|
Union leaders stifle growing militancy of London Underground workers Union Führer im Keim zu ersticken wachsenden Militanz der Londoner U-Bahn Arbeitnehmer Tuesday, September 16th, 2008 Dienstag, 16. September 2008 By Von Daniel O’Flynn and Paul Mitchell Daniel O'Flynn und Paul Mitchell | Leaders of the Rail, Maritime and Transport trade union (RMT) are seeking to stifle the growing militancy on the London Underground rail system and prevent the development of a political opposition to the Labour government. | Spitzenreiter der Rail, Maritime and Transport Gewerkschaft (RMT) sind auf der Suche nach ersticken die wachsende Militanz in der Londoner U-Bahn-System und verhindern die Entwicklung eines politischen Widerstand gegen die Labour-Regierung. On August 19, the RMT Executive suspended a 72-hour strike by 1,000 engineers and maintenance workers at private infrastructure company Tube Lines after accepting a wage deal of 4.99 percent backdated to April this year and the promise of a rise next year equal to inflation. Am 19. August der RMT Executive ausgesetzt einem 72-stündigen Streik von 1000 Ingenieure und Wartung Arbeitnehmer bei der privaten Infrastruktur-Unternehmen Tube Lines nach Annahme eines Lohn-Deal von 4,99 Prozent rückwirkend zum April dieses Jahres und das Versprechen von einem Anstieg im nächsten Jahr gleich Inflation. RMT General Secretary Bob Crow said, “RMT members at Tube Lines are to be congratulated for the unity and commitment they have displayed during this dispute, not least in the face of hostile media coverage.” He admitted the union had had difficulty selling the deal. RMT-Generalsekretär Bob Crow sagte: "RMT-Mitglieder in Tube Lines sind zu beglückwünschen, für die Einheit und das Engagement haben sie während dieser Auseinandersetzung, nicht zuletzt angesichts der feindlichen Berichterstattung in den Medien." Er räumte die Gewerkschaft hatte Schwierigkeiten verkauft das Geschäft Werden. The following day, on August 20, the executive called off a threatened 48-hour strike by 700 cleaners working for subcontractors ISS, ICS, Initial and GBM. Am folgenden Tag, am 20. August die Exekutive abgeblasen eine bedrohte 48-stündigen Streik von 700 Reinigungskräfte arbeiten für Zulieferer der ISS, ICS, Aus-und GBM. The cleaners had voted by 99.2 percent for industrial action and already held several strikes in an effort to force new Conservative London Mayor Boris Johnson to honour the pledge made by former Labour Mayor Ken Livingstone to pay them the “London living wage” of £7.45 an hour. Die Reinigungskräfte hatten habe von 99,2 Prozent für Arbeitskampfmaßnahmen und bereits in mehreren Streiks in dem Bemühen, neue Kraft Konservativen London Bürgermeister Boris Johnson zu Ehren der Zusage des ehemaligen Labour-Bürgermeister Ken Livingstone zu zahlen ihnen die "London lebenden Lohn" von € 7,45 ein Stunde. Livingstone had used this promise to defuse anger after the collapse last year of the Metronet public private partnership (PPP) with debts of £2 billion. Livingstone hatte dieses Versprechen zu entschärfen Wut nach dem Zusammenbruch im letzten Jahr der Metronet Public Private Partnership (PPP) mit Schulden von 2 Mrd. £. In return, the RMT suspended strike action and campaigned for Metronet to be taken over by state-run Transport for London (TfL) permanently rather than sold off—the Labour government’s favoured option. Im Gegenzug, die RMT ausgesetzt Streiks und warb für Metronet werden übernommen von state-run Transport for London (TfL) dauerhaft anstatt verkauft Off-the Labour-Regierung die bevorzugte Option. In the event, Johnson backed down, claiming it was a “trivial dispute,” but made it clear his aim is to get a no-strike regime imposed on London’s transport system as a prelude to further attacks on wages and conditions. Für den Fall, Johnson gesichert, behauptet, es war eine "triviale Streit," aber deutlich gemacht, sein Ziel ist es, ein nicht-Streik-Regimes auferlegt London's Transport System als Auftakt zu weiteren Angriffen auf Löhne und Bedingungen. The agreement meant cleaners working on Metronet lines received a rise from £5.50 to £7.45 an hour from September 1, 2008. Die Vereinbarung bedeutete, Reinigungskräfte arbeiten an Metronet Linien erhalten einen Anstieg von £ 5,50 auf £ 7,45 pro Stunde ab 1. September 2008. Workers on Tube Lines will have to wait until April 1, 2009, to receive the full amount. Arbeitnehmer über die Tube Lines müssen warten, bis 1. April 2009, erhalten den vollen Betrag. Crow declared, “This is a massive breakthrough which will see all Tube cleaners paid the London living wage by next April at the latest.” Crow erklärte: "Dies ist ein gewaltiger Durchbruch, die alle Tube Reiniger bezahlt der Londoner existenzsichernden Lohn im nächsten April spätestens." The Tube workers withstood massive intimidation from management, the government and the media to break through the government’s 2 percent wage limit for the public sector. The Tube Arbeitnehmer widerstand massive Einschüchterung von Verwaltung, der Regierung und den Medien zu durchbrechen die Regierung 2 Prozent Lohn-Grenzwert für den öffentlichen Sektor. However, to claim that these pay awards represent a “massive breakthrough” is a distortion. Doch zu behaupten, dass diese Preise zahlen einen "massiven Durchbruch" ist eine Verzerrung. The cleaners’ new wage rates are no more now than cleaners on the Underground earned before privatisation. Der Reiniger "neuen Lohnsätze sind jetzt nicht mehr als Reinigungskräfte in der U-Bahn vor der Privatisierung verdient. Their demands for 28 days’ holiday, sick pay, pension rights, travel concessions and the end of what is called “third party sackings” in which they can be sacked without redress to disciplinary hearings or independent appeals remain unresolved. Ihre Forderungen nach 28 Tagen Urlaub, Krankengeld, Rentenansprüche, Reise-Konzessionen und das Ende der so genannten "Dritten Entlassungen", in dem sie entlassen werden können, ohne Entschädigung für die Einleitung von Disziplinarverfahren Anhörungen oder unabhängige Appelle bleiben ungelöst. Since the agreement was made, the cleaning companies, which previously turned a blind eye to the employment of undocumented workers, have suddenly introduced national insurance checks. Da die Vereinbarung wurde getroffen, die Reinigung Unternehmen, die sich zuvor ein Auge auf die Beschäftigung von Arbeitnehmern ohne Papiere, haben plötzlich eingeführt nationalen Versicherungs-Kontrollen. At least three workers have been detained and two deported. Mindestens drei Arbeiter wurden festgenommen und zwei deportiert. In addition, the industrial action was called off just as rail workers at the Charing Cross group of stations, East Ham group and Rickmansworth group were taking action. Darüber hinaus ist die Arbeitskampfmaßnahmen hieß ermäßigt genauso Schiene Arbeitnehmer bei der Charing Cross Gruppe von Stationen, East Ham-Gruppe und Rickmansworth Gruppe wurden Maßnahmen. Bill posters working at CBS Outdoor and Eurostar cleaners had voted unanimously to strike. Bill Poster an CBS Outdoor-und Eurostar-Reiniger gestimmt hatte einstimmig zu streiken. Other public sector workers are also threatening industrial action. Andere Arbeitnehmer des öffentlichen Sektors sind auch bedrohlich Arbeitskampfmaßnahmen. For all the RMT’s denunciations of conditions on the London Underground and criticisms of privatisation, they never address the fact that the trade unions were directly responsible for allowing privatisation to happen in the first place. Für alle die RMT-Kündigungen von Bedingungen in der Londoner U-Bahn und Kritik an der Privatisierung, sie nie auf die Tatsache, dass die Gewerkschaften waren direkt verantwortlich für die Privatisierung zu passieren, an erster Stelle. Since Labour’s election, it has faithfully served its capitalist masters, tearing up welfare entitlement, privatising key sectors of public services, and overturning democratic rights. Seit Labour-Wahl hat er treu gedient ihrer kapitalistischen Meister, zerreißen, das Wohlergehen der Anspruch, die Privatisierung der wichtigsten Sektoren der öffentlichen Dienstleistungen und die Umwälzung der demokratischen Rechte. No demand has been too great. Keine Nachfrage wurde zu groß. The PPP programme was the method by which they championed the privatisation of the London Underground. Das PPP-Programm wurde die Methode, mit der sie die Liebeserklärung zur Privatisierung der Londoner U-Bahn. Claiming the market and corporate efficiency was the optimum way of financing after years of underfunding, proposals for farming out the track, tunnels and signalling to the private sector via the PPP were announced in 2001. Die Behauptung der Markt-und Unternehmens-Effizienz war die optimale Art und Weise der Finanzierung nach Jahren der Unterfinanzierung, Vorschläge für die Landwirtschaft aus der Spur, Tunnels und Signalanlagen an den privaten Sektor über das PPP-wurden im Jahr 2001. Crow’s election as general secretary of the RMT that year was an expression of how New Labour had alienated large sections of workers. Crow's Wahl zum Generalsekretär der RMT dieses Jahres war ein Ausdruck davon, wie New Labour entfremdet hatte große Teile der Arbeitnehmer. Crow, a former member of the Stalinist Communist Party of Britain, was one of a new layer of officials dubbed the “awkward squad” by the media. Crow, einem ehemaligen Mitglied der stalinistischen Kommunistischen Partei Großbritanniens, war einer der eine neue Schicht von Beamten als "unangenehme Mannschaft" durch die Medien. Such victories were hailed by left groups such as the Socialist Party and the Socialist Workers Party as the start of a revival of militant trade unionism that would challenge the government. Solche Siege gefeiert wurden von linken Gruppen wie die Sozialistische Partei und der Sozialistischen Arbeiterpartei als den Beginn einer Wiederbelebung der militanten Gewerkschaftsbewegung, die Herausforderung der Regierung. Rail workers voted three times for strike action against the PPP proposals, but the RMT repeatedly called-off strikes at the last minute and overturned ballots for action. Rail Arbeitnehmer habe drei Mal für den Streik gegen die PPP-Vorschläge, aber die RMT wiederholt gefordert-off-Streiks in letzter Minute und überhört Stimmzettel für die Aktion. While workers saw strike action as a means of opposing privatisation, the unions refused to make this their explicit aim. Während Arbeitnehmer sah Streiks als Mittel gegen die Privatisierung, den Gewerkschaften abgelehnt, damit diese ihre ausdrückliche Ziel. Where one-day strikes did happen, they were the result of unofficial action. Wo Ein-Tages-Streiks geschehen war, waren sie das Ergebnis einer inoffiziellen Aktion. As a result, two new companies, Metronet and Tube Lines, were set up in 2003 to run the maintenance and cleaning operations, many of which were further outsourced. Als Folge wurden zwei neue Gesellschaften, Metronet und Tube Lines, wurden 2003 gegründet, um die Wartung und Reinigung, von denen viele weitere wurden ausgelagert. Crow and the other union bureaucrats hoped to convince the government that it had to make some concessions if it was to avoid class confrontation and retain political credibility. Crow und die anderen EU-Bürokraten zu hoffen, dass die Regierung davon überzeugen, dass er musste einige Zugeständnisse machen, wenn er vermeiden Klasse Konfrontation und politische Glaubwürdigkeit behalten. At first, the RMT sought to put pressure on the Labour leaders by withholding union funds. Auf den ersten, die RMT gesucht, um Druck auf die Labour-Führer durch die Einbehaltung von Union Fonds. Crow was adamant that “for the trade union movement to abandon the Labour Party would be a serious mistake.” But within the RMT, only a few hundred of its 70,000 members remained members of the party. Crow war darauf, dass "für die Gewerkschaftsbewegung zum Verlassen des Labour-Partei wäre ein schwerer Fehler." Aber innerhalb der RMT, nur ein paar hundert seiner 70000 Mitglieder blieb Mitglieder der Partei. At the RMT’s Annual General Meeting in 2003, a vote was passed allowing branches to affiliate to and provide finance for other political organisations of their choosing. Auf der RMT der ordentlichen Hauptversammlung in 2003, eine Abstimmung wurde die Zweige zu Affiliate zu finanzieren und für andere politische Organisationen ihrer Wahl. Soon after, the Scottish Regional Council applied to the RMT executive for affiliation to the Scottish Socialist Party. Bald nach der schottischen Regionalrat auf die RMT Exekutive für die Zugehörigkeit zu der Scottish Socialist Party. The SSP was the result of the regroupment strategy pursued by the Socialist Party and its predecessor, the Militant Tendency, which claimed that the formation of a new socialist party would arise through a realignment of left elements within the Labour Party, the various fragments of the old Stalinist Communist Party and the smaller left groups. Die SSP war das Ergebnis der regroupment Strategie verfolgt von der Sozialistischen Partei und ihrer Vorgängerin, die militante Tendenz, die behaupteten, dass die Gründung einer neuen sozialistischen Partei würde sich durch eine Neuausrichtung der linken Elemente innerhalb der Labour-Partei, die verschiedenen Fragmente des alten stalinistischen Kommunistischen Partei und den kleineren linken Gruppen. Such parties would be based on a reformist programme, with Marxists operating as a tendency within them much as Militant had operated within the old Labour Party. Diese Parteien sollen auf einer reformistischen Programm, mit Marxisten, die als eine Tendenz in ihnen viel wie Militante hatte betrieben innerhalb der alten Labour-Partei. At first orienting to the defunct Socialist Labour Party set up by British miners’ union leader Arthur Scargill and Rifundazione Comunista in Italy, which emerged out of a split in the Italian Communist Party, the SP then set up the Socialist Alliance, which Crow joined. Auf den ersten Ausrichtung auf der Defunct Sozialistischen Arbeiterpartei, die von den britischen Bergleute "Gewerkschaft Führer Arthur Scargill und Rifundazione Comunista in Italien, die sich aus einer Spaltung in der italienischen kommunistischen Partei, die SP dann eingerichtet, der Sozialistischen Allianz, die Crow beigetreten. The project failed and was subsequently abandoned in England. Das Projekt scheiterte und wurde später in England aufgegeben. In Scotland, it enjoyed a longer duration thanks to its explicit embrace of Scottish nationalism and support for the newly devolved capitalist parliament. In Schottland, genoss er eine längere Dauer dank seiner ausdrücklichen Umarmung der schottischen Nationalismus und Unterstützung für die neu dezentralen kapitalistischen Parlament. Later, it too fell apart amidst a bitter split. Später wurde es auch zerfiel inmitten einer bitteren gespalten. In the meantime, the RMT’s flirtation with the SSP led Labour’s national executive to expel the union, claiming it had broken the party’s constitution. In der Zwischenzeit, die RMT-Flirt mit der SSP führte Labour-Bundesvorstand vor, den Gewerkschaften und behauptete, er hatte die Partei die Verfassung. Crow continues to campaign to a more viable political vehicle to help bolster the dwindling political authority of the trade union bureaucracy and the Labour “left,” such as it is. Crow weiterhin Kampagne zu einer lebensfähigen politischen Fahrzeug zu helfen stärkt die schwindende politische Autorität der Gewerkschaft der Bürokratie und des Arbeitsrechts "links", wie es ist. At the second conference of the SP-led Campaign for a New Workers Party, on June 29, he declared, “What our members don’t want to see is another Respect or Socialist Labour Party. Auf der zweiten Konferenz der SP-geführten Kampagne für eine neue Arbeiterpartei, am 29. Juni erklärte er, "Was unsere Mitglieder wollen nicht sehen, ist ein anderes Respekt oder Sozialistischen Arbeiterpartei. They want to see a political party—and we’ve got to move towards it.” Sie fordern zu einer politischen Partei-und wir haben auf dem Weg zu. " Crow’s proposed alternative for his union has proven to offer no progressive way forward for working people. Crow vorgeschlagene Alternative für seine Gewerkschaft hat sich bieten keine progressiven Weg nach vorn für die arbeitenden Menschen. The era of global production, facilitated by developments in computerisation and telecommunications, has destroyed the basis for such national reformist strategies. Das Zeitalter der globalen Produktion, erleichtert durch die Entwicklungen in der EDV und Telekommunikation, hat zerstört die Grundlage für ein solches nationales reformistischen Strategien. No longer able to reconcile its policy of social reforms with its defence of capitalism, Labour has transformed itself into the direct political instrument for imposing the dictates of global capital. Nicht mehr in der Lage, seine Politik der sozialen Reformen mit seiner Verteidigung des Kapitalismus, Arbeit hat sich in der direkten politischen Instrument für die Einführung der Diktat des globalen Kapitals. The same process has taken place within the trade unions, which have overseen greater exploitation, longer working hours and lower wages. Das gleiche Prozess stattgefunden hat innerhalb der Gewerkschaften, die Aufsicht haben größere Ausbeutung, längere Arbeitszeiten und niedrigere Löhne. What is required is the establishment of rank-and-file committees to take the struggle out of the hands of the RMT, coordinate joint action across the London Underground and appeal for support from the millions of workers and commuters whose safety is compromised on a daily basis by the drive to ratchet up exploitation and cut costs. Erforderlich ist die Einrichtung von Rang-und Datei-Ausschüsse zu nehmen den Kampf aus den Händen der RMT, koordinieren die gemeinsame Aktion in der Londoner U-Bahn und Aufruf zur Unterstützung durch die Millionen von Arbeitnehmern und Pendler, deren Sicherheit gefährdet ist auf Tagesbasis Grundlage durch das Laufwerk bis zu Ratsche Ausbeutung und Kosten einzusparen. Such an industrial offensive can only succeed if it is linked to a new political strategy, which rejects the capitalist market as the basis for the organisation of economic and social life and places social need over corporate profit. Eine solche industrielle Offensive kann nur gelingen, wenn er sich auf eine neue politische Strategie, die lehnt den kapitalistischen Markt als Grundlage für die Organisation des wirtschaftlichen und sozialen Lebens und Orte sozialer Not über Corporate Gewinn. Have Your Say: Union leaders stifle growing militancy of London Underground workers Ihre Meinung zählt: Union Führer im Keim zu ersticken wachsenden Militanz der Londoner U-Bahn Arbeitnehmer Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| Royal Society to be called to account for creationist view Royal Society zu werden, zur Rechenschaft zu kreationistischen Ansicht Last post by Nostalgia @ 04:33 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 04:33 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen Women arrested with drugs in wigs Frauen verhaftet mit Drogen in Perücken Last post by Nostalgia @ 04:09 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 04:09 PM MediaDefender, One Year After the Email Leak MediaDefender, ein Jahr nach der E-Mail-Leck Last post by Nostalgia @ 03:52 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 03:52 PM Common plastics chemical linked to human diseases Gemeinsame Kunststoffe chemische Verbindung mit menschlichen Krankheiten Last post by Nostalgia @ 03:23 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 03:23 PM AIG shares plummet as cash crisis mounts AIG Aktien Lot Cash-Krise als Reittiere Last post by Nostalgia @ 03:13 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 03:13 PM Parasitic Bankers Achieve the End of Capitalism and the Sacking of America Parasitäre Bankers Erreichung der Ende des Kapitalismus und die Entlassung von Amerika Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:19 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 02:19 PM Create your own Bollywood Movie - Just add subtitles Erstellen Sie Ihre eigenen Bollywood-Film - Fügen Sie dazu einfach Untertitel Last post by Nostalgia @ 02:15 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 02:15 PM Can ayahuasca heal the crisis of capitalism? Kann Ayahuasca heilen die Krise des Kapitalismus? Last post by Cleef @ 01:02 PM Letzter Eintrag von Cleef @ 01:02 PM Call to nationalise failing banks Rufen Sie nicht zu nationalisieren Banken Last post by Unregistered @ 12:33 PM Letzter Eintrag von unregistrierten @ 12:33 PM Why are we Slaves to the Banks? Warum sind wir Sklaven der Banken? Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:16 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:16 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |