Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
Forum
Ultime notizie
RINF Forum
Translate: Traduci: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The price of free speech Il prezzo della libertà di parola

Thursday, September 18th, 2008 Giovedi, Settembre 18th, 2008

By Di George Monbiot George Monbiot | So we saw him off. | Quindi abbiamo visto fuori di lui. Last week, in a victory for both medicine and free speech, Matthias Rath dropped his libel suit against the Guardian. La settimana scorsa, in una vittoria sia per la medicina e la libertà di parola, Matthias Rath abbandonato la sua tuta diffamazione contro il Guardian. But it seems amazing that the courts of this country allowed him to pursue this case. Ma sembra incredibile che i tribunali di questo paese gli ha consentito di perseguire questo caso. Rath, a German doctor, appears to have encouraged South Africans suffering from HIV to stop using anti-retroviral drugs and take his vitamin pills instead. Rath, un medico tedesco, sembra aver incoraggiato sudafricani affetti da HIV a interrompere l'utilizzo di farmaci antiretrovirali e prendere il suo posto pillole di vitamine. Several of them died. Alcuni di loro sono morti. It’s an important story, which shows that journalists are of some use after all. E 'una storia importante, il che dimostra che i giornalisti sono di qualche utilità, dopo tutto. But the Guardian stood to lose hundreds of thousands of pounds for having the impudence to publish it. Ma il Guardian stava a perdere centinaia di migliaia di sterline per aver avuto il impudence per pubblicarla.

This newspaper is big enough to look after itself, and on Monday it was also able to settle its legal dispute with Tesco. Questo giornale è grande abbastanza per badare a se stessa, e sulla Lunedi si è anche in grado di risolvere la sua controversia legale con Tesco. But the net that Rath used is now being cast to catch ever smaller fry. Ma la rete che Rath utilizzato è attualmente in fase di getto per la cattura di avannotti sempre più piccolo. In the past few days, Sheffield Wednesday Football Club has dropped its cases against some of its fans(1,2). Nei giorni scorsi, Mercoledì Sheffield Football Club ha lasciato cadere le sue procedure nei confronti di alcuni dei suoi fan (1,2). I am now allowed to write about the worst example of legal bullying I have ever seen. Ora sono permesso di scrivere il peggiore esempio di bullismo giuridica che abbia mai visto.

The club has had serious problems, on and off the pitch, and many of its fans use an internet forum – owlstalk.co.uk – to discuss them. Il club ha avuto seri problemi, e fuori dal campo, e molti dei suoi fan utilizzare un forum Internet - owlstalk.co.uk - per discutere di loro. They make the kind of comments you would expect to find on any talk board, and which would normally be forgotten within 15 minutes. Fanno il tipo di commenti che ci si aspetterebbe di trovare a bordo di qualsiasi parlare, e che normalmente sarebbe dimenticata entro 15 minuti. Two and half years ago the club launched its first suit. Due anni e mezzo fa il club ha lanciato il suo primo seme. Only now have the people who posted these comments emerged blinking from the labyrinthine nightmare of English law. Solo ora le persone che hanno postato che queste osservazioni emerse dal lampeggiare il labirintico incubo di diritto inglese.

As Geoffrey Robertson and Andrew Nicol explain in their excellent book Media Law, England’s defamation laws date back to a statute created in 1275. Come Geoffrey Robertson e Andrew Nicol spiegare nel loro eccellente libro Diritto dei mass media, England's leggi sulla diffamazione risalgono a uno statuto creato nel 1275. The criminal offence of scandalum magnatum was devised to protect “the great men of the realm” from stories which could stir the people against them. Il reato di scandalum magnatum è stato ideato per proteggere "i grandi uomini del regno" di storie che potrebbero scuotere la gente nei loro confronti. Three centuries later, the Star Chamber allowed noblemen to launch civil actions for libel, to provide them with an alternative to duelling(3). Tre secoli più tardi, la stella Camera nobili consentito di avviare azioni civili per diffamazione, a fornire loro un'alternativa al duelling (3).

They made prolific use of this privilege until Fox’s Libel Act of 1792 determined that the claimant (the person bringing the case) had to prove that the words used against him were false, malicious and damaging. Prolifico che hanno fatto uso di questo privilegio fino al Fox Calunnia legge del 1792 ha stabilito che l'attore (la persona portando il caso) ha dovuto dimostrare che le parole usate contro di lui erano false, dannoso e dannose. This means that libel law 216 years ago was more liberal and more in tune with the principle of free speech than it is today. Ciò significa che diffamazione legge 216 anni fa è stato più liberale e più in sintonia con il principio della libertà di espressione di quello che è oggi. During the 19th and 20th centuries, Robertson and Nicol show, “the common law was re-fashioned to serve the British class system from the perspective of … the Victorian club.” To protect wealthy people from criticism, the courts reversed Fox’s burden of proof. Durante il 19 ° e 20 ° secolo, Robertson e Nicol mostra, "il diritto comune è stato nuovamente stile di servire il sistema britannico di classe dal punto di vista del… il Vittoriano club." Per proteggere le persone ricche da critiche, i tribunali invertita Fox onere della prova. They created a presumption that any derogatory remark made about a gentleman must be false. Essi hanno creato una presunzione che qualsiasi deroga annotazione circa un signore deve essere falsa. This remains the case today. Ciò resta vero oggi. Defamation differs from all other civil or criminal laws in Britain: the burden of proof is on the defendant. Diffamazione distingue da tutti gli altri civili o penali disposizioni legislative in Gran Bretagna: l'onere della prova sul convenuto.

The law remains the privilege of gentlemen, by which I mean people who are able to afford costs that often exceed a million pounds on each side. La legge rimane il privilegio di colleghi, e con questo intendo le persone che sono in grado di permettersi i costi che spesso superano una milioni di sterline su ogni lato. Cases tend to be resolved by sheer financial might, as the plaintiffs bankrupt the defendants, or force them to give in before their money runs out. Casi tendono ad essere risolti da pura finanziaria potrebbe, come le ricorrenti fallimento i convenuti, o obbligarli a cedere il loro denaro prima si esaurisca. This ensures that the law retains its 13th Century function. In questo modo si garantisce che la legge conserva il suo 13 ° secolo funzione. It guarantees that most attempts to hold the wealthy to account founder before they are launched, as people bite their tongues for fear of losing their homes. Garantisce che la maggior parte dei tentativi di tenere il conto ricchi di fondatore, prima di essere lanciata, come si mordono le loro lingue, per paura di perdere le loro abitazioni.

Since 1879, corporations have also been able to sue for libel(4). Poiché 1879, le società sono state anche in grado di adire le vie legali per diffamazione (4). The inequality of arms this causes is compounded by the fact that there is no legal aid for defamation cases. La disparità di armi questa cause è aggravata dal fatto che non vi è alcun patrocinio a spese dello Stato per i casi di diffamazione. Lawyers are now allowed to fight these suits on a no-win, no-fee basis, but this freedom is double-edged: if a defendant loses, he could end up paying double the claimant’s legal costs. Avvocati sono ora ammessi per la lotta contro queste si adatta su una non-win, no-tassa di base, ma questa libertà è a doppio taglio: se perde il convenuto, egli potrebbe finire per pagare il doppio del ricorrente le spese legali.

This is the context in which Sheffield Wednesday went to court to demand the names and email addresses of 14 people who had posted comments on owlstalk. Questo è il contesto in cui Sheffield Mercoledì è andato in tribunale per chiedere i nomi e gli indirizzi di posta elettronica di 14 persone che ha postato commenti su owlstalk. Here are some of the comments over which the club sued. Ecco alcuni dei commenti sulla quale il club giudizio. “What an embarrassing, pathetic, laughing stock of a football club we’ve become”. "Che cosa un imbarazzante, patetico, ridendo azionario di una squadra di calcio che abbiamo diventare". “Another day, another blunder. "Un altro giorno, un altro errore. I doubt even Leeds were in such a mess this time last summer, and look what happened to them”. Dubito Leeds sono state anche in un tale disordine questa volta l'estate scorsa, e guardate che cosa è successo a loro ". “I am waiting with baited breath to hear who the Chuckle Brothers have signed after their trip to watch players abroad. "Io sono in attesa con baited soffio di sentire che la Chuckle Fratelli hanno firmato dopo il viaggio a guardare i giocatori all'estero. With the amount of money they have to spend and the wages they can offer the best we can hope for is that little known Transvestitavian International I.Sukblodov, who last scored in a brothel.”(5) Con la quantità di denaro che devono spendere i salari e di poter offrire il meglio che possiamo sperare è che poco conosciuta Transvestitavian I. Sukblodov internazionale, che ha segnato l'ultima in un bordello. "(5)

Such comments were deemed by the Sheffield Wednesday’s lawyers to be “false and seriously defamatory messages”(6) which had caused grievous injury to the delicate flowers who ran the club. Tali osservazioni sono state ritenute dalla Sheffield Mercoledì gli avvocati di essere "false e gravemente diffamatorio messaggi" (6) che aveva causato un pregiudizio grave per i delicati fiori che correvano il club. (They should try posting an article on the Guardian’s Comment is Free site). (Si dovrebbe provare a inviare un articolo sul Guardian's Commento sito è gratuito). The lawyers threatened “proceedings to include claims for injunctions, damages, interest and legal costs (which could be substantial).”(7) The judge threw most of the application out, but instructed the forum’s host to reveal the email addresses of four of the posters, whose remarks seem to me to be almost as trivial as those he dismissed(8). Gli avvocati minacciato "il procedimento per includere le richieste di ingiunzioni, risarcimento danni, interessi e spese legali (che potrebbe essere sostanziale)." (7) Il giudice ha gettato la maggior parte della domanda, ma ha incaricato il forum ospitante di rivelare gli indirizzi email di quattro dei manifesti, le cui osservazioni mi sembrano quasi banali, come coloro che Egli ha respinto (8). This took place a year ago, and the long shadow of the law hung over the posters until the club’s lawyers dropped the case last week. Questo ha avuto luogo un anno fa, e la lunga ombra della legge appeso il poster fino a quando il club avvocati sceso caso la scorsa settimana.

Another case dates back to February 2006, when the club sent a warning letter to a fan called Nigel Short. Un altro caso risale al febbraio 2006, quando il club ha inviato una lettera di ammonimento ad un ventilatore chiamato Nigel Short. When he received the letter he offered to apologise and to change his comments, but the club rejected this. Quando ha ricevuto la lettera ha offerto le scuse e di cambiare i suoi commenti, ma il club ha respinto l'. He was able to fight it only because he found a lawyer – Mark Lewis of George Davies Solicitors in Manchester – who was incensed by this case and was prepared to represent him. Egli è stato in grado di combattere solo perché ha trovato un avvocato - Mark Lewis di George Davies solicitors a Manchester - che è stato incensato di questo caso ed è stato disposto a rappresentarlo. “I’ve had two and a half years of worrying I was going to lose my house”, Short tells me. "Ho avuto due anni e mezzo di preoccupante Stavo per perdere la mia casa", mi dice a breve. “It’s been hell. "E 'stato l'inferno. If Mark hadn’t done this no win, no fee, I would have been bankrupt by now.”(9) Mark se non avesse fatto questo non vincere, non a pagamento, mi sarebbe stato di fallimento ora. "(9)

In November 2007, Short was diagnosed with throat cancer. Nel novembre 2007, a breve è stata diagnosticata con cancro alla gola. The case continued. Il caso ha continuato. But on Wednesday 3rd September he announced that his treatment had been successful(10). Ma su Mercoledì 3a settembre ha annunciato che il suo trattamento ha avuto successo (10). On Friday 5th, the club dropped the case and agreed to pay his costs. Venerdì a 5th, il club è sceso il caso e ha accettato di pagare i suoi costi. It issued a press release which suggested it had done so because of “Mr Short’s medical condition.”(11) I asked the club whether it had abandoned the case because it knew that Nigel would now live to fight the action. E 'rilasciato un comunicato stampa che aveva suggerito di fatto a causa di "Signor Breve's condizioni di salute." (11) ho chiesto se il club che aveva abbandonato il caso, perché sapeva che avrebbe Nigel ora vivo per la lotta contro l'azione. It has refused to answer my questions.(12) Ha rifiutato di rispondere alle mie domande. (12)

The point of this story is not that the directors of Sheffield Wednesday have behaved like a bunch of petulant bullies. Il punto di questa storia non è che i direttori di Sheffield Mercoledì hanno agito come un mazzo di petulant prepotenti. It’s that the law equips them to do so. E 'che la legge li a farlo. Most people see this as an issue only for journalists. La maggior parte delle persone che questo sia un problema solo per i giornalisti. But the internet ensures that the law of defamation now threatens anyone who stands up for what he believes to be right. Internet, ma assicura che il diritto di diffamazione rischia ora che qualcuno sta per ciò che egli ritiene sia giusto. This autumn the English branch of PEN , which defends the freedom to write, will launch a campaign against our libel law. Questo autunno la filiale inglese del PEN, che difende la libertà di scrivere, lancerà una campagna di diffamazione contro il nostro diritto. But where are the rest of you? Ma dove sono il resto di voi? Where are the petitions, the public protests, the lobbies of parliament? Dove sono le petizioni, le proteste pubbliche, le lobby del parlamento? Why is this 13th-Century law still permitted to stifle legitimate dissent? Perché è questo 13 ° secolo di legge ancora consentito di soffocare il dissenso legittimo? Wake up Britain: your freedoms are disappearing into the pockets of barristers and billionaires. Svegliarsi Gran Bretagna: la vostra libertà stanno scomparendo nelle tasche di avvocati e miliardari.

www.monbiot.com

References: Riferimenti:

1. K&L Gates, 9th September 2008. SWFC and others v Neil Hargreaves. K & L Gates, 9 settembre 2008. SWFC e altri contro Neil Hargreaves. Notice of discontinuance. Avviso di rinuncia agli atti.

2. Irwin Mitchell, 5th September 2008. SWFC and Kaven Walker v Nigel Short. Irwin Mitchell, 5 settembre 2008. SWFC e Kaven Walker / Nigel Short. Notice of discontinuance. Avviso di rinuncia agli atti.

3. Geoffrey Robertson QC and Andrew Nicol QC, 2008. Geoffrey Robertson, QC, e Andrew Nicol, QC, 2008. Media Law, 5th Edition. Diritto dei mass media, 5 ° edizione. Penguin, London. Pinguino, Londra.

4. Geoffrey Robertson, pers comm. Geoffrey Robertson, pers comm.

5. K&L Gates, 10th August 2007. K & L Gates, 10 agosto 2007. Schedule attached to letter sent to George Davies Solicitors. Calendario allegato alla lettera inviata a George Davies Solicitors.

6. SWFC and Others, 14th September 2007. 6. SWFC e a., 14 settembre 2007. Claim Form v Neil Hargreaves. Modulo di richiesta / Neil Hargreaves. No.HQ07X03169.

7. K&L Gates, 10th August 2007. K & L Gates, 10 agosto 2007. Letter to George Davies Solicitors. Lettera a George Davies Solicitors.

8. Richard Parkes QC, Sitting as a Deputy Judge of the Queen’s Bench Division, 2nd October 2007. Richard Parkes, QC, Sitting come Vice Giudice del Queen's Bench Division, 2 ° ottobre 2007. Approved Judgment, Case No: HQ07X03169. Sentenza approvato, causa n.: HQ07X03169.

9. Nigel Short, pers comm. Nigel Short, pers comm.

10. http://nigelshort.blog.co.uk/2008/06/24/2008/07/27/they-say-a-picture-pa…

11. SWFC Ltd, 5th September 2008. 11. SWFC Ltd, 5 settembre 2008. Statement. Affermazione. This appears to have been removed from SWFC’s site, but I have retained a copy. Questo sembra essere stato rimosso dal sito SWFC, ma ho conservato una copia. Please write to me if you want to see it. Si prega di scrivere a me, se volete vedere.

12. Colin Wood, SWFC , 15th September 2008. Colin Wood, SWFC, 15 settembre 2008. By email. Via e-mail.


Have Your Say: The price of free speech Dite la vostra: Il prezzo della libertà di parola
Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione .
Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notizie correlate
This entry was posted on Thursday, September 18th, 2008 at 8:46 am and is filed under Questa voce è stato postato su Giovedi, Settembre 18th, 2008 8:46 am ed è archiviato sotto Political News Temi politici . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback from your own site. dal tuo sito.
'Smoking police' hit the streets to shock people into quitting 'Il fumo di polizia' colpito le strade a shock persone in uscita da Last post by loki @ 02:44 PM Ultimo post di Loki @ 02:44 PM

US drone strikes in Pakistan hours after sovereignty pledge US drone scioperi in Pakistan ore dopo la sovranità pegno Last post by loki @ 02:32 PM Ultimo post di Loki @ 02:32 PM

US seeking sole command of Nato's war against the Taliban Stati Uniti in cerca di unico comando della NATO di guerra contro i talebani Last post by loki @ 02:30 PM Ultimo post di Loki @ 02:30 PM

US Most significant export La maggior parte significativa degli Stati Uniti di esportazione Last post by loki @ 02:28 PM Ultimo post di Loki @ 02:28 PM

Public borrowing hits record levels Del debito pubblico hits livelli record Last post by loki @ 02:21 PM Ultimo post di Loki @ 02:21 PM

Rival banks cry foul at Lloyds' dominance after £12bn HBOS deal Rivale banche grido fallo a Lloyds' posizione dominante dopo £ 12bn affrontare HBOS Last post by loki @ 02:17 PM Ultimo post di Loki @ 02:17 PM

'Superbank' puts 40,000 jobs at risk 'Superbank' 40.000 posti di lavoro mette a rischio Last post by loki @ 02:14 PM Ultimo post di Loki @ 02:14 PM

China paper urges new currency order after "tsunami" Esorta la Cina carta nuova moneta ordine dopo "tsunami" Last post by loki @ 01:47 PM Ultimo post di Loki @ 01:47 PM

Doctors rule out 'safe tanning' Medici escludere 'sicuro concia' Last post by Nostalgia @ 01:00 PM Ultimo post di Nostalgia @ 01:00 PM

Text driving 'worse than drink' Testo guida 'peggio di bere' Last post by Nostalgia @ 12:56 PM Ultimo post di Nostalgia @ 12:56 PM

Go to Forum Vai a Forum | Latest Topics Ultimi Argomenti

Forum

Network This Report La presente relazione rete

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico
Latest Headlines Ultime Notizie

RINF Pubblicità Archive Archivio
TOP NEWS DISCUSSIONS Top news discussioni
LATEST NEWS DISCUSSIONS ULTIME NOTIZIE discussioni
LATEST FORUM TOPICS ULTIME forum argomenti
Playing with the Constitution Giocare con la Costituzione

September 20th: Stop The War Coalition Demonstration in Manchester Settembre 20: fermare la guerra coalizione di dimostrazione a Manchester

What You Can Do to Put Bush and Cheney Behind Bars Che cosa si può fare per mettere Bush e Cheney dietro le sbarre

Government whittles down ID scheme suppliers Governo whittles giù ID regime fornitori

Remembering 9/11 and Moving Forward Ricordando 9 / 11 e spostamento AVANTI

BNP accounts don’t add up BNP conti non tornano

Blizzard of Lies Blizzard della menzogna

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irlandese politici ritornare chiede universale trattato sul commercio delle armi

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK Coca-Cola per eliminare gradualmente Tossico sodio benzoato nel Regno Unito

Conference To Shape Plans For Obtaining Prosecutions Of High-Level US War Criminals Conferenza a forma piani per l'ottenimento di azioni penali di alto livello degli Stati Uniti criminali di guerra

Record Corporate Bailout Reveals the Bankruptcy of American Capitalism Azienda record Bailout rivela il fallimento del capitalismo americano

NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Verso una Seconda Guerra Fredda?

Zhu Bajie Zhu Wuneng commented on: commentato:
Government whittles down ID scheme suppliers Governo whittles giù ID regime fornitori
Will the contract go to Blair’s or Brown’s brother-in-law? Il contratto di andare a Blair o di Brown cognato? Zhu Bajie Zhu Wuneng
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Zhu Bajie Zhu Wuneng commented on: commentato:
NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Noam Chomsky: Verso una Seconda Guerra Fredda?
Don’t forget that the apocalyptic figures Gog and Magog are usually placed in the... Non dimenticate che il apocalittiche cifre Gog e Magog di solito sono messi in ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

John John commented on: commentato:
US military trained Georgian commandos Militari statunitensi addestrati georgiano commando
take a look at these pictures that fully validate what you are saying… http://www.g... date un'occhiata a queste immagini che convalidare pienamente quello che stai dicendo… http://www.g ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

ajit8 ajit8 commented on: commentato:
Irish politicians back calls for universal arms trade treaty Irlandese politici ritornare chiede universale trattato sul commercio delle armi
Published on Wednesday, September 17, 2008 by One World.net Worldwide, Civilians... Pubblicato il Mercoledì, 17 settembre 2008 da un World.net nel mondo, i civili ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Activism & Protest News Attivismo e di protesta news | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile e dei diritti umani news | | Environmental News News ambientali | | Media News Media News | | Globalisation News Notizie globalizzazione | | Web Development News Sviluppo Web News
ADVERTISEMENTS MESSAGGI PUBBLICITARI
SITE MAPS Mappa del sito
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Regno Unito, Stati Uniti d'America, l'Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guide e risorse


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum La pelle fino marijuana cannabis erbaccia forum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Non sia mai mentito di nuovo!

Subliminal Secrets Exposed Subliminali segreti esposti

Holographic Creation: Your Own Reality Olografica creazione: il tuo realtà


Masonic Secrets Revealed Massonici rivelato segreti


What You Aren't Supposed To Know Ciò che non sono supposti di sapere
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative-Energy - Energia alternativa Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Big Brother - Bilderberg Biometrics Biometria Bush Censorship Censura CIA Climate-Change Cambiamento climatico Cover-Up Cults Culti Culture Cultura Database-State Database-Stato David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin - David Ray Griffin - Debt Debito Democrats Democratici Demos Demo Drugs La droga Education Istruzione Entertainment Intrattenimento Environmental News News ambientali EU UE False-Flag FBI Fraud Frodi Free-Speech La libertà di parola Freemasons Massoni G8 Globalization Globalizzazione Guantanamo Health-News Salute-News History Storia ID-Cards Carte d'identità Internet Iran Iraq Israel Israele John McCain John McCain Law Legge Marches Marche Media News Media News MI5 MI6 Microsoft Military Militare MoD Money Soldi Music Musica NASA Neocons New World Order Nuovo ordine mondiale NSA Oil Olio Pakistan Podcast Police-State - Stato di polizia Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Science & Technology News Scienza e Tecnologia News Secrecy Segreto Security Sicurezza Slavery Schiavitù Space Spazio Sports Sport Spy Spying Spiare Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Il terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture La tortura TV UK-News Regno Unito-News UN Nazioni Unite USA- Stati Uniti d'America - USA-News Stati Uniti d'America-News Video Voting Voto war guerra War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news Warfare Guerra White-House Casa bianca - Wolfowitz World-News Mondo-News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivi | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivi | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivi | Current Archives Archivio corrente | Past Version | Passate Version
About Circa | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parere | | Reviews Recensioni | | Special Guests Ospiti speciali | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum