Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
Fórum
Últimas notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The price of free speech O preço da liberdade de expressão

Thursday, September 18th, 2008 Quinta-feira, 18 de setembro de 2008

By Por George Monbiot George Monbiot | So we saw him off. | Então, nós vimos ele desligado. Last week, in a victory for both medicine and free speech, Matthias Rath dropped his libel suit against the Guardian. Na semana passada, em uma vitória para a medicina e liberdade de expressão, Matthias Rath baixou seu naipe difamação contra o Guardian. But it seems amazing that the courts of this country allowed him to pursue this case. Mas parece incrível que os tribunais deste país permitiu-lhe dar seguimento a este caso. Rath, a German doctor, appears to have encouraged South Africans suffering from HIV to stop using anti-retroviral drugs and take his vitamin pills instead. Rath, um médico alemão, parece ter incentivado sul-africanos que sofrem de VIH e deixar de usar medicamentos anti-retrovirais e tomar vitamina pílulas sua vez. Several of them died. Vários deles morreram. It’s an important story, which shows that journalists are of some use after all. É uma história importante, que demonstra que os jornalistas são algumas das utilizar depois de tudo. But the Guardian stood to lose hundreds of thousands of pounds for having the impudence to publish it. Mas o Guardian se situava a perder centenas de milhares de libras para ter o impudence para publicá-lo.

This newspaper is big enough to look after itself, and on Monday it was also able to settle its legal dispute with Tesco. Este jornal é grande o bastante para cuidar de si mesmo, e na segunda-feira, também foi capaz de resolver a sua disputa legal com a Tesco. But the net that Rath used is now being cast to catch ever smaller fry. Mas o líquido que está agora a ser utilizado Rath expressos para capturar cada vez mais pequenos fritar. In the past few days, Sheffield Wednesday Football Club has dropped its cases against some of its fans(1,2). Nos últimos dias, Sheffield quarta Football Club caiu seus processos contra alguns de seus fãs (1,2). I am now allowed to write about the worst example of legal bullying I have ever seen. Estou agora autorizados a escrever sobre o pior exemplo de assédio moral jurídica que alguma vez vi.

The club has had serious problems, on and off the pitch, and many of its fans use an internet forum – owlstalk.co.uk – to discuss them. O clube tem tido problemas sérios, e fora do relvado, e muitos de seus fãs usar um fórum internet - owlstalk.co.uk - para discuti-las. They make the kind of comments you would expect to find on any talk board, and which would normally be forgotten within 15 minutes. Eles fazem o tipo de comentários que seria de esperar de encontrar em qualquer discurso bordo, e que, normalmente, seria esquecida dentro de 15 minutos. Two and half years ago the club launched its first suit. Dois anos e meio atrás, o clube lançou o seu primeiro naipe. Only now have the people who posted these comments emerged blinking from the labyrinthine nightmare of English law. Só agora o povo que postou esses comentários surgiram a partir da piscando labiríntica pesadelo de Inglês lei.

As Geoffrey Robertson and Andrew Nicol explain in their excellent book Media Law, England’s defamation laws date back to a statute created in 1275. Como Geoffrey Robertson, e Andrew Nicol explicam no seu excelente livro Mídia Direito, da Inglaterra difamação leis datam de um estatuto criado em 1275. The criminal offence of scandalum magnatum was devised to protect “the great men of the realm” from stories which could stir the people against them. O delito de scandalum magnatum foi concebido para proteger "os grandes homens do campo" a partir de histórias que poderiam agitar o povo contra eles. Three centuries later, the Star Chamber allowed noblemen to launch civil actions for libel, to provide them with an alternative to duelling(3). Três séculos depois, a Câmara permitiu Star nobres para lançar acções civis por difamação, para lhes fornecer uma alternativa para duelling (3).

They made prolific use of this privilege until Fox’s Libel Act of 1792 determined that the claimant (the person bringing the case) had to prove that the words used against him were false, malicious and damaging. Eles fizeram uso deste prolífico privilégio até Fox's Libel Act de 1792 determinou que o reclamante (a pessoa levar o caso) tinha de provar que as palavras usadas contra ele eram falsas, maliciosas e prejudiciais. This means that libel law 216 years ago was more liberal and more in tune with the principle of free speech than it is today. Isto significa que a lei difamação 216 anos atrás era mais liberal e mais em sintonia com o princípio da liberdade de expressão do que é hoje. During the 19th and 20th centuries, Robertson and Nicol show, “the common law was re-fashioned to serve the British class system from the perspective of … the Victorian club.” To protect wealthy people from criticism, the courts reversed Fox’s burden of proof. Durante os dias 19 e 20 séculos, Robertson e mostrar Nicol, "o direito comum foi re-moda para servir o sistema britânico classe a partir da perspectiva de… o clube vitoriano." Para proteger as pessoas ricas de críticas, os tribunais da carga invertida Fox da prova. They created a presumption that any derogatory remark made about a gentleman must be false. Eles criaram uma presunção de que qualquer observação feita depreciativos sobre um cavalheiro deve ser falso. This remains the case today. Esta continua a ser o caso hoje. Defamation differs from all other civil or criminal laws in Britain: the burden of proof is on the defendant. Difamação difere de todas as outras leis civis ou criminais, na Grã-Bretanha: o ónus da prova cabe ao requerido.

The law remains the privilege of gentlemen, by which I mean people who are able to afford costs that often exceed a million pounds on each side. A lei continua a ser o privilégio de Deputados, por que eu quero dizer que as pessoas são capazes de suportar os custos que frequentemente excedem um milhão de libras em cada lado. Cases tend to be resolved by sheer financial might, as the plaintiffs bankrupt the defendants, or force them to give in before their money runs out. Os casos tendem a ser resolvidos pela mera financeira poderia, tal como os demandantes falência dos réus, ou obrigá-los a dar o seu dinheiro antes de se esgotar. This ensures that the law retains its 13th Century function. Isso garante que a lei mantém a sua 13 ª Century função. It guarantees that most attempts to hold the wealthy to account founder before they are launched, as people bite their tongues for fear of losing their homes. Ela garante que a maior parte das tentativas de deter o fundador ricos a conta antes de serem lançados, como as pessoas mordem seus lábios por medo de perder suas casas.

Since 1879, corporations have also been able to sue for libel(4). Desde 1879, as empresas também têm sido capazes de processar por difamação (4). The inequality of arms this causes is compounded by the fact that there is no legal aid for defamation cases. As causas desta desigualdade de armas é agravada pelo fato de que não existe qualquer apoio jurídico processos por difamação. Lawyers are now allowed to fight these suits on a no-win, no-fee basis, but this freedom is double-edged: if a defendant loses, he could end up paying double the claimant’s legal costs. Os advogados são agora autorizados a lutar contra estes fatos em um sem-ganhar, não-remuneração base, mas esta liberdade é duplo-bordo: se perde um réu, ele pode acabar pagando o dobro dos custos legais da reclamante.

This is the context in which Sheffield Wednesday went to court to demand the names and email addresses of 14 people who had posted comments on owlstalk. Este é o contexto em que se deslocou ao tribunal Sheffield quarta à procura dos nomes e endereços de correio electrónico de 14 pessoas que haviam postado comentários sobre owlstalk. Here are some of the comments over which the club sued. Aqui estão algumas das observações durante o qual o clube demandado. “What an embarrassing, pathetic, laughing stock of a football club we’ve become”. "O que um embaraçoso, patético, ridículo de um clube de futebol temos tornar-se". “Another day, another blunder. "Outro dia, um outro erro. I doubt even Leeds were in such a mess this time last summer, and look what happened to them”. Duvido mesmo Leeds eram de tal bagunça desta vez no Verão passado, e olha o que aconteceu com eles ". “I am waiting with baited breath to hear who the Chuckle Brothers have signed after their trip to watch players abroad. "Estou aguardando com iscas fôlego ao ouvir que o Chuckle Irmãos tenham assinado depois da sua viagem para assistir a jogadores estrangeiros. With the amount of money they have to spend and the wages they can offer the best we can hope for is that little known Transvestitavian International I.Sukblodov, who last scored in a brothel.”(5) Com a quantidade de dinheiro que tem para gastar e os salários que possam oferecer o melhor que podemos esperar é que o pouco conhecido Transvestitavian Internacional I. Sukblodov, que pontuou última vez em um bordel. "(5)

Such comments were deemed by the Sheffield Wednesday’s lawyers to be “false and seriously defamatory messages”(6) which had caused grievous injury to the delicate flowers who ran the club. Estas observações foram consideradas pelo Sheffield advogados da quarta a ser "mensagens falsas e difamatórias a sério" (6), que havia causado grave prejuízo para a delicadas flores que corriam o clube. (They should try posting an article on the Guardian’s Comment is Free site). (Eles devem tentar publicar um artigo sobre o comentário do Guardian é gratuito site). The lawyers threatened “proceedings to include claims for injunctions, damages, interest and legal costs (which could be substantial).”(7) The judge threw most of the application out, but instructed the forum’s host to reveal the email addresses of four of the posters, whose remarks seem to me to be almost as trivial as those he dismissed(8). Os advogados ameaçados "procedimento a fim de incluir os pedidos de injunções, indemnizações, juros e despesas legais (que poderia ser substancial)." (7) O juiz lançou a maior parte da aplicação fora, mas encarregou o fórum do hospedeiro para revelar os endereços de e-mail quatro dos cartazes, cujas observações parecem-me ser quase tão trivial como os que ele negou provimento (8). This took place a year ago, and the long shadow of the law hung over the posters until the club’s lawyers dropped the case last week. Este teve lugar há um ano atrás, e à longa sombra da lei até cartazes pendurados ao longo dos advogados do clube baixou o caso na semana passada.

Another case dates back to February 2006, when the club sent a warning letter to a fan called Nigel Short. Outro caso remonta a Fevereiro de 2006, quando o clube enviou uma carta de advertência a um fã chamado Nigel Short. When he received the letter he offered to apologise and to change his comments, but the club rejected this. Quando ele recebeu a carta que ele ofereceu um pedido de desculpas e para alterar suas observações, mas o clube rejeitou esta. He was able to fight it only because he found a lawyer – Mark Lewis of George Davies Solicitors in Manchester – who was incensed by this case and was prepared to represent him. Ele era capaz de lutar contra ele só porque ele encontrou um advogado - Mark Lewis de George Davies Solicitadores em Manchester - que foi incensed por este caso, e estava preparada para representá-lo. “I’ve had two and a half years of worrying I was going to lose my house”, Short tells me. "Eu tinha dois anos e meio de preocupante que eu ia perder a minha casa", diz-me curta. “It’s been hell. "Tem sido inferno. If Mark hadn’t done this no win, no fee, I would have been bankrupt by now.”(9) Se Marcos não tivesse feito isso não ganhar, nenhuma taxa, eu teria sido a falência agora. "(9)

In November 2007, Short was diagnosed with throat cancer. Em novembro de 2007, foi diagnosticado com a garganta curta câncer. The case continued. O caso continuou. But on Wednesday 3rd September he announced that his treatment had been successful(10). Mas na quarta-feira, 3 de setembro ele anunciou que o seu tratamento tinha sido bem sucedida (10). On Friday 5th, the club dropped the case and agreed to pay his costs. Na sexta-feira 5o, o clube baixou o caso, e concordaram em pagar suas despesas. It issued a press release which suggested it had done so because of “Mr Short’s medical condition.”(11) I asked the club whether it had abandoned the case because it knew that Nigel would now live to fight the action. É emitido um comunicado de imprensa que sugerem que havia feito isso por causa do "Senhor da Curta condição médica." (11) o clube me perguntou se ele tinha abandonado o caso, porque sabia que iria Nigel vivem agora para lutar contra a ação. It has refused to answer my questions.(12) Ela se recusou a responder minhas perguntas. (12)

The point of this story is not that the directors of Sheffield Wednesday have behaved like a bunch of petulant bullies. O ponto de esta história não é que os directores de Sheffield quarta se comportaram como um bando de provocadores insolência. It’s that the law equips them to do so. É que a lei dota-los de o fazer. Most people see this as an issue only for journalists. A maior parte das pessoas vêem isso como um problema só para os jornalistas. But the internet ensures that the law of defamation now threatens anyone who stands up for what he believes to be right. Mas a internet garante que a lei de difamação que agora ameaça ninguém ergue-se por aquilo que ele acredita ser a razão. This autumn the English branch of PEN , which defends the freedom to write, will launch a campaign against our libel law. Este Outono a sucursal de Inglês PEN, que defende a liberdade de escrever, lançará uma campanha contra a difamação nosso direito. But where are the rest of you? Mas onde está o resto de vocês? Where are the petitions, the public protests, the lobbies of parliament? Onde estão as petições, os protestos públicos, os lobbies do parlamento? Why is this 13th-Century law still permitted to stifle legitimate dissent? Por que razão é esta 13 ª Century-lei ainda permitida para abafar legítima dissidência? Wake up Britain: your freedoms are disappearing into the pockets of barristers and billionaires. Wake up Bretanha: suas liberdades estão a desaparecer nos bolsos dos barristers e multimilionários.

www.monbiot.com

References: Referências:

1. K&L Gates, 9th September 2008. SWFC and others v Neil Hargreaves. K & L Gates, 9 de setembro de 2008. SWFC e outros / Neil Hargreaves. Notice of discontinuance. Aviso de interrupção.

2. Irwin Mitchell, 5th September 2008. SWFC and Kaven Walker v Nigel Short. Irwin Mitchell, 5 de setembro de 2008. SWFC e Kaven Walker v Nigel Short. Notice of discontinuance. Aviso de interrupção.

3. Geoffrey Robertson QC and Andrew Nicol QC, 2008. Geoffrey Robertson, QC, e Andrew Nicol, QC, 2008. Media Law, 5th Edition. Media Law, 5 ª edição. Penguin, London. Penguin, Londres.

4. Geoffrey Robertson, pers comm. Geoffrey Robertson, pers comm.

5. K&L Gates, 10th August 2007. K & L Gates, 10 de agosto de 2007. Schedule attached to letter sent to George Davies Solicitors. Calendário anexo à carta enviada a George Davies Solicitadores.

6. SWFC and Others, 14th September 2007. 6. SWFC e o., 14 de setembro de 2007. Claim Form v Neil Hargreaves. Crédito Formulário v Neil Hargreaves. No.HQ07X03169.

7. K&L Gates, 10th August 2007. K & L Gates, 10 de agosto de 2007. Letter to George Davies Solicitors. Carta a George Davies Solicitadores.

8. Richard Parkes QC, Sitting as a Deputy Judge of the Queen’s Bench Division, 2nd October 2007. Richard Parkes, QC, Sentados como um juiz-adjunto da Queen's Bench Division, 2 de Outubro de 2007. Approved Judgment, Case No: HQ07X03169. Aprovada Acórdão, Processo n º: HQ07X03169.

9. Nigel Short, pers comm. Nigel Short, pers comm.

10. http://nigelshort.blog.co.uk/2008/06/24/2008/07/27/they-say-a-picture-pa…

11. SWFC Ltd, 5th September 2008. 11. SWFC Ltd, 5 de setembro de 2008. Statement. Declaração. This appears to have been removed from SWFC’s site, but I have retained a copy. Esta parece ter sido removido do site do SWFC, mas eu tenho uma cópia retida. Please write to me if you want to see it. Por favor, escreva para mim se você quiser ver como ficou.

12. Colin Wood, SWFC , 15th September 2008. Colin Wood, SWFC, 15 de setembro de 2008. By email. Por e-mail.


Have Your Say: The price of free speech Dê a sua opinião: O preço da liberdade de expressão
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias relacionadas
This entry was posted on Thursday, September 18th, 2008 at 8:46 am and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 18 de setembro, 2008, 8:46 am e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
'Smoking police' hit the streets to shock people into quitting "Fumar polícia" bater as ruas de choque pessoas em desistir Last post by loki @ 02:44 PM Último post por Loki @ 02:44 PM

US drone strikes in Pakistan hours after sovereignty pledge E.U. drone greves no Paquistão horas após a soberania penhor Last post by loki @ 02:32 PM Último post por Loki @ 02:32 PM

US seeking sole command of Nato's war against the Taliban E.U. procurando único comando da Nato da guerra contra os talibãs Last post by loki @ 02:30 PM Último post por Loki @ 02:30 PM

US Most significant export A maior parte significativa exportação E.U. Last post by loki @ 02:28 PM Último post por Loki @ 02:28 PM

Public borrowing hits record levels Empréstimos públicos atinge níveis recorde Last post by loki @ 02:21 PM Último post por Loki @ 02:21 PM

Rival banks cry foul at Lloyds' dominance after £12bn HBOS deal Rival bancos chorar a chula Lloyds' dominância após £ 12bn HBOS lidar Last post by loki @ 02:17 PM Último post por Loki @ 02:17 PM

'Superbank' puts 40,000 jobs at risk 'Superbank "põe em risco 40.000 empregos Last post by loki @ 02:14 PM Último post por Loki @ 02:14 PM

China paper urges new currency order after "tsunami" China exorta papel moeda nova ordem depois de "tsunami" Last post by loki @ 01:47 PM Último post por Loki @ 01:47 PM

Doctors rule out 'safe tanning' Médicos excluem "seguro curtimento" Last post by Nostalgia @ 01:00 PM Último post por Nostálgica @ 01:00 PM

Text driving 'worse than drink' Texto de condução "pior do que beber" Last post by Nostalgia @ 12:56 PM Último post por Nostálgica @ 12:56 PM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos

Fórum

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Playing with the Constitution Jogando com a Constituição

September 20th: Stop The War Coalition Demonstration in Manchester 20 de setembro: Stop The War Coalition manifestação em Manchester

What You Can Do to Put Bush and Cheney Behind Bars O que você pode fazer para colocar atrás das grades Bush e Cheney

Government whittles down ID scheme suppliers Governo estabelece whittles ID regime fornecedores

Remembering 9/11 and Moving Forward Lembrando 9 / 11 e Caminhar

BNP accounts don’t add up BNP contas não batem certo

Blizzard of Lies Tempestade de neve de Lies

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irish políticos apela para voltar universal comércio de armas tratado

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK Coca-Cola para a eliminação progressiva dos Tóxicos benzoato de sódio no Reino Unido

Conference To Shape Plans For Obtaining Prosecutions Of High-Level US War Criminals Conferência para delinear planos para a obtenção de procedimentos penais de alto nível E.U. guerra criminosos

Record Corporate Bailout Reveals the Bankruptcy of American Capitalism Record Corporate socorro revela a falência do capitalismo americano

NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Rumo a uma Segunda Guerra Fria?

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: Comentou sobre:
Government whittles down ID scheme suppliers Governo estabelece whittles ID regime fornecedores
Will the contract go to Blair’s or Brown’s brother-in-law? Será que o contrato ou ir para Blair's Brown's brother-in-lei? Zhu Bajie Zhu Bajie
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Zhu Bajie Zhu Bajie commented on: Comentou sobre:
NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Rumo a uma Segunda Guerra Fria?
Don’t forget that the apocalyptic figures Gog and Magog are usually placed in the... Não se esqueça de que os números apocalípticos Gog e Magog são geralmente colocados na ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

John John commented on: Comentou sobre:
US military trained Georgian commandos E.U. militares treinados georgiano commandos
take a look at these pictures that fully validate what you are saying… http://www.g... dê uma olhada no que estas imagens totalmente validar o que você está dizendo… http://www.g ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

ajit8 ajit8 commented on: Comentou sobre:
Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irish políticos apela para voltar universal comércio de armas tratado
Published on Wednesday, September 17, 2008 by One World.net Worldwide, Civilians... Publicado na quarta-feira, 17 de setembro de 2008 pela One World.net Worldwide, civis ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Criação e hospedagem Web Reino Unido, E.U.A., a Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Pele-se marijuana cannabis ervas daninhas fórum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Alternativas de Energia Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother - Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Culture Cultura Database-State Banco de dados-Membro David-Hicks - David Hicks David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Flag FBI Fraud Fraude Free-Speech Free Speech - Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Direito Marches Marcas Media News Media News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Science & Technology News Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spy Spying Espiar Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair - Tony Blair Torture Tortura TV UK-News Reino Unido-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias Warfare White-House - White House Wolfowitz World-News Mundo-Notícias Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum