UK ‘politics of fear eroding human rights’ UK "Politik der Angst Erosion der Menschenrechte"
Tony Blair’s government has been condemned for exploiting the “politics of fear” by bringing in tougher anti-terror legislation, cracking down on asylum-seekers and allowing the prison population to soar. Tony Blairs Regierung verurteilt wurde für die Nutzung der "Politik der Angst", indem sie in härtere Anti-Terror-Gesetze, Rissbildung auf Asylbewerber und erlaubt dem Gefängnis Bevölkerung aufsteigen.
Amnesty International condemned Britain’s human rights record on an array of issues, from curtailing the free speech of anti-war protesters to failing to stand up to the US over the Guantanamo Bay prison camp. Amnesty International verurteilt England der Menschenrechte auf eine Reihe von Fragen, von der Einschränkung der freien Meinungsäußerung der Anti-Kriegs-Demonstranten zu, weil sie sich in den USA über das Gefangenenlager Guantanamo Bay.
It coupled a scathing assessment of this country’s disregard for civil liberties with a challenge to Gordon Brown to show leadership by changing direction on human rights when he becomes Prime Minister. Es kombiniert ein vernichtende Beurteilung dieses Landes für die Mißachtung der bürgerlichen Freiheiten mit einer Herausforderung an Gordon Brown zu zeigen, Führung durch eine Änderung in Richtung auf die Menschenrechte, wenn er das Amt des Premierministers.
In its annual report Amnesty said: “The Government continued to erode fundamental human rights, the rule of law and the independence of the judiciary. In ihrem jährlichen Bericht von Amnesty International, sagte: "Die Regierung setzte die Erosion der grundlegenden Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der Unabhängigkeit der Justiz. Measures taken with the stated aim of countering terrorism led to serious human rights violations and concern was widespread about the impact of these measures on Muslims and other communities.” Maßnahmen, die mit dem erklärten Ziel, der Bekämpfung des Terrorismus führten zu schweren Verletzungen der Menschenrechte und war weit verbreitete Besorgnis über die Auswirkungen dieser Maßnahmen auf die Muslime und andere Gemeinschaften. "
The human rights group denounced the policy of deporting people to countries “with a history of torture or other ill-treatment” or placing them on control orders, which severely restrict their movements. Die Menschenrechts-Gruppe prangerte die Politik der Deportation von Menschen in Länder "mit einer Geschichte von Folter oder andere Misshandlung" oder platzieren sie die Kontrolle über Bestellungen, die ihre Bewegungen stark einschränken. It added: “Consequent judicial proceedings were profoundly unfair, denying individuals the right to a fair hearing.” Er fügte hinzu: "Konsequente Gerichtsverfahren waren zutiefst ungerecht, leugnen Einzelnen das Recht auf eine faire Anhörung."
Intelligence material was withheld from the suspects in the secret hearings that determined their fate and depended on a “particularly low standard of proof”. Intelligence Material wurde von dem Verdächtigen in der geheimen Anhörungen bestimmt, dass ihr Schicksal und hing an einem "besonders niedrigen Anforderungen an die Beweisführung".
Amnesty also registered its alarm over the behaviour of police in anti-terror raids, including the shooting of an innocent man in Forest Gate, east London, last June. Amnesty auch registriert seine Beunruhigung über das Verhalten der Polizei im Anti-Terror-Razzien, einschließlich der Erschießung eines Unschuldigen in Forest Gate, Ost-London, im letzten Juni.
It painted a bleak picture of the treatment of failed asylum-seekers who “through no fault of their own were condemned to live in abject poverty”, and made clear its worries over last year’s Immigration, Nationality and Asylum Act, which weakens refugees’ UN protections. Er malte ein düsteres Bild von der Behandlung von Asylsuchenden nicht, die "durch die nicht aus eigenem Verschulden wurden verurteilt, leben in extremer Armut", und machte deutlich, seine Sorgen über die letzten Jahre der Zuwanderung, Staatsangehörigkeit und Asylgesetz, das schwächt Flüchtlinge 'UN verboten.
Amnesty also attacked the prison service. Amnesty auch das Gefängnis angegriffen. It said Britain had one of the world’s highest per capita imprisonment rates, adding: “Overcrowding continued to be linked to self-harm and self-inflicted deaths, greater risks to the safety of staff and inmates, and detention conditions amounting to cruel, inhuman and degrading treatment.” Er erklärte, Großbritannien sei einer der weltweit höchsten Pro-Kopf-Haft-Raten, und fügte hinzu: "Überbelegung fortgesetzt, die mit Selbstverletzung und selbst verschuldeten Todesfälle, größere Risiken für die Sicherheit von Personal und Insassen und Haftbedingungen in Höhe von grausamer , Unmenschlicher und erniedrigender Behandlung unterworfen werden. "
Kate Allen, Amnesty’s UK director, said: “Gordon Brown should reject the politics of fear and show principled leadership which respects human rights and upholds the rule of law. Kate Allen, Amnesty-Direktorin UK, sagte: "Gordon Brown ablehnen sollte die Politik der Angst und prinzipientreue Führung zeigen, die die Menschenrechte achtet und verteidigt die Rechtsstaatlichkeit.
“The UK should use its influence on the world to encourage others to put policy based on fear aside. "Das Vereinigte Königreich sollte, seinen Einfluss auf der Welt zu fördern, um andere Politik, die auf Angst beiseite. If the UK is to be credible in this, it must have its own house in order by having a humane asylum policy and counter-terrorism measures that do not undermine basic human rights protections.” Wenn das Vereinigte Königreich und glaubwürdig zu sein, muss er eine eigene Haus in Ordnung bringen, indem eine humane Asylpolitik und Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus, die nicht untergraben grundlegenden Menschenrechte verboten. "
She suggested that Mr Brown should call for the closure of Guantanamo Bay and order a full investigation into allegations that British officials have colluded in the CIA kidnapping terror suspects and transporting them around the world for interrogation. Sie schlug vor, dass Herr Brown auffordern sollte, für die Schließung von Guantanamo Bay und um eine umfassende Untersuchung der Vorwürfe, dass die britischen Beamten arbeiteten Hand in die CIA Terrorverdächtige Entführung und den Transport von ihnen in der ganzen Welt für die Abfrage benutzt.
Irene Khan, Amnesty’s secretary general, called on Mr Brown to take an international lead to find a solution to the Darfur conflict, which she described as a “bleeding wound on the world’s conscience”. Irene Khan, Generalsekretärin von Amnesty's, Herr Brown forderte, eine internationale Führung um eine Lösung des Darfur-Konflikts, die sie beschrieben als "blutende Wunde im Gewissen der Welt".
She said the US had lost much of its authority in the world as a result of its security policies. Sie sagte, die USA verloren hatte viel von seiner Autorität in der Welt als ein Ergebnis der Politik der Sicherheit. “There is great suspicion about the US’s intentions now. "Es ist großartig Verdacht, über die US-Absichten. It is a powerful country and it is sad to see that has been squandered, making it impotent as a force for human rights.” Es ist ein mächtiges Land, und es ist traurig zu sehen, dass verschleudert worden, so dass es impotent als eine Kraft für die Menschenrechte. "
UK UK Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'UK ‘politics of fear eroding human rights’' : Kommentar zum Thema "Großbritannien" Politik der Angst Erosion der Menschenrechte'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























