RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Tuesday, May 27th, 2008 | Martes, 27 de Mayo, 2008 | 1131 Users Browsing The Newswire 1131 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
The Prosecution of George W. Bush for Murder El enjuiciamiento de George W. Bush por asesinato Saturday, May 24th, 2008 Sábado, 24 de mayo, 2008
Let’s look at the way some of the leading liberal lights (and, of course, the rest of the entire nation with the exception of those few recommending impeachment) have treated the issue of punishment for Bush’s cardinal sins. New York Times columnist Paul Krugman wrote about “the false selling of the Iraq War. Veamos el comportamiento de algunos de los principales liberales luces (y, por supuesto, el resto de la nación entera, con excepción de los pocos recomendar impeachment) han tratado la cuestión de castigo por Bush pecados cardinales. New York Times el columnista Paul Krugman escribió sobre "la falsa venta de la guerra de Irak. We were railroaded into an unnecessary war.” Fine, I agree. Nos railroaded en una guerra innecesaria. "Bien, estoy de acuerdo. Now what? ¿Y ahora qué? Krugman just goes on to the next paragraph. Krugman sólo pasa a la siguiente párrafo. But if Bush falsely railroaded the nation into a war where over 100,000 people died, including 4,000 American soldiers, how can you go on to the next paragraph as if you had been writing that Bush spent the weekend at Camp David with his wife? Pero si Bush railroaded falsamente a la nación en una guerra donde más de 100000 personas murieron, entre ellos 4000 soldados americanos, ¿cómo se puede pasar a la siguiente párrafo como si hubiera sido escrito que Bush pasó el fin de semana en Camp David con su esposa? For doing what Krugman believes Bush did, doesn’t Bush have to be punished commensurately in some way? Para hacer lo que Krugman cree Bush hizo, no Bush tiene que ser castigado en la misma de alguna manera? Are there no consequences for committing a crime of colossal proportions? No hay consecuencias por cometer un crimen de proporciones colosales? Al Franken, on the “David Letterman” show, said, “Bush lied to us to take us to war” and quickly went on to another subject, as if he was saying “Bush lied to us in his budget.” Al Franken, en el "David Letterman" show, dijo: "Bush nos mintió para llevarnos a la guerra" y rápidamente pasó a otro tema, como si estuviera diciendo "Bush mintió a nosotros en su presupuesto." Sen. Edward Kennedy, condemning Bush, said that “Bush’s distortions misled Congress in its war vote” and “No president of the United States should employ distortion of truth to take the nation to war.” But, Senator Kennedy, if a president does this, as you believe Bush did, then what? El Senador Edward Kennedy, para condenar a Bush, dijo que "Bush engañó a las distorsiones del Congreso en su guerra votación" y "Ningún presidente de Estados Unidos debería emplear la distorsión de la verdad para tomar la nación a la guerra." Pero, el senador Kennedy, si un presidente hace esto, como usted cree que Bush hizo, ¿entonces qué? Remember, Clinton was impeached for allegedly trying to cover up a consensual sexual affair. Recuerde, Clinton fue acusado por supuestamente tratar de encubrir un asunto de relaciones sexuales consentidas. What do you recommend for Bush for being responsible for more than 100,000 deaths? ¿Qué recomendar a Bush por ser responsable de más de 100000 muertes? Nothing? Nada? He shouldn’t be held accountable for his actions? Él no debe rendir cuentas de sus actos? If one were to listen to you talk, that is the only conclusion one could come to. Si uno se para a escuchar que hablar, que es la única conclusión se podría llegar a. But why, Senator Kennedy, do you, like everyone else, want to give Bush this complete free ride? Pero, ¿por qué, el senador Kennedy, ¿usted, como todo el mundo, quiere dar a este completo Bush Free Ride? The New York Times , in a June 17, 2004, editorial, said that in selling this nation on the war in Iraq, “the Bush administration convinced a substantial majority of Americans before the war that Saddam Hussein was somehow linked to 9/11 … inexcusably selling the false Iraq-Al Qaeda claim to Americans.” But gentlemen, if this is so, then what? The New York Times, en un 17 de junio de 2004, editorial, dice que en la venta de esta nación en la guerra en Iraq, "la administración Bush convencido de la gran mayoría de los estadounidenses antes de la guerra que Saddam Hussein estaba vinculado de alguna manera al 9 / 11… inexcusablemente la venta de falsos Iraq-Al Qaeda dicen los americanos. "Pero señores, si esto es así, ¿entonces qué? The New York Times didn’t say, just going on, like everyone else, to the next paragraph, talking about something else. The New York Times no dice, simplemente pasando, como todo el mundo, para el párrafo siguiente, hablando de otra cosa. In a Nov. 15, 2005, editorial, the New York Times said that “the president and his top advisers … did not allow the American people, or even Congress, to have the information necessary to make reasoned judgments of their own. En Noviembre 15, 2005, editorial, el New York Times dice que "el presidente y sus principales asesores… no permitir que el pueblo estadounidense, o incluso el Congreso, para tener los datos necesarios para realizar motivado sentencias de su propia cuenta. It’s obvious that the Bush administration misled Americans about Mr. Hussein’s weapons and his terrorist connections.” But if it’s “obvious that the Bush administration misled Americans” in taking them to a war that tens of thousands of people have paid for with their lives, now what? Es obvio que la administración Bush engañó a los estadounidenses acerca de Hussein de armas y sus conexiones terroristas. "Pero si es" evidente que la administración Bush engañó a los estadounidenses "en llevarlos a una guerra que decenas de miles de personas han han pagado con sus vidas, ¿ahora qué? No punishment? N castigo? If not, under what theory? Si no es así, bajo qué teoría? Again, you’re just going to go on to the next paragraph? Una vez más, usted está simplemente va a pasar a la siguiente párrafo? I’m not going to go on to the next unrelated paragraph. No voy a pasar a la siguiente párrafo no vinculados. In early December of 2005, a New York Times-CBS nationwide poll showed that the majority of Americans believed Bush “intentionally misled” the nation to promote a war in Iraq. A principios de diciembre de 2005, un New York Times-CBS encuesta nacional mostró que la mayoría de los estadounidenses cree Bush "engañó intencionalmente" a la nación para promover una guerra en Iraq. A Dec. 11, 2005, article in the Los Angeles Times , after citing this national poll, went on to say that because so many Americans believed this, it might be difficult for Bush to get the continuing support of Americans for the war. A Diciembre 11, 2005, artículo en el Los Angeles Times, citando después de esta encuesta nacional, pasó a decir que porque muchos americanos cree esto, podría ser difícil para Bush conseguir el apoyo de los estadounidenses para la guerra. In other words, the fact that most Americans believed Bush had deliberately misled them into war was of no consequence in and of itself. En otras palabras, el hecho de que la mayoría de los estadounidenses cree Bush había engañado deliberadamente a la guerra fue consecuencia de no en y de sí mismo. Its only consequence was that it might hurt his efforts to get support for the war thereafter. Su única consecuencia es que podría dañar sus esfuerzos para obtener apoyo a la guerra después. So the article was reporting on the effect of the poll findings as if it was reporting on the popularity, or lack thereof, of Bush’s position on global warming or immigration. Por lo tanto, el artículo fue la presentación de informes sobre el efecto de los resultados de la encuesta como si se tratara de la presentación de informes sobre la popularidad, o falta de ella, de la posición de Bush sobre el calentamiento global o la inmigración. Didn’t the author of the article know that Bush taking the nation to war on a lie (if such be the case) is the equivalent of saying he is responsible for well over 100,000 deaths? No el autor del artículo sabe que Bush teniendo la nación a la guerra sobre una mentira (si tal es el caso) es el equivalente a decir que es responsable de más de 100000 muertes? One would never know this by reading the article. Uno nunca sabe de este artículo la lectura. If Bush, in fact, intentionally misled this nation into war, what is the proper punishment for him? Si Bush, de hecho, intencionalmente engañado a esta nación en guerra, ¿cuál es el castigo adecuado para él? Since many Americans routinely want criminal defendants to be executed for murdering only one person, if we weren’t speaking of the president of the United States as the defendant here, to discuss anything less than the death penalty for someone responsible for over 100,000 deaths would on its face seem ludicrous.** But we are dealing with the president of the United States here. Dado que muchos americanos quieren rutinaria penal acusados de ser ejecutado por el asesinato de una sola persona, si no estuviéramos hablando del presidente de los Estados Unidos como la aquí demandada, para debatir nada menos que la pena de muerte por alguien responsable de más de 100000 muertes en su cara parece ridículo .** Pero estamos tratando con el presidente de Estados Unidos aquí. On the other hand, the intensity of rage against Bush in America has been such (it never came remotely this close with Clinton because, at bottom, there was nothing of any real substance to have any serious rage against him for) that if I heard it once I heard it 10 times that “someone should put a bullet in his head.” That, fortunately, is just loose talk, and even more fortunately not the way we do things in America. Por otra parte, la intensidad de la ira contra Bush en los Estados Unidos ha sido tal (que nunca llegó remotamente esta estrecha con Clinton porque, en el fondo, no había nada de todo contenido real a tiene problemas serios de la rabia en su contra para) que si me escucha una vez oí que 10 veces que "alguien debería poner una bala en su cabeza." Eso, afortunadamente, es sólo hablar suelto, y aún más, afortunadamente, no la forma en que hacemos las cosas en América. In any event, if an American jury were to find Bush guilty of first-degree murder, it would be up to them to decide what the appropriate punishment should be, one of their options being the imposition of the death penalty. En cualquier caso, si un jurado de América se encuentran a Bush culpable de asesinato en primer grado, sería a ellos corresponde decidir cuál es el castigo adecuado debería ser, una de sus opciones de ser la imposición de la pena de muerte. Although I have never heard before what I am suggesting — that Bush be prosecuted for murder in an American courtroom — many have argued that “Bush should be prosecuted for war crimes” (mostly for the torture of prisoners at Abu Ghraib and Guantanamo) at the International Criminal Court in The Hague, Netherlands. A pesar de que nunca han oído hablar antes de lo que estoy sugiriendo - que Bush sea enjuiciado por asesinato en una sala de audiencias de América - muchos han argumentado que "Bush debe ser enjuiciado por crímenes de guerra" (en su mayoría para la tortura de prisioneros en Abu Ghraib y Guantánamo) en la Corte Penal Internacional en La Haya, Holanda. But for all intents and purposes this cannot be done. Sin embargo, para todos los efectos, esto no puede hacerse. *Even assuming, at this point, that Bush is criminally responsible for the deaths of over 100,000 people in the Iraq war, under federal law he could only be prosecuted for the deaths of the 4,000 American soldiers killed in the war. * Aun suponiendo, en este punto, que Bush es penalmente responsable de la muerte de más de 100000 personas en la guerra de Irak, bajo la ley federal sólo puede ser enjuiciado por la muerte de los 4000 soldados americanos muertos en la guerra. No American court would have jurisdiction to prosecute him for the one hundred and some thousand Iraqi deaths since these victims not only were not Americans, but they were killed in a foreign nation, Iraq. Tribunal norteamericano no tendría jurisdicción para enjuiciar a él por el cien y algunos miles de iraquíes muertos desde estas víctimas no sólo no eran americanos, sino que fueron asesinados en una nación extranjera, Iraq. Despite their nationality, if they had been killed here in the States, there would of course be jurisdiction. A pesar de su nacionalidad, si hubieran sido asesinados aquí en los Estados, sería la jurisdicción. **Indeed, Bush himself, ironically, would be the last person who would quarrel with the proposition that being guilty of mass murder (even one murder, by his lights) calls for the death penalty as opposed to life imprisonment. ** De hecho, el propio Bush, irónicamente, sería la última persona que se pelea con la tesis de que siendo culpable de asesinato en masa (incluso un asesinato, por sus luces) se pide la pena de muerte frente a cadena perpetua. As governor of Texas, Bush had the highest execution rate of any governor in American history: He was a very strong proponent of the death penalty who even laughingly mocked a condemned young woman who begged him to spare her life (”Please don’t kill me,” Bush mimicked her in a magazine interview with journalist Tucker Carlson), and even refused to commute the sentence of death down to life imprisonment for a young man who was mentally retarded (although as president he set aside the entire prison sentence of his friend Lewis “Scooter” Libby), and had a broad smile on his face when he announced in his second presidential debate with Al Gore that his state, Texas, was about to execute three convicted murderers. Como gobernador de Texas, Bush tuvo el mayor índice de ejecución de cualquier gobernador en la historia de Estados Unidos: Fue muy fuerte proponente de la pena de muerte que aún riendo burlado una joven mujer condenada que le suplicó a escatimar su vida ( "Por favor, no matar me ", su imitado Bush en una entrevista con la revista periodista Tucker Carlson), e incluso se negó a conmutar la pena de muerte a cadena perpetua por un hombre joven que estaba con retraso mental (si bien como presidente que dejar de lado toda la pena de prisión de su amigo Lewis "Scooter" Libby), y había una amplia sonrisa en su rostro cuando anunció en su segundo debate presidencial con Al Gore que su estado, Texas, estaba a punto de ejecutar tres asesinos convictos. In Bush’s two terms as Texas governor, he signed death warrants for an incredible 152 out of 153 executions against convicted murderers, the majority of whom killed one person. Bush en los dos términos como gobernador de Texas, firmó la muerte órdenes de un increíble 152 de 153 ejecuciones contra asesinos convictos, la mayoría de los cuales mató a una persona. The only death sentence Bush commuted was for one of the many murders that mass murderer Henry Lucas had been convicted of. La única pena de muerte fue conmutada por Bush para uno de los muchos asesinatos que asesino en masa Henry Lucas había sido condenado por. Bush was informed that Lucas had falsely confessed to this particular murder and was innocent, his conviction being improper. Bush fue informado de que Lucas había confesado falsamente a este particular los asesinatos y era inocente, su convicción de ser inadecuado. So in 152 out of 152 cases, Bush refused to show mercy even once, finding that not one of the 152 convicted killers should receive life imprisonment instead of the death penalty. Por lo tanto, en 152 de 152 casos, Bush se negó a mostrar misericordia ni una sola vez, la conclusión de que no uno de los 152 condenados asesinos deben recibir cadena perpetua en lugar de la pena de muerte. Bush’s perfect 100 percent execution rate is highly uncommon even for the most conservative law-and-order governors. Bush perfecto 100 por ciento de porcentaje de ejecución es muy poco frecuente, incluso para los más conservadores de orden público gobernadores. See More: Ver más: Bush Bush USA News Noticias EE.UU. Warfare GuerraHave Your Say: The Prosecution of George W. Bush for Murder Danos tu opinión: el enjuiciamiento de George W. Bush por asesinato Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva One Response to “The Prosecution of George W. Bush for Murder” Una Respuesta a "La Fiscalía de George W. Bush por asesinato"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, May 24th, 2008 at 9:19 am and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 24 de mayo, de 2008 a 9:19 horas y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
We must hold the fire to the feet of congress, especially Debemos mantener el fuego a los pies del congreso, especialmente
the speaker Pelosi, Harry Reid, John Conyers and our el orador Pelosi, Harry Reid, John Conyers y nuestra
personal representatives. representantes personales. They must not continue their No deben continuar su
madness carte blanche. locura carta blanca. This is Aldous Huxley/George Orwell nightmare, “live and in living color”. Se trata de Aldous Huxley y George Orwell pesadilla ", en directo y en color de vida". The neocons have Los neocons han
successful dumbed down enough of us to keep their strategy éxito dumbed abajo de nosotros lo suficiente para mantener su estrategia
going. yendo. We must keep writing and talking, educating friends, Debemos seguir hablando y escribiendo, educando a los amigos,
family and neighbors so that WE MAY BE ABLE TO STOP THE familiares y vecinos para que podamos ser capaz de detener la
MADNESS BEFORE IT IS TOO LATE. La locura antes de que sea demasiado tarde. Not only our reputation No sólo nuestra reputación
and the lives of countless young American men and women, y la vida de innumerables jóvenes estadounidenses hombres y mujeres,
but also the lives of innocent Iraqi and Iranian men, sino también las vidas de inocentes iraquíes e iraníes los hombres,
women and chldren are also at stake every moment that we chldren las mujeres y también están en juego cada momento que nos
delay. retraso.