des Rechts auf Habeas Corpus, sind beispiellos in der Geschichte der Vereinigten Staaten.

Behind the breakdown of the constitutional rule of law is the staggering growth of social inequality in the United States and globally. Hinter der Aufteilung der verfassungsmäßigen Rechtsstaat ist die Staffelung Wachstum der sozialen Ungleichheit in den Vereinigten Staaten und weltweit. The US is a society so polarized along class lines that democratic forms of rule are breaking down. Die USA sind eine Gesellschaft, so polarisiert entlang Klasse Zeilen, die demokratischen Formen der Regel brechen. The top 1 percent of the US population controls 34.3 percent of the net worth of all households and 20 percent of all income. Die obere 1 Prozent der US-Bevölkerung kontrolliert 34,3 Prozent des Vermögens aller Haushalte und 20 Prozent aller Einkommen. By contrast, the poorest 40 percent controls just .2 percent of wealth. Im Gegensatz dazu, den ärmsten 40 Prozent nur Kontrollen .2 Prozent des Reichtums.

The United States incarcerates more of its own people than any other country in the world, 1.6 million or about 1 out of every 100 US adults. Die Vereinigten Staaten incarcerates mehr über sein eigenes Volk als jedes andere Land der Welt, 1,6 Millionen oder ca. 1 von 100 US-Erwachsenen. In 2007 it was fifth in the world behind China, Iran, Saudi Arabia and Pakistan in the number of executions. Im Jahr 2007 war es ein Fünftel der Welt hinter China, Iran, Saudi-Arabien und Pakistan auf die Zahl der Hinrichtungen.

The intensification of the assault on democratic rights is also bound up with the turn to military aggression and conquest overseas by the US corporate establishment. Die Intensivierung der Angriff auf demokratische Rechte ist auch eng mit der Wende auf militärische Aggression und Eroberung in Übersee von der US-Corporate-Niederlassung. The attempt to seize the resources of the oil-rich Middle East and subjugate the people of the region requires the use of massive violence. Der Versuch, nutzen die Ressourcen der ölreichen Nahen Osten und Unterdrückung von Menschen in der Region erfordert den Einsatz massiver Gewalt. It requires the suppression of opposition to this agenda within the United States as well. Es erfordert die Unterdrückung der Opposition gegen diese Agenda innerhalb der Vereinigten Staaten.

Thus, no amount of moral appeals or attempts to apply pressure to the ruling authorities can reverse the trend toward the suppression of civil liberties, including the open sanction of torture. So, kein Betrag der moralischen Appellen oder versucht, Druck auf die regierenden Behörden können den Trend in Richtung der Unterdrückung der bürgerlichen Freiheiten, einschließlich der offenen Sanktion von Folter. The defense of democratic rights is bound up with a fight against the source of social inequality and war, which is the capitalist profit system itself. Die Verteidigung demokratischer Rechte ist untrennbar mit einem Kampf gegen die Quelle der sozialen Ungleichheit und Krieg, das ist das kapitalistische System selbst profitieren.

Torture and Democracy, Darius Rejali, Princeton University Press: 2007, 880 pp., $39.50 Folter und Demokratie, Darius Rejali, Princeton University Press: 2007, 880 pp., $ 39,50

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: The Genealogy of Torture and Democracy Ihre Meinung zählt: die Genealogie der Folter und der Demokratie
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Thursday, May 29th, 2008 at 6:27 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Donnerstag, 29. Mai 2008 auf 6.27 Uhr und ist unter den Akten Reviews Rezensionen , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
LATEST NEWS DISCUSSIONS AKTUELLES Diskussionen
LATEST FORUM TOPICS Neueste Forenthemen
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot Pläne Bürger Verhaftung von John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Mehr als 60% der Menschen kein Vertrauen in die Regierung

Oil: A global crisis Öl: Eine globale Krise

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 USA Offizieren Offizielle Challenge 9 / 11 Konto

Students Denied Legal Aid Studenten Prozesskostenhilfe verweigert

Lorry drivers to shut down London roads in protest LKW-Fahrer heruntergefahren Londoner Straßen im Protest

How the Government Is Passing Secret Laws Wie die Regierung ist vorbei geheimen Gesetze

Olmert to US: Impose naval blockade on Iran Olmert zu US: Impose Marine Blockade in Iran

After Gitmo: The Government's Responsibility Nach Gitmo: Die Regierung in der Verantwortung

Is Amsterdam turning into a prudish backwater? Ist Amsterdam zu einem Rückstau prüde?

McCain's Plan - Millions Will Lose Insurance Coverage McCain's Plan - Millionen verlieren Versicherungsschutz

The War on Drugs - '30 Years of Failure' The War on Drugs -'30 Years of Failure '

The Prosecution of George W. Bush for Murder Die Verfolgung von George W. Bush wegen Mordes

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia-und Anti-semitismus

Jack Klompus Jack Klompus commented on: kommentiert:
Monbiot plans citizen’s arrest of John Bolton Monbiot Pläne Bürger Verhaftung von John Bolton
Baath Party officials remarkably absent from the list of course Aaron.... Baath-Partei bemerkenswert abwesend Beamten aus der Liste natürlich Aaron ....
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Rita Abram Rita Abram commented on: kommentiert:
Family wants answers after Taser death Familie will Antworten nach Taser-Tod
I am the mother of Henry Orlando Bryant. Ich bin die Mutter von Henry Orlando Bryant. I want people to know that my son, “Orlan... Ich möchte, dass Menschen zu wissen, dass mein Sohn ", Orlan ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Inanutshell Inanutshell commented on: kommentiert:
What is Common Purpose and why should you care? Was ist Common Purpose, und warum sollte man Vorsicht?
I found out about Common Purpose through the DWP Corruption website and what an... Ich fand heraus, über die gemeinsamen Zweck durch die DWP-Website und Korruption, was ein ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Tessa Tessa commented on: kommentiert:
Karachi, Pakistan in large-scale power Karachi, Pakistan in Großkraftwerken
Oh my god… I’m so sorry… My friend told me you sent something. Oh mein Gott… Es tut mir so leid… Mein Freund erzählte mir, Sie an etwas. I should have... Ich hätte ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

UN holds special meeting on global food crisis Hält UN-Sondersitzung über globale Ernährungskrise
*_20 MAY 2008- ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL PRESIDE. * _20 Mai 2008 - WIRTSCHAFTLICHE UND SOZIALE RAT Vorsitz. […] […]
Thread Started By: Serenity Thread Gestartet von: Serenity

"Harry Potter" Actor Stabbed to Death "Harry Potter" Darsteller Einstich-to Death
(AP / LONDON) May. (AP / LONDON) Mai. 25, 2008 — A British teen. 25, 2008 - Eine britische teen. […] […]
Thread Started By: Serenity Thread Gestartet von: Serenity

The Day I Died: Near Death Experience Der Tag, an dem ich starb: In der Nähe von Death Experience
The Learning Channel aired a brand new British Bro. The Learning Channel ausgestrahlt ein brandneues britischen Bro. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Oil,Smoke and Mirrors Öl, Smoke and Mirrors
"Oil Smoke & Mirrors" offers a sobering critique o. "Öl Smoke & Mirrors" bietet eine ernüchternde Kritik o. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Sumerian Origin Of humans Sumerische Herkunft des Menschen
Some interesting bits on the history of the Sumeri. Einige interessante Bits über die Geschichte der Sumeri. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Madeleine McCann Madeleine McCann
http://uk.news.yahoo.com/itn/20080528/twl-mccanns-. http://uk.news.yahoo.com/itn/20080528/twl-mccanns-. […] […]
Thread Started By: Tippits Thread Gestartet von: Tippits


Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Afghanistans Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Internet - Iran Iraq Irak Israel Israels Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Pakistans Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Video - Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum