No evidence of Iran building nuclear weapons - UN Нет доказательств Иран создания ядерных вооружений - ООН
ElBaradei says he has no evidence Tehran is developing nuclear weapons Эль-Барадей заявил, что не имеет доказательств Тегеран разрабатывает ядерное оружие
Indymedia (Hidden from newswire) Индимедиа (Скрытые от newswire)
The head of the UN nuclear watchdog said Sunday he had no evidence Iran was working actively to build nuclear weapons and expressed concern that escalating rhetoric from the US could bring disaster. Глава ООН ядерного пса говорит воскресенье у него нет доказательств Иран активно работает для создания ядерного оружия, и выразили озабоченность тем, что эскалация риторики со стороны США может привести катастрофы.
“We have information that there has been maybe some studies about possible weaponization,” said Mohamed ElBaradei, who leads the International Atomic Energy Agency. "Мы располагаем информацией о том, что там было, может быть, некоторые исследования о возможных оружия", сказал Мохаммед эль-Барадеи, который руководит Международным агентством по атомной энергии. “That’s why we have said that we cannot give Iran a pass right now, because there is still a lot of question marks. "Вот почему мы сказали, что мы не можем дать Иран пропуск прямо сейчас, потому что есть еще много вопросительных знаков.
“But have we seen Iran having the nuclear material that can readily be used into a weapon? "Но мы видели Иран, имеющие ядерные материалы, которые могут быть легко использованы в оружием? No. Have we seen an active weaponization program? Количество ли мы свидетелями активной милитаризации программу? No.” № "
Secretary of State Condoleezza Rice accused Iran this month of “lying” about the aim of its nuclear program. Государственный секретарь Кондолиза Райс, обвиняемых Иран в этом месяце "лжи" о целях своей ядерной программы. She said there is no doubt Tehran wants the capability to produce nuclear weapons and has deceived the IAEA about its intentions. Она сказала, нет никаких сомнений в Тегеран хочет, чтобы потенциал для производства ядерного оружия и МАГАТЭ в заблуждение по поводу своих намерений.
Vice President Dick Cheney has raised the prospect of “serious consequences” if Iran were found to be working toward developing a nuclear weapon. Вице-президент Дик Чейни поднял перспектива "серьезных последствиях", если Иран было установлено, что работает над разработкой ядерного оружия. Last week, the Bush administration announced harsh penalties against the Iranian military and state-owned banking systems in hopes of raising pressure on the world financial system to cut ties with Tehran. На прошлой неделе администрация Буша объявила суровых наказаний в отношении иранской военной и государственной банковской системы в надежде повышения давления на мировую финансовую систему для сокращения связей с Тегераном.
‘We cannot add fuel to the fire’ "Мы не можем добавить масла в огонь"
ElBaradei said he was worried about the growing rhetoric from the US, which he noted focused on Iran’s alleged intentions to build a nuclear weapon rather than evidence the country was actively doing so. Эль-Барадей заявил, что он обеспокоен растущей риторика со стороны США, которые, как он отметил, сосредоточена на Иран якобы намерения создать ядерное оружие, а не доказательства в стране активно делать это. If there is actual evidence, ElBaradei said he would welcome seeing it. Если есть фактические доказательства, Эль-Барадей заявил, что он хотел бы видеть ее.
“I’m very much concerned about confrontation, building confrontation, because that would lead absolutely to a disaster. "Я очень обеспокоен противостояния, создания противостояния, потому что это могло бы привести абсолютно к катастрофе. I see no military solution. Я вижу, нет военного решения. The only durable solution is through negotiation and inspection,” he said. Единственное прочное урегулирование путем переговоров и инспекций ", сказал он.
“My fear is that if we continue to escalate from both sides that we will end up into a precipice, we will end up into an abyss. "Мой страх заключается в том, что если мы будем продолжать расти с обеих сторон, что мы в конечном итоге на обрыве, мы закончим в пропасть. As I said, the Middle East is in a total mess, to say the least. Как я уже говорил, на Ближнем Востоке, в общей сложности беспорядок, мягко говоря. And we cannot add fuel to the fire,” ElBaradei added. И мы не можем добавить масла в огонь ", добавил эль-Барадеи.
Sen. Carl Levin, chairman of the Senate Armed Services Committee, agreed that the current “hot rhetoric” from the US could prove dangerous. Сен Карл Левин, председатель сената по вооруженным комитета согласились, что нынешняя "горячей риторики" в США может оказаться опасным.
“We ought to make it clear that there’s always a military option if Iran goes nuclear, but that we ought to just speak more softly because these hot words that are coming out of the administration, this hot rhetoric plays right into the hands of the fanatics in Iran,” said Levin, D-Mich. "Мы должны дать ясно понять, что там всегда что военный вариант, если Иран станет ядерной державой, однако, что мы должны просто говорить более мягко потому, что эти горячие слова, которые приходят из администрации, эта горячая риторика играет на руку в фанатиков в Иране ", сказал Левин, D-Mich.
‘We’re sending mixed signals’ "Мы отправляем смешанные сигналы"
Sen. Lindsey Graham, RS.C., said strong action might be needed because he does not believe the United Nations adequately has kept Iran in check. Сен Линдси Грэм, RS.C., говорит, решительные действия могут быть необходимы потому, что он вовсе не считаем, что Организация Объединенных Наций адекватно Иран держит под контролем.
“I think the United Nations’ efforts to sanction Iran have been pitiful because of Russia and China vetoing a resolution. "Я думаю, что Организации Объединенных Наций усилия для наказания Ирана, было жалким потому, что России и Китая вето резолюции. The European Union has some sanctions. Европейский союз имеет некоторые санкции. They’re fairly weak.” Они довольно слабы. "
“So in this regard, I agree with the following, that the diplomatic efforts to control Iran need to continue. "Так что в этом отношении я согласен со следующими том, что дипломатические усилия по борьбе с Ираном необходимо продолжить. They need to be more robust but we’re sending mixed signals,” Graham said. Они должны быть более надежными, но мы отправлять смешанные сигналы ", сказал Грэм.
ElBaradei spoke on CNN’s “Late Edition,” and Levin and Graham appeared on CBS’ “Face the Nation.” Эль-Барадеи выступил по Си-эн-эн в "Последующее издание", а Левин и Грэм появился на CBS "Лицом нации".
Iran Иран Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'No evidence of Iran building nuclear weapons - UN' : Комментировать "Нет доказательств Иран создания ядерных вооружений - ООН ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























