What are they hiding? Что они скрываются?
A federal judge has taken a significant step in dismantling the wall of secrecy the Bush administration has needlessly built around the White House. Федеральный судья был сделан значительный шаг в ликвидации стену секретности, что администрация Буша имеет нужды построены вокруг Белого Дома.
Judge Royce Lamberth ruled that White House visitors logs were public records and that the public had a right to see them. Судья Ройс Ламберт постановил, что Белый Дом посетителей журналы были публичные записи и о том, что общественность имеет право с ними ознакомиться.
The logs, maintained by the Secret Service, had been public until 2006, when the Bush administration, which adheres to the principle that its business is nobody’s but its own, declared that the logs were presidential records and thus exempt from the Freedom of Information Act under the doctrine of executive privilege. В журналах, который ведется секретной службы, был государственным до 2006 года, когда администрация Буша, который придерживается принципа, что его предприятие, но никто не в своих собственных, объявил о том, что журналы были президентских записей и, таким образом, освобождается от свободы Информация Закона в соответствии с доктриной исполнительной привилегией.
Executive privilege is intended to protect the confidentiality and candor of the advice the president receives. Исполнительный привилегия предназначена для защиты конфиденциальности и искренность по рекомендации президента получает. The logs say only who visited the White House, when and for how long; they contain nothing about the substance of the visits. Журналы лишь сказать, кто посетил Белый Дом, когда и как долго они содержат ничего о существе посещений.
It might shed light, however, on White House political machinations. Она могла бы пролить свет, однако, на Белый дом политических махинаций.
The White House says it will appeal, using that as an excuse not to comment on the legal setback. Белый дом утверждает, что будет призыв, что, используя в качестве предлога не комментировать правовые поражение. One day, it is to be hoped, Congress and the courts will throw open the doors and windows of the Bush administration and the sun will shine in. Unfortunately, it is likely to be long after it has left office. Один день, то можно надеяться, Конгресс и суды будут бросать открытой двери и окна из администрации Буша, и солнце будет светить дюйма К сожалению, он, скорее всего, будет долго после того, как он покинул свой пост.
Scripps Howard News Service Скриппса Ховарда служба новостей
Bush Буш White House Белый дом Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'What are they hiding?' : Комментарий по "Что они скрываются?":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























