RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, May 9th, 2008 | Sexta-feira, 9 de maio, 2008 | 945 Users Browsing The Newswire 945 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
We’ve been given a yellow card - Labour Temos sido dado um cartão amarelo - Trabalho Monday, May 5th, 2008 Segunda-feira, 5 de maio, 2008 But the prime minister has ruled out rushing through a compensation package for the abolition of the 10p tax rate ahead of the Crewe and Nantwich byelection on May 22, fearing that it would turn the vote into a referendum on the issue. Mas o primeiro-ministro tem de excluir apressando compensação através de um pacote para a supressão da taxa de imposto 10p para a frente do Crewe e Nantwich byelection em 22 de maio de temer que iria transformar a votação em um referendo sobre o assunto. He is also to consider shelving the proposed rise in fuel duty in October, but has no plans to reverse the unpopular increases in vehicle excise duty on some polluting cars announced in the March budget. Ele também está a considerar a proposta de aumento das prateleiras combustível direito, em outubro, mas não tem planos para inverter a impopular aumentos de impostos especiais de consumo sobre veículos automóveis anunciaram alguns poluentes, em março do orçamento. The disclosure of the essential elements of Brown’s fightback plan came as he took personal responsibility for the local elections debacleby admitting that his obsession with policy detail may have obscured the communication of big messages. A divulgação dos elementos essenciais do plano Brown's fightback veio quando ele assumiu a responsabilidade pessoal para as eleições autárquicas debacleby admitindo que a sua obsessão com a política detalhe pode ter ocultado a comunicação das grandes mensagens. He also tried to assure voters that he was fully aware of their feelings over rising food and fuel prices. Ele também tentou assegurar eleitores que ele estava plenamente consciente dos seus sentimentos mais de subida dos preços dos combustíveis e de alimentos. “I do understand this and I feel the hurt they feel,” he told the BBC’s Andrew Marr Show. "Eu faço entender isto e penso que sentem o ferido", ele disse à BBC Andrew Marr's Show. He went on to insist that he was not remote from the concerns of ordinary people. Ele passou a insistir para que ele não era distante das preocupações do cidadão comum. “You know I come from a pretty ordinary background … we as a family felt under pressure when the economy was going through difficult times. "Você sabe venho de um bonito fundo ordinário… nós como uma família sentir sob pressão, quando a economia estava a atravessar tempos difíceis. “I understand what people are thinking and I understand what people are feeling. "Eu entendo que as pessoas estão pensando, e eu compreendo que as pessoas estão se sentindo. And I believe that I’m the right person to lead people through this.” E creio que eu sou a pessoa certa para levar as pessoas através deste. " The deputy leader, Harriet Harman, said the party had to make its language more understandable. O vice-presidente, Harriet Harman, disse que o partido teve de fazer a sua linguagem mais compreensível. She said: “We have to have more of a focus on family finances as well as on the overall economic strategy of keeping the economy stable.” Ela disse: "Temos de ter mais de um foco em finanças familiares, bem como sobre a estratégia económica global de manter a economia estável". Some of his closest allies in the cabinet are urging Brown to take greater risks and show greater definition by taking on enemies. Alguns de seus aliados mais próximos, no gabinete foram exortando Brown de ter mais riscos e demonstrar uma maior definição, tomando em inimigos. Despite despair at the party’s performance, and Brown’s plunging popularity, there was no sign of a challenge to the leadership from inside the cabinet. Apesar de desespero em exercício do partido, e Brown's mergulhar popularidade, não havia qualquer sinal de um desafio para a liderança de dentro do armário. The foreign secretary, David Miliband, said Brown was “the right man to take us forward into the next general election”, but said the electorate were seeking a greater sense of order in society, and greater power. O ministro dos Negócios Estrangeiros, David MILIBAND, disse Brown foi "o homem certo para levar-nos avançar na próxima eleição geral", mas disse que o eleitorado se pretendem alcançar um maior sentido de ordem na sociedade, e com maior potência. Even the Labour leftwinger John McDonnell issued a statement insisting he was not going to act as a stalking horse candidate. Mesmo John McDonnell leftwinger do Trabalho emitiu uma declaração insistindo que ele não estava indo para agir como um cavalo perseguir candidato. But Gisela Stuart, MP for Birmingham Edgbaston, said: “While Gordon Brown himself has probably a far clearer vision as to where he wants to take the country than Tony Blair had, I think Tony Blair was better in the telling of the story … Gordon has got the story, but he has lost the knack of telling it.” Mas Gisela Stuart, MP edgbaston de Birmingham, disse: "Enquanto ele próprio Gordon Brown tem provavelmente uma visão muito mais clara a respeito de onde ele quer tomar o país do que Tony Blair teve, penso que Tony Blair foi o melhor no que diz a história de Gordon… tem a história, mas ele perdeu a knack de dizer isso. " Brown is also on probation with parts of his cabinet over the way in which he is communicating his message. Brown também está em estágio com partes do seu governo sobre o modo como ele está se comunicando a sua mensagem. One cabinet member said: “We have been given an almighty yellow card with bright red lights flashing at the edges. Um gabinete membro disse: "Temos sido dado um cartão amarelo almighty com luzes piscando em vermelho brilhante as bordas. It is entirely up to Gordon to decide whether it will turn fully red. Trata-se totalmente ao Gordon para decidir se irá transformar totalmente vermelho. He has until the end of the year to do it and he must show within the next three months that he is heading in the right direction. Ele tem até o final do ano de fazê-lo e ele tem que mostrar nos próximos três meses que ele vai no sentido certo. “That will determine whether these results turn out to be our 1991, the moment John Major recovered, or our 1995, the moment Tony Blair became undefeatable. "Isso vai determinar se estes resultados acabam por ser o nosso 1991, o momento John Major recuperados, ou o nosso 1995, o momento Tony Blair tornou undefeatable. At the moment everything is up for grabs. De momento tudo está-se oportunidades para ganhar. It could easily go either way. Ela poderia facilmente ir nos dois sentidos. “The problem with these young cabinet ministers is that they don’t have teenage children who can tell them they’re sounding or looking prats. "O problema com estes jovens ministros é que eles não têm filhos adolescentes que pode dizer-lhes que eles estão procurando auscultação ou Prats. They’re at the stage with their children of just telling them to go to bed when they’re awkward. Eles estão na fase com as suas crianças de apenas dizendo-lhes para ir para a cama quando elas são incómodas. You can’t do that with the electorate”. Você não pode fazer com que o eleitorado ". Brown insisted he was not going to be shifted only 10 months into the job saying: “I am resolute and determined, and I’ve got convictions and ideas, and I’m not going to be put off by a few days’ headlines from the job that I’m determined to do for this country. Brown insistiu que ele não estava em vias de o ser deslocada em apenas 10 meses de trabalho dizendo: "Eu sou firme e determinada, e eu tenho idéias e convicções, e eu não estou indo a ser adiado por alguns dias de manchetes de o trabalho que eu estou determinado a fazer por este país. He also touched on the possible reasons for the election debacle. Ele também tocou com os possíveis motivos para a eleição desaire. “Perhaps I’ve spent too little time thinking about how we can get our arguments across to the public,” he told the Andrew Marr Show. "Talvez eu passei muito pouco tempo pensando sobre como nós podemos obter em toda a nossa argumentação para o público", disse o Andrew Marr Show. “And now of course I think people are saying, look can you show us that you can come through these difficult situations. "E agora, naturalmente penso que as pessoas estão dizendo, você pode olhar nos mostrar que você pode vir através destas situações difíceis. And I believe we will.” E creio que vamos ". Downing Street hopes the plan to reinvigorate the housing market by expanding shared equity ownership schemes - so far limited to a small number of key workers - will increase the take-up by making buying easier for first-timers. Downing Street espera que o plano de revitalizar o mercado da habitação, alargando regimes de propriedade partilhada capital próprio - até agora limitada a um pequeno número de trabalhadores-chave - irá aumentar a absorção, tornando mais fácil para comprar primeiro-temporizadores. The government has already announced two new Open Market HomeBuy products allowing those who sign up to buy as little as 50%of the property, with a low interest loan on the remainder. O Governo já anunciou dois novos produtos Mercado Aberto HomeBuy permitindo aqueles que se inscrever para comprar algo em torno de 50% da propriedade, com um empréstimo a juros baixos ao restante. However, critics say the government has spent £350m on a scheme that has helped just 700 families. No entanto, os críticos dizem o governo tem gasto £ 350m com um regime que tem ajudado a apenas 700 famílias. No 10 also signalled that it would reject an extension of rubbish or bin taxes when five pilots, not due to be completed in 2012, are completed. N º 10 também assinalou que iria rejeitar uma extensão de lixo ou bin impostos quando cinco pilotos, não deve ser concluído em 2012, estão concluídas. “Punitive rises in council taxes is not what we need” said one source. "Punitive subidas de impostos conselho não é o que nós precisamos", disse uma fonte. The third element of the plan - action on rising food prices - will comprise backing efforts from the competition commission to pressure supermarkets to restrain price rises at a time of high profits. O terceiro elemento do plano - a ação subir os preços dos alimentos - irá compreender os esforços de apoio à pressão da concorrência comissão supermercados para restringir o aumento dos preços em um momento de lucros elevados. See More: Veja mais: UK News Reino Unido NotíciasHave Your Say: We’ve been given a yellow card - Labour Dê a sua opinião: Temos sido dado um cartão amarelo - Trabalho Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 5th, 2008 at 5:35 am and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 5 de maio de 2008 em 5:35 am e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |