|
White House strategy is to help McCain win in November Casa Branca estratégia é ajudar a vencer em novembro de McCain Thursday, September 4th, 2008 Quinta-feira, 4 de setembro de 2008 The Fake US Victory in Iraq Os falsos E.U. vitória no IraqueThe Independent O Independente | Political events in Iraq are seldom what they seem. | Políticos acontecimentos no Iraque raramente são aquilo que parecem. The hand- over by the US military of control of Anbar province, once the heartland of the Sunni rebellion, to Iraqi forces is a case in point. A transferência de soberania com os E.U. militares de controlo de Anbar província, de uma vez o coração da rebelião sunita, para as forças iraquianas é um caso em apreço. The US will keep 25,000 American soldiers in Anbar, so the extent to which the Iraqi government will really take over is debatable. Os E.U. manterá 25000 soldados americanos em Anbar, de modo a medida em que o governo iraquiano vai realmente assumir é discutível. But the future of Anbar is a crucial pointer to the fate of Iraq. Mas o futuro de Anbar é um indicador crucial para o destino do Iraque. It is a vast area and one of the few parts of Iraq that is overwhelmingly Sunni. Trata-se de uma vasta área e uma das poucas partes do Iraque que é esmagadoramente sunitas. The Iraqi government is dominated by Shia Islamic parties in alliance with Kurdish nationalists. O governo iraquiano é dominado por islâmicos xiitas, em aliança com partidos nacionalistas curdo. The vital question now is whether or not this Shia-dominated government can reassure the Sunni minority that they are not going to be overrun as the US withdraws its forces. A questão essencial agora é saber se este ou não-xiitas dominado governo pode tranquilizar a minoria sunita que não se encontram em vias de o ser superado os E.U. retire as suas forças. The Prime Minister, Nouri al-Maliki, is in a very confident mood. O Primeiro-Ministro, Nouri al-Maliki, está em um humor muito confiante. In the past four months he feels he has successfully faced down the Shia militiamen of Muqtada al-Sadr’s Mahdi Army by taking back control of Basra, Sadr City and Amarah. Nos últimos quatro meses ele sente que ele tenha enfrentado com êxito estabelece os milicianos xiitas de Muqtada al-Sadr do Exército Mahdi, tomando o controlo de Bassorá, Sadr City e Amarah. Then he refused to sign a new security accord with the US which President George Bush wanted to see agreed by August 31. Então ele se recusou a assinar um novo acordo de segurança com os E.U. que o Presidente George Bush queria ver acordado em 31 de agosto. In the past few weeks he has been confronting his Kurdish allies over the future of the oil city of Kirkuk and the town of Khanaqin. Nas últimas semanas ele tem sido confrontar seu curdo aliados sobre o futuro da cidade petrolífera de Kirkuk e da cidade de Khanaqin. Mr Maliki may be overplaying his hand but there is no doubt that the Iraqi state is becoming more powerful in Iraq and the Mahdi Army, the Americans and the Kurds less so. Senhor Maliki pode ser overplaying sua mão, mas não há dúvida de que o estado iraquiano está a tornar-se mais poderoso do Iraque e do Exército Mahdi, os americanos e os curdos nem tanto. The Americans in particular feel that he exaggerates the extent to which his success against the Mahdi Army was because of the new strength of the Iraqi security forces. Os norte-americanos em particular sinto que ele exagera na medida em que seu sucesso contra o Exército Mahdi foi por causa da força das novas forças de segurança iraquianas. These troops were doing badly until they received American support. Estas tropas estavam a fazer mal, até que recebeu o apoio americano. Much of what the White House is now doing is done to help the Republicans in the presidential election. Muito do que a Casa Branca está a fazer neste momento é feito para ajudar os republicanos nas eleições presidenciais. The aim is to give the impression that Iraq has finally come right for the US and victory is finally in its grasp. O objectivo é dar a impressão de que o Iraque tenha finalmente chegado para a direita e os E.U. vitória é finalmente, no seu entender. The surge is promoted as the strategy by which the tide was turned and it is true that the Sunni uprising against the US occupation has largely ended. O pico é promovida como a estratégia em que a maré estava transformado e é verdade que a insurreição sunita contra os E.U. profissão tem grande parte terminado. But it has done so for reasons that have little to do with the surge or American actions of any kind. Mas fê-lo por razões que pouco têm a ver com o aumento súbito ou American acções de qualquer tipo. Crucial to the success of the government against the Mahdi Army has been the support of Iran. Crucial para o êxito do governo contra o Exército Mahdi tem sido o apoio do Irão. It is they who arranged for the Shia militiamen to go home. É que eles contratadas para os milicianos xiitas de ir para casa. It takes real cheek for Mr Bush to claim yesterday that “Anbar is no longer lost to al-Qa’ida” since during the last presidential election in 2004, he was claiming that the media was exaggerating the success of the insurgents. Demora real bochecha para o senhor Bush a alegação ontem que "já não é Anbar perdeu a Al-Qaeda", uma vez que durante a última eleição presidencial, em 2004, ele foi alegando que os meios de comunicação social era exagerar o êxito da insurgentes. Patrick Cockburn is the Ihe author of “Muqtada: Muqtada Al-Sadr, the Shia Revival, and the Struggle for Iraq Patrick Cockburn Ihe é o autor de "Muqtada: Muqtada Al-Sadr, os xiitas Revival, e as lutas para o Iraque Have Your Say: White House strategy is to help McCain win in November Diga o que pensa: Casa Branca estratégia é ajudar a vencer em novembro de McCain Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias relacionadas
| Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |