RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Tuesday, August 19th, 2008 Dienstag, 19. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US pledges to support new government US-Zusagen zur Unterstützung der neuen Regierung Tuesday, August 19th, 2008 Dienstag, 19. August 2008 By Von Erika Niedowski Erika Niedowski | WASHINGTON // Condoleezza Rice, the US secretary of state, effectively bade farewell yesterday to a critical ally in the US war on terrorism, Pervez Musharraf, and pledged US support to the new government in Pakistan and to bolstering the country’s democratic reforms. | Washington / / Condoleezza Rice, dem US-Staatssekretär, tatsächlich hieß Abschied von gestern zu einer kritischen Verbündeten in den USA Krieg gegen den Terrorismus, Pervez Musharraf, und zugesagt US-Unterstützung für die neue Regierung in Pakistan und stärkt damit das Land die demokratischen Reformen Werden. Ms Rice called Mr Musharraf, who resigned rather than fight impeachment proceedings even though he denied the charges against him, “one of the world’s most committed partners in the war against terrorism and extremism” and said he had made the “critical choice” to join the US fight against al Qa’eda and the Taliban. Frau Rice nennt Herr Musharraf, resigniert, und nicht als Kampf Amtsenthebungsverfahren Verfahren obwohl er verweigert die Anklage gegen ihn ", einer der weltweit größten engagierter Partner im Krieg gegen den Terrorismus und Extremismus" und sagte, er habe die "kritische Wahl" Mitglied der US-Kampf gegen die Al Qa'eda und die Taliban. “We will continue to work with the Pakistani government and political leaders and urge them to redouble their focus on Pakistan’s future and its most urgent needs, including stemming the growth of extremism, addressing food and energy shortages and improving economic stability,” Ms Rice said in a statement. "Wir werden auch weiterhin mit der pakistanischen Regierung und die politischen Führer und fordere sie verdoppeln ihre Ausrichtung auf die Zukunft Pakistan und ihre dringendsten Bedürfnisse, einschließlich der Eindämmung der Zunahme des Extremismus, die sich an Nahrungsmitteln und Energie-Engpässe und Verbesserung der wirtschaftlichen Stabilität," Frau Rice sagte in einer Erklärung. “The United States will help with these efforts to see Pakistan reach its goal of becoming a stable, prosperous, democratic, modern, Muslim nation.” "Die Vereinigten Staaten wird dazu beitragen, mit diesen Bemühungen zu sehen, Pakistan erreichen ihr Ziel, zu einem stabilen, wohlhabenden, demokratischen, modernen, muslimischen Nation." Some experts said Mr Musharraf’s resignation, even while ushering in a period of uncertainty both in Pakistan and in Washington, provides the United States a new opening to forge stronger and more constructive ties with a strategic partner that despite Ms Rice’s rhetoric has not always been the most reliable. Einige Experten sagte Musharraf den Rücktritt, auch während ushering in einer Zeit der Unsicherheit sowohl in Pakistan und in Washington, sieht die Vereinigten Staaten eine neue Öffnung zu schmieden stärker und konstruktive Beziehungen mit einem strategischen Partner, der trotz Frau Rice hat Rhetorik nicht immer die zuverlässigste. “It needs to be seen as an opportunity,” said Karin von Hippel, co-director of the Post-Conflict Reconstruction Project at the Washington-based Center for Strategic and International Studies. "Es muss als Chance gesehen", sagt Karin von Hippel, Co-Direktor der Post-Konflikt-Wiederaufbau-Projekt auf der Washington-based Center for Strategic and International Studies. “We’ve played a very fundamental role in the transition away from Musharraf to the coalition government,” she said, calling it a “quiet, behind the scenes” role. "Wir haben spielte eine sehr wichtige Rolle im Übergang weg von Musharraf an die Koalitionsregierung", sagte sie und nannte sie einen "ruhigen, hinter die Kulissen" Rolle. “This is a job we should be doing, and we should have done it the whole time. "Dies ist ein Angebot sollten wir tun, und wir sollten es nicht getan haben die ganze Zeit. It’s getting back to Diplomacy 101 – or it should be.” It's zurück zu Diplomatie 101 - oder es sein sollte. " Gone will be the personal bond between George W Bush and Mr Musharraf. Vorbei sind die persönlichen Bindungen zwischen George W. Bush und Herrn Musharraf. But gone too will be the way that bond seemed at times to serve as a kind of shield against some of Mr Musharraf’s shortcomings. Aber auch gegangen werden, dass die Art und Weise Rentenmarkt schien zeitweise zu dienen als eine Art Schutzschild gegen einige von Herrn Musharraf's Mängel auf. Pakistan, which severed relations with the Taliban government in Afghanistan after September 11, arrested hundreds of members of the Taliban and al Qa’eda since then. Pakistan, die abgeschlagenen Beziehungen zu den Taliban-Regierung in Afghanistan nach dem 11. September verhaftet Hunderte Mitglieder der Taliban und al Qa'eda seitdem. It deployed troops to the mountainous tribal areas near the Afghan border and provided critical support for US and Nato forces. Es stationierten Truppen in die bergige Tribal Areas in der Nähe der afghanischen Grenze und unter der Voraussetzung, kritische Unterstützung für US-und NATO-Streitkräfte. The United States, in return, delivered billions of dollars of military aid. Die Vereinigten Staaten, im Gegenzug geliefert Milliarden Dollar militärischer Hilfe. But critics here have long said Pakistan has not done nearly enough to quash the groups and prevent suicide attacks, and they have questioned Mr Musharraf’s allegiance to the US cause. Doch Kritiker hier schon lange gesagt hat Pakistan nicht annähernd genug getan, um hebt die Gruppen und Selbstmord-Anschläge verhindern, und sie haben bezweifelt, Herr Musharraf's Loyalität zu den USA verursachen. In seeking to keep Mr Musharraf, who seized power in a 1999 coup, as an ally, they say, the United States has been too willing to overlook his deficiencies. In dem Bemühen um Herrn Musharraf, die Macht in einem Putsch 1999, als ein Verbündeter, sagen sie, den Vereinigten Staaten wurde auch bereit, seine Mängel übersehen. Last month, things reached a breaking point of sorts when the United States alleged that Pakistan’s Inter-Services Intelligence agency had aided in the planning of an attack against the Indian Embassy in Kabul. Letzter Monat, die Dinge zu einem Bruch der Art, wenn die USA behaupteten, dass Pakistan's Inter-Services Intelligence Agency hatte aided bei der Planung eines Anschlags gegen die indische Botschaft in Kabul. By late last week, the Bush administration seemed to be distancing itself from Mr Musharraf, saying Pakistan’s leadership was an internal matter. Mit dem Ende der letzten Woche hat die Bush-Administration zu sein schien Distanzierung von Herrn Musharraf, Pakistan sagen, die Führung war eine interne Angelegenheit. Naeem Salik, a visiting scholar in South Asia studies at the Johns Hopkins’ School for Advanced International Studies and a retired brigadier general in the Pakistani army, said there has been some “unease” in Washington in losing the seasoned Mr Musharraf as an ally – if a not altogether reliable one. Naeem Salik, visiting scholar in Süd-Asien-Studien an der Johns Hopkins' School for Advanced International Studies und ein pensionierter Brigadegeneral in der pakistanischen Armee, so gab es einige "Unbehagen" in Washington verliert der erfahrene Herr Musharraf als Verbündeter -- wenn ein nicht ganz zuverlässig. But the two countries are on the path towards a continued strong alliance, Mr Salik said, even if under new leadership both in Pakistan and in the United States, which will also have a new president come January. Aber die beiden Länder sind auf dem Weg in Richtung auf eine anhaltend starke Allianz, Herr Salik sagte, auch wenn unter neuer Führung sowohl in Pakistan und in den Vereinigten Staaten, die aber auch noch einen neuen Präsidenten kommen Januar. Mr Bush and the Pakistani prime minister, Yousaf Raza Gilani, appeared together at the White House to say as much last month. Herr Bush und der pakistanische Premierminister, Yousaf Raza Gilani, erschien er auf dem Weißen Haus zu sagen, wie viel im letzten Monat. The same day, a Senate panel approved a massive aid package worth US$7 billion (Dh26bn) over the next five years for non-military assistance, receipt of which will be linked to progress in internal reforms. Am selben Tag, ein Panel-Senat billigte einen massiven Hilfspaket im Wert von US $ 7 Milliarden (Dh26bn) in den nächsten fünf Jahren für nicht-militärische Hilfe, die den Eingang der wird im Zusammenhang mit Fortschritten bei der internen Reformen. John Kerry, a Massachusetts senator who was the Democratic Party’s 2004 nominee for president, called the funding a “down payment” in the fight against radical extremism in Pakistan. John Kerry, Senator Massachusetts, war der Demokratischen Partei 2004 designierten Präsidenten, rief die Finanzierung eine "Anzahlung" im Kampf gegen den radikalen Extremismus in Pakistan. Ms Von Hippel, of the Center for Strategic and International Studies, does expect one change in the countries’ relationship. Frau von Hippel, des Zentrums für Strategische und Internationale Studien, erwarten jedoch ein Wandel in den Ländern "Beziehung. She expects that the new government will try to avoid the criticism that was ultimately one of Mr Musharraf’s downfalls: that he was too closely aligned with the United States. Sie geht davon aus, dass die neue Regierung werde versuchen zu verhindern, dass die Kritik, wurde letztlich ein von Herrn Musharraf's downfalls: das war er auch eng mit den Vereinigten Staaten. “I think the new leaders are trying to demonstrate their independence from America,” she said, “because they really don’t want to be seen as being controlled by America.” "Ich denke, die neue Führung zu versuchen zu zeigen, ihre Unabhängigkeit von Amerika", sagte sie, "weil sie wirklich wollen nicht gesehen werden als von Amerika." Recent language from Mr Gilani bears that out. Jüngste Sprache von Herrn Gilani, dass Bären. Writing in The Washington Post in April, he pledged that while the elimination of terrorism will be his government’s top priority. Geschrieben in der "Washington Post" im April, dass er sich verpflichtet, während der Beseitigung des Terrorismus wird seine Regierung oberste Priorität. “Pakistan must fight terrorism for Pakistan’s sake.” In other words: the war on terrorism must be Islamabad’s, not Washington’s. "Pakistan muss Kampf gegen den Terrorismus zu Pakistan willen." Mit anderen Worten: der Krieg gegen den Terrorismus muss Islamabad's, nicht Washington. Some of that might just be rhetoric. Einige, die vielleicht nur Rhetorik. Pakistan knows it needs US assistance, Ms von Hippel said, not just to fight extremism within its borders but also to build its economy and democratic institutions. Pakistan weiß, es braucht US-Unterstützung, Frau von Hippel sagte, nicht nur im Kampf gegen Extremismus innerhalb ihrer Grenzen, sondern auch den Aufbau seiner Wirtschaft und der demokratischen Institutionen. “They know they need our help to make a lot of that happen,” she said. "Sie wissen, dass sie brauchen unsere Hilfe, damit eine Menge passieren, dass", sagte sie. “They’ll still work very closely with us.” "Sie werden nach wie vor sehr eng mit uns." Have Your Say: US pledges to support new government Ihre Meinung zählt: US Zusagen zur Unterstützung der neuen Regierung Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 1:42 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 19. August 2008 um 1.42 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |