World News World News | | Forum Fórum | | UK News UK News | | USA News E.U.A. Notícias | | Global News Global Notícias | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias | | Sports News Esportes Notícias | | Multimedia Multimídia | | Set Homepage Definir Página Inicial
Fórum
Últimas Notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Targeting Hugo Chavez Segmentação de Hugo Chávez

Sunday, November 16th, 2008 Domingo, 16 de novembro, 2008

By Stephen Lendman | Since taking office in February 1999, America’s dominant media have relentlessly attacked Chavez because of the good example he represents and threat it might spread in spite of scant chance it will in today’s climate. Por Stephen Lendman | Desde a entrar em funções em Fevereiro de 1999, America's media dominantes têm inexoravelmente atacou Chávez por causa do bom exemplo ameaça que ele representa e que pode espalhar a despeito da pouca chance de hoje vai no clima.

Yet some of his fiercest critics maintain pressure and show up often on the Wall Street Journal ’s op-ed page. Contudo, alguns de seus críticos mais acérrimo manter pressão e mostram-se muitas vezes sobre o Wall Street Journal 's op-ed página. Most recently on November 10 by its America’s columnist, Mary O’Grady. Mais recentemente, em 10 de novembro por seu America's colunista, Mary O'Grady. Her style is agitprop. Seu estilo é agitprop. Her space a truth-free zone. Seu espaço uma zona livre de verdade. Her latest is an article headlined “Hugo Chavez Spreads the Loot,” referring to what the New York Times calls “Suitcasegate.” Sua mais recente é um artigo headlined "Hugo Chávez se espalha o Loot", referindo-se aquilo que o New York Times chama de "Suitcasegate."

It played out in a Miami show trial that concluded on November 3 with Franklin Duran found guilty of acting as an unregistered agent of the Venezuelan government in the US. Ele jogou fora em Miami mostrar um julgamento que concluiu em 3 de novembro com Franklin Duran considerado culpado de atuar como um agente não registrada do governo venezuelano nos os E.U.. He’s co-owner of the private Venezuelan motor oil company, Venoco. Ele é co-proprietário da companhia petrolífera privada venezuelana motor, Venoco. It’s unconnected to the government, but that’s not what prosecutors charged, what jurors were pressured to conclude after initially being deadlocked, and what O’Grady picked up on and claims. It's não relacionada com o governo, mas isso não é cobrado o Ministério Público, o que jurados foram pressionados a concluir depois de inicialmente estar bloqueado, e aquilo que pegou no O'Grady e reivindicações.

She calls Hugo Chavez “the intellectual author of his crime,” whatever that means, but O’Grady doesn’t explain. Ela chama Hugo Chavez "o autor intelectual do seu crime," Tudo o que significa, O'Grady, mas não explica. “The problem for Mr. Chavez is that, for almost a decade, Latin American ‘democrats’ (ie Colombia’s fascist and US vassal leader Alvaro Uribe) have been accusing Venezuela of violating the sovereignty of its neighbors by supporting the radical left with money and weapons.” "O problema é que para o Sr. Chávez, durante quase uma década, latino-americana" democratas "(ou seja, fascista e da Colômbia Alvaro Uribe E.U. vassalo líder) foram acusam Venezuela de violar a soberania de seus vizinhos ao apoiar a esquerda radical com dinheiro e armas. "

With no proof whatever, she means the FARC-EP (the Revolutionary Armed Forces of Colombia) and wrote about it in her March 10 column titled “The FARC Files.” In it, she accused Chavez, Ecuador’s Correa, Bolivia’s Morales, and Nicaragua’s Ortega of being “four best friends of terrorists.” Citing bogus laptop documents “show(ing) that Mr. Chavez (& Co.) and (the FARC-EP are) not only ideological comrades, but also business partners and political allies in the effort to wrest power from Mr. Uribe.” She listed a menu of charges that were bogus on their face, then later exposed and dropped for lack of evidence. Sem qualquer prova, ela designa as FARC-EP (Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia), e sobre ele escreveu em sua coluna março 10 intitulado "As Farc Arquivos." Nele, ela acusou Chávez, Correa do Equador, da Bolívia Morales, e da Nicarágua de Ortega sendo "quatro melhores amigos dos terroristas." Citando documentos falsos laptop "show (ING), que o Sr. Chavez (& Co.) e (as FARC-EP são) não só ideológica camaradas, mas também parceiros comerciais e políticos aliados no esforço para poder sacar do Sr. Uribe. "Ela listado um menu de taxas que eram falsos sobre a sua face, em seguida, caiu e depois expostos por falta de provas.

Of course, they were preposterous in the first place, but were resurrected in September by the US Treasury Department’s Office of Foreign Control (OFAC) in designating one former and two current high-ranking Venezuelan officials as FARC-EP collaborators. Claro, eles eram absurdas, em primeiro lugar, mas foram ressuscitados em setembro pelo Departamento do Tesouro dos os E.U.'s Office of Foreign Control (OFAC), designando um antigo e actual dois altos funcionários venezuelanos como as FARC-EP colaboradores. Accused are Hugo Carvajal, head of the Military Intelligence Directorate and Henry de Jesus Rangel Silva in charge of the Directorate of Intelligence and Prevention Services (DISIP). Arguidos são Hugo Carvajal, chefe da Direcção de Inteligência Militar e Henry Rangel Silva de Jesus no comando da Direcção dos Serviços de Inteligência e Prevenção (Disip).

These charges came after Chavez expelled the US ambassador in solidarity with Bolivia’s Evo Morales. Essas acusações vieram depois de Chávez expulsar os E.U. em solidariedade com o embaixador da Bolívia Evo Morales. A day earlier, he dispatched the US envoy for instigating violent anti-government protests. Um dia antes, ele expedidos os E.U. enviado para instigar violentos protestos anti-governamentais.

What’s happening relates to Colombia’s early 2008 Ecuadorean incursion. O que está acontecendo diz respeito à Colômbia do início de 2008 equatoriano incursão. An illegal cross-border raid with the help of US Special Forces. Um ilegal transfronteiriço de rusga com a ajuda de E.U. Forças Especiais. They attacked and slaughtered 20 or more people while they slept, including 16 FARC-EP members — one being its second in command, Raul Reyes. Eles atacaram e abatidos 20 ou mais pessoas, enquanto eles dormiam, incluindo 16 membros FARC-EP - sendo um deles o seu segundo no comando, Raúl Reyes. Reyes was its public voice, key peace negotiator since the 1990s, and lead figure in the Chavez-arranged releases of hostages they held. Reyes era sua voz pública, negociador chave da paz desde a década de 1990, e levar a figura do Chavez organizou-se libertações de reféns detidos. A humanitarian effort he was vilified for with the usual kinds of political charges often made against him. Um esforço humanitário para vilified ele estava com os habituais encargos tipos de políticos muitas vezes feitas contra ele.

Noted Latin American expert James Petras calls the FARC-EP the “longest standing, largest peasant-based guerrilla movement in the world (that was) founded in 1964 by two dozen peasant activists (to defend) autonomous rural communities from” Colombian military and paramilitary violence. Notar especialista latino-americano James Petras convida as FARC-EP o "pé há mais tempo, maior guerrilha camponesa de base em todo o mundo (que foi) fundada em 1964 por duas dezenas de activistas camponesa (para defender) autónomos das comunidades rurais de" forças militares e paramilitares colombianas violência. It’sa “highly organized 20,000 member guerrilla army with several hundred thousand local militia and supporters….” It now numbers about 10,000 - 15,000 “distributed throughout the country” and still a force to be reckoned with. É um "altamente organizado 20000 membro do exército guerrilheiro com várias centenas de milhares de apoiantes das milícias locais e ...." Por agora cerca de números 10000 a 15000 "distribuídas por todo o país" e ainda uma força a ser contada com.

When its leader, Manuel Marulanda, died in March, Petras paid homage to him in a powerfully moving article. Quando o seu líder, Manuel Marulanda, morreu em março, Petras prestou homenagem a ele em um artigo poderosamente em movimento. He explained that for over “60 years he organized peasant movements, rural communities and, when all legal democratic channels were effectively (and brutally) closed, he built the most powerful sustained guerrilla army and supporting underground militias in Latin America.” Besides its fighters, it included (and still largely does) “several hundred thousand peasant-activists, (and) hundreds of village and urban militia units” united against the most brutally repressive Latin American government (regardless of who leads it) and his vast supportive entourage. Ele explicou que há mais de "60 anos, ele organizou movimentos camponeses, comunidades rurais e, quando todos os canais legais democráticos foram efetivamente (e brutal) fechou, ele construiu o mais poderoso exército e guerrilha sustentado apoiar milícias subterrânea na América Latina." Além de suas caças , Que incluía (e ainda em grande parte faz) "várias centenas de milhares de camponeses-ativistas, (e) centenas de aldeias e milícias urbanas unidades" unidos contra a mais brutal repressão governo latino-americano (independentemente de quem leva-lo) e de seu vasto círculo pessoal de suporte.

Marulanda “defied them all — those in their mansions, presidential palaces, military bases, torture chambers, and bourgeois editorial offices.” These brave fighters nonetheless persist. Marulanda "desafiou-os a todos - aqueles em suas mansões, palácios presidenciais, bases militares, a tortura câmaras, escritórios editoriais e burguesa." Esses bravos guerreiros entanto persistem. The same ones O’Grady attacks and the Venezuelan leader as equally committed to justice and freedom as they are. Os mesmos ataques e O'Grady o líder venezuelano como igualmente comprometidos com a justiça ea liberdade como elas são.

She takes full advantage of Duran’s conviction for supposedly conspiring to conceal the “origin and destination” of a suitcase filled with $800,000 and for acting as an “unregistered agent” for his country on US soil. Ela tira o máximo partido dos Duran da condenação por suposta conspiração para esconder a "origem e destino" de uma mala cheia com 800.000 dólares e para agir como um "agente não registados" para o seu país em E.U. solo. Prosecutors claimed it was for Argentina President, Christina Kirchner’s successful campaign last year. Ministério Público alegou que era presidente da Argentina, Christina Kirchner da bem sucedida campanha do ano passado. A charge both presidents deny. A charge ambos presidentes negam. Venezuela’s foreign minister, Nicolas Maduro, as well (earlier in the year) calling the case “absolutely rigged (and that) the person who said he is an agent of our government lied.” Ministro dos Negócios Estrangeiros da Venezuela, Nicolas Maduro, assim como (no início do ano) convidando o caso "totalmente equipada (e que) a pessoa que disse que ele é um agente do nosso governo mentiu."

As a Miami trial approached, Maduro questioned the impartiality of the venue, saying: “Those who appoint the public prosecutors and judges in Florida are those who run the mafia, linked to people of Cuban origin who are totally opposed to the sovereign process in our country” and, of course, are committed to removing Castro and his brother. Miami como um julgamento se aproximava, Maduro questionou a imparcialidade do poder local, dizendo: "Aqueles que nomeia os procuradores e os juízes da Flórida são aqueles que dirigem a máfia, ligada a pessoas de origem cubana que são totalmente a soberania do nosso processo país "e, naturalmente, estão empenhados em eliminar Fidel Castro e seu irmão.

Today, “Suitcasegate” is front-page news in Venezuela and Argentina. Hoje, "Suitcasegate" front-page é notícia na Venezuela e Argentina. In America as well at times and in O’Grady’s November 10 commentary. Na América, também em momentos e O'Grady's 10 de novembro comentário.

In December 2007, Duran and three businessmen came to Miami. Em dezembro de 2007, Duran e três empresários chegaram a Miami. Their purpose: to advise their business partner, Guido Antonini, a Venezuelan-American businessman who was caught with the money months earlier in a Buenos Aires airport. O seu propósito: a aconselhar os seus parceiros comerciais, Guido Antonini, um empresário venezuelano-americano que foi apanhado com o dinheiro meses antes em Buenos Aires um aeroporto. At the time, Argentine judge Marta Novatti ordered his arrest, but he evaded authorities and returned to Miami where he lives in its wealthy Key Biscayne suburb. Na época, a argentina Marta Novatti juiz ordenou a sua detenção, mas ele evitou autoridades e retornou a Miami onde ele vive em Key Biscayne seu rico subúrbio. Argentina twice requested his extradition on charges of money laundering, but US authorities refused and instead used him to advantage. Argentina por duas vezes pediu a sua extradição sob acusação de lavagem de dinheiro, mas as autoridades recusaram E.U. e usadas em vez de aproveitar dele.

Antonini wasn’t charged. Antonini não foi cobrado. In return, he allowed the FBI to wire him to record conversations with Duran and the others. Em troca, ele permitiu que o FBI para fio-lo para gravar conversas com o Duran e outros. At trial, he was the star witness after proceedings were at first delayed. No julgamento, ele foi a estrela após testemunhar em primeira instância foi adiada. All four defendants originally pleaded not guilty. Todos os quatro arguidos confessaram originalmente não culpado. Then, after threats and bribes, three agreed to plea bargains, including Venoco’s co-owner, Carlos Kauffman, who testified against Duran at trial. Em seguida, após ameaças e subornos, três concordaram com fundamento pechinchas, incluindo Venoco do co-proprietário, Carlos Kauffman, que testemunharam no julgamento contra o Duran.

Edward Shohat represented him. Edward Shohat ele representada. He denounced it as a “political circus” and said he plans to appeal because the FBI entrapped Duran, the charges are false, and the whole scheme is an attack against America’s ideological Latin American enemies, especially Chavez. Ele denunciou-a como um "circo político" e disse que ele pretende interpor recurso, porque o FBI entrapped Duran, as acusações são falsas, e todo o esquema é um atentado contra a América do inimigos ideológicos latino-americanos, especialmente Chávez.

Early in the trial, Shohat filed a motion to dismiss and was rejected. Logo no início do julgamento, Shohat apresentou uma petição de demitir e que foi rejeitada. He argued that the law Duran supposedly broke is unconstitutional because it’s vague as to what type behavior is illegal so its use is solely for political purposes. Ele argumentou que supostamente quebraram a lei Duran é inconstitucional, porque isso é tão vago que tipo de comportamento é ilegal, pelo que a sua utilização é exclusivamente para fins políticos.

He referred to 18 USC, 951 - “Agents of foreign governments.” It states: Ele se referiu a 18 USC, 951 - "agentes de governos estrangeiros." Afirma que:

the term ‘agent of a foreign government’ means an individual who agrees to operate within the United States subject to the direction or control of a foreign government or official, except that such term does not include – O termo «agente de um governo estrangeiro», um indivíduo que aceita a operar dentro dos Estados Unidos sob a direcção ou o controlo de um governo estrangeiro ou oficial, no entanto, este termo não inclui --

(1) a duly accredited diplomatic or consular officer….; (1), devidamente credenciados agente diplomático ou consular com ....;

(2) any officially and publicly acknowledged and sponsored official or representative of a foreign government; (2) qualquer oficialmente e publicamente reconhecido e patrocinado funcionário ou representante de um governo estrangeiro;

(3) any officially and publicly acknowledged and sponsored member of the staff (thereof - from paragraphs 1 and 2); or (3) qualquer oficialmente e publicamente reconhecido e patrocinado membro da equipe (mesmo - a partir de números 1 e 2); ou

(4) any person engaged in a legal commercial transaction - except if “such person agrees to operate within the United States subject to the direction or control of a foreign government or official.” (4) qualquer pessoa envolvida em uma transação comercial legal - excepto se "essa pessoa aceita a operar dentro dos Estados Unidos sob a direcção ou o controlo de um governo estrangeiro ou oficial."

Most often, this law only applies to enemy spies in wartime or against agents committing espionage. A maior parte das vezes, esta lei só se aplica ao inimigo espiões em tempo de guerra ou contra agentes cometer espionagem. In other words, individuals engaged in activities violating the nation’s security. Em outras palavras, os indivíduos engajados em atividades violar a segurança da nação. Against Duran, it involved a mysterious cash-filled suitcase having nothing to do with security or any connection to Chavez and his government. Contra Duran, que envolveu uma misteriosa mala de mão-cheia de dinheiro não ter nada a ver com segurança ou de qualquer ligação com Chávez e seu governo. Antonini and Kauffman testified otherwise. Antonini e Kauffman testemunhado em contrário. That Venezuela’s state oil company, PDVSA, supplied it, and Chavez directed the operation and cover-up from his office. Essa empresa de petróleo estatal da Venezuela, PDVSA, ela fornecidos, Chavez e direcionado a operação e encobrimento de seu escritório. Of course, it’s their word with no proof. Claro, está na sua palavra sem nenhuma prova.

On tape, Duran and his co-defendants said Chavez and Kirchner promised Antonini protection if he was charged in an Argentine court. Em fita, Duran e seus co-arguidos disse Chávez e Kirchner prometeu Antonini proteção se ele foi acusado em um tribunal argentino. At trial, Duran said that he lied to convince Antonini to be tried in Argentina if it came to that. No julgamento, Duran afirmou que ele mentiu para convencer Antonini a ser julgados na Argentina, se chegou a esse ponto. For its part, Argentina accused Antonini of working for the CIA. Por seu lado, a Argentina Antonini acusado de trabalhar para a CIA. It’s quite possible given his known links to Chavez opposition groups. É bem possível dadas as suas conhecidas ligações a grupos Chavez oposição. He worked for Venoco from 2000-2002 when its then owner, Isaac Perez Recao, was involved in the April 2002 (two-day aborted) coup. Ele trabalhou para Venoco a partir de 2000-2002, quando o seu então proprietário, Isaac Perez Recao, esteve envolvido na abril de 2002 (dois dias abortada) de golpe. Venezuela’s 48-hour president, Pedro Carmona, also headed Venoco at the time. Venezuela's 48-horas presidente, Pedro Carmona, também chefiado Venoco no momento. The connection between him, Recao, and Antonini seems more than coincidental. A ligação entre ele, Recao, e Antonini parece mais do que coincidência.

Duran’s defense learned more about Antonini as well. Duran da defesa aprendi mais sobre Antonini também. That the FBI paid him $30,000 and, through a letter, he asked Chavez for $2 million to stay silent about the affair. Que o FBI lhe pagou 30.000 dólares e, através de uma carta, perguntou Chávez por US $ 2 milhões para ficar calado sobre o assunto. It also came out that the FBI tried to bribe an Argentine customs officer to testify falsely for the prosecution. Ela também saiu do FBI que tentou subornar um funcionário da alfândega argentina para depor falsamente para a acusação. The usual type FBI shenanigans seen often in other show trials. O costume tipo FBI travessuras muitas vezes visto em outros estudos mostram. Against innocent targets of political persecution. Contra inocentes alvos de perseguição política. Most often Muslim victims of the “war on terrorism.” A topic this writer frequently revisits and discusses on-air. A maioria dos muçulmanos frequentemente vítimas da "guerra contra o terrorismo." Um tópico este escritor freqüentemente revisita e discute sobre a ar.

In her commentary, O’Grady continued her attack and accused Chavez of directing his “intelligence chief to find a way to shut up (his) bagman (Antonini).” She claims Duran and Kauffman “were sent to Florida to warn Mr. Antonini to remain silent…. Em seu comentário, O'Grady continuou seu ataque e acusou Chávez de orientar a sua "inteligência chefe de encontrar uma maneira de calar a boca (sua) caixeiro-viajante (Antonini)." Ela afirma Duran e Kauffman "foram enviados para a Flórida para avisar o Sr. Antonini ... de permanecer em silêncio. The exposure of this thuggish behavior of the Venezuelan government is embarrassing enough.” What’s worse, she claims, is that there was another $4.2 million with Antonini on the same plane “and that there had been other operations to smuggle cash into Argentina for political purposes. A exposição deste thuggish comportamento do governo venezuelano é bastante embaraçoso. "O que há de pior, ela afirma, é que houve outros US $ 4,2 milhões com Antonini no mesmo avião" e que tinha havido outras operações de contrabando de dinheiro na Argentina fins políticos. Another “$100 million to spend on Bolivia” as well. Outro "$ 100 milhões para gastar na Bolívia" tão bem.

Not a shred of evidence for proof, and she forgets about the open-ended millions Washington directs to CIA, the National Endowment for Democracy, International Republican Institute, USAID and other US agencies for political mischief, including coups against democratically elected leaders. Nem um farrapo de prova para prova, e ela se esquece sobre as reuniões em aberto milhões Washington dirige a CIA, o National Endowment for Democracy, Instituto Republicano Internacional, a USAID e outras agências para E.U. corruptores políticos, incluindo golpes contra dirigentes democraticamente eleitos. Funds also to opposition groups and candidates in Venezuela, Bolivia, and wherever else less than fully US-supportive governments exist, either democratic or despotic. Os fundos também a oposição e os candidatos na Venezuela, Bolívia, e onde quer inferior a US-apoiam totalmente os governos existem, quer democrático ou despótico.

In contrast, Chavez supplies low-cost oil to his neighbors and to US cities that accept it. Em contrapartida, Chávez fornece petróleo a baixo custo para seus vizinhos e para E.U. cidades que aceitá-la. He also engages other nations cooperatively as opposed to Washington’s global predation. Ele também contrate outras nações cooperativamente em oposição a Washington global da predadas. He seeks unity, promotes world solidarity, and practices the kind of democracy Americans can’t even imagine. Ele pede unidade, promove a solidariedade mundial, e as práticas do tipo de democracia americanos não podem sequer imaginar.

He champions human rights. Ele defende os direitos humanos. Has no secret prisons. Não tem prisões secretas. Doesn’t invade his neighbors or practice torture. Não invadir seus vizinhos ou praticam a tortura. He’sa true social democrat and the reason Venezuelans overwhelmingly support him in elections independent monitors judge free, open and fair. He'sa verdadeira razão social-democrata e os venezuelanos esmagadoramente o apóiam nas eleições monitores independentes juiz livre, aberta e leal.

But O’Grady keeps hammering with accusations that “the Venezuelan ambassador (to Bolivia) travels the country handing out checks to mayors who support President Evo Morales.” In Colombia also for “pro-Chavez Senator Piedad Cordoba recently (with) a PDVSA subsidiary (donation of) $135,000.” Nicaragua as well “where the old Sandinista Daniel Ortega is now president (and Chavez) is supplying 60 - 70% (of his crude) through a program that allows Mr. Ortega to pay only half the bill….Nicaragua’s state oil company Petro-Nic sells the oil to private companies and collects the full value.” O'Grady, mas mantém martelar com acusações de que "o embaixador venezuelano (a Bolívia) percorre o país entregando a verificações de prefeitos que apoiam o presidente Evo Morales." Na Colômbia também para "pró-Chavez senadora Piedad Cordoba recentemente (com) uma filial PDVSA (doação de) $ 135000. "Nicarágua tão bem", onde o antigo sandinista Daniel Ortega é agora presidente (e Chávez) está fornecendo 60 - 70% (do seu bruto) através de um programa que permita que o Sr. Ortega para pagar apenas a metade da factura ... . Nicarágua da empresa de petróleo estatal Petro-Nic vende o petróleo para empresas privadas e cobrar o valor integral ".

O’Grady’s says one-fourth of this revenue goes for “giving away goodies like kitchens and houses ahead of yesterday’s municipal elections (to buy votes she implies),” and much of the rest is for an Orgega “slush fund government critics say.” Something similar is going on in El Salvador, she claims and continues: O'Grady's diz que um quarto das receitas este vai para "perderem goodies como cozinhas e casas de ontem à frente nas eleições municipais (para comprar votos que ela implica)", e grande parte do resto é para um Orgega "verba para suborno críticos do governo dizem. "Algo semelhante está acontecendo em El Salvador, ela afirma, e continua:

“The Duran case has blown the lid off Mr. Chavez’s covert Argentine activities. "O Duran caso tenha soprado a tampa fora Mr. Chávez encoberta argentino atividades. But his imperialist ambitions go far beyond that country (and) he may get away with it.” If she means spreading Bolivarianism, let’s hope so and that its spirit takes root in America. Mas sua ambições imperialistas vão muito além desse país (e) ele pode fugir com ela. "Se ela significa espalhamento Bolivarianism, vamos esperá-lo e que o seu espírito tem raiz na América. What country is more in need at a time its leaders plan even greater world domination with hardened repression for enforcement. Que país é mais na necessidade de uma vez seus dirigentes plano ainda maior com a dominação mundo endurecido repressão para aplicação.

Through a secret new scheme now revealed. Através de um novo regime de segredo agora revelado. To unleash IMF orthodoxy globally - “austerity, sacrifice, deregulation, privatization, union busting, wage reductions, free trade, the race to the bottom, prohibitions on advanced technologies,” and to crush the human spirit along with it. Para libertar FMI ortodoxia global - "austeridade, sacrifício, desregulamentação, privatização, rebentando união, reduções salariais, o comércio livre, o nivelamento por baixo, proibições de tecnologias avançadas", e para esmagar o espírito humano junto com ela.

To make Venezuela and all countries banana republics. Para tornar a Venezuela e todos os países repúblicas das bananas. Its workers serfs. Servos seus trabalhadores. Its industry destroyed to empower corporate giants. Sua indústria destruída para dar poder corporativo gigantes. Mostly American ones. Principalmente as americanas. To suck global wealth to the top. Para aspirar ao topo riquezas mundiais. To render freedom, democracy and Bolivarianism dead letters. Para tornar a liberdade, a democracia ea Bolivarianism letra morta. To use agents like O’Grady to support this “best of all possible worlds.” Para utilização como agente de apoio a este O'Grady "melhor dos mundos possíveis".

Those in the know must expose her. Aqueles nos conhecemos deve expô-la. Back leaders like Chavez for the type world all humanity wants. Voltar líderes como Chávez para o tipo de mundo quer que toda a humanidade. It’s there for the taking but won’t ever come down from the top. É lá, para o acesso, mas não serão nunca vir a partir do topo. A message all readers should consider. Uma mensagem deverá considerar todos os leitores. At a perilous time in our history staring down the likelihood of the greatest ever world economic crisis with imperialists in Washington planning to milk it to maximum advantage. Em um momento perigoso na nossa história olhar para baixo a probabilidade cada vez maior do mundo com a crise económica imperialistas em Washington planejamento para que a máxima vantagem leite. It’s for freedom loving people everywhere to stop them. É a liberdade de amar as pessoas por toda parte para detê-los.


Have Your Say: Targeting Hugo Chavez Dê a sua opinião: segmentação por Hugo Chávez
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias Relacionadas
This entry was posted on Sunday, November 16th, 2008 at 6:00 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 16 de novembro de 2008 às 6:00 pm e está arquivada sob Political News Políticos Notícias . You can follow any responses to this entry through the Você pode acompanhar quaisquer respostas a esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can alimentação. Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir de seu próprio site.
The Best 10 Softwares for DVD Copy Os 10 melhores softwares para copiar DVD Last post by Firstsmate @ 08:15 AM Último post por Firstsmate @ 08:15 AM

Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by Mick @ 06:11 AM Último post por Mick @ 06:11 AM

The Georgia Guidestones A Geórgia Guidestones Last post by Unregistered @ 04:52 AM Não registrado pelo último post @ 04:52 AM

Pastor challenging married to have sex for 7 days Pastor desafiador casada a ter relações sexuais durante 7 dias Last post by Knight of the Word @ 02:05 AM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 02:05 AM

Barack Obama is warned to beware of a ‘huge threat’ from al-Qaeda Barack Obama é avisado para guardar-se de uma "enorme ameaça" da al-Qaeda Last post by Unregistered @ 02:03 AM Não registrado pelo último post @ 02:03 AM

Animal rights group throws flour on fur-clad Lohan Direitos dos animais grupo joga farinha sobre peles-folheados Lohan Last post by Unregistered @ 12:16 AM Não registrado pelo último post @ 12:16 AM

30 years after, the legacy of Jonestown 30 anos depois, o legado de Jonestown Last post by ZingPao @ 12:03 AM Último post por ZingPao @ 12:03 AM

Surprise! Surpresa! Organic Beekeepers Reporting Zero Losses Orgânico apicultores relato zero derrotas Last post by ZingPao @ 11:25 PM Último post por ZingPao @ 11:25 PM

Veterans Occupy National Archives - Again! Veteranos ocupar Arquivo Nacional - de novo! Last post by ZingPao @ 08:49 PM Último post por ZingPao @ 08:49 PM

save the penguin salvar o pingüim Last post by loki @ 08:22 PM Último post por Loki @ 08:22 PM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes

Fórum

Network This Report Rede Este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Manchetes

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS ATUALIDADE discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS ÚLTIMAS NOTÍCIAS discussões
LATEST FORUM TOPICS Tópicos mais recentes fórum
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Prescrição drogas matam 300 por cento mais americanos do que drogas ilegais

9/11 Cultwatch in Dumfries 9 / 11 Cultwatch em Dumfries

Constitutional Dead Letters Constitucional letra morta

Close Gitmo and End Unconstitutional Military Commissions Now Fechar Gitmo e fim inconstitucional comissões militares agora

The Asian Brown Cloud: Global Climate Chaos and Tropical Glaciers A Nuvem Marrom Asiática: Global Climate Caos e geleiras tropicais

Norway Students Vote to Restrict Coca-Cola Noruega estudantes votação para restringir a Coca-Cola

ID card costs rise amid security concerns Bilhete de Identidade aumento dos custos em meio preocupações de segurança

European Union summit in Brussels: The EU prepares for Obama Cimeira União Europeia, em Bruxelas: A UE prepara para Obama

Bush Spy Revelations Anticipated When Obama Is Sworn In Bush Spy revelações antecipadas quando Obama é empossado no

British travellers could be banned from flying to America Viajantes britânicos poderiam ser proibidas de voar para a América

Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?

New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Novo escândalo Blackwater Iraque: armas, silenciadores e alimentos para cães

pdxvx pdxvx commented on: comentou sobre:
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Prescrição drogas matam 300 por cento mais americanos do que drogas ilegais
Alcohol is the common culprit insipidly more insidious than all the... O álcool é o culpado comum insipidly mais insidiosas do que todas as ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Paxman Paxman commented on: comentou sobre:
British travellers could be banned from flying to America Viajantes britânicos poderiam ser proibidas de voar para a América
America is under lock down. América está sob bloqueio para baixo. hup .. hup .. two, three. dois, três. four .. quatro .. hup! hup! hup! hup! Even numbers to... Mesmo com números ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

nick barfoot nick barfoot commented on: comentou sobre:
Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?
appears that the BNP have the right idea. parece que o BNP tem o direito idéia. Guys loke Nick Lowels a well paid member of... Caras Loke Nick Lowels membro de um bem pago ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Neal Neal commented on: comentou sobre:
New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Novo escândalo Blackwater Iraque: armas, silenciadores e alimentos para cães
Several problems here. Vários problemas aqui. 1. 1. The Americans should not be in Iraq at all and never had... Os americanos não deveriam estar no Iraque em todos e nunca tive ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protesto Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil e os Direitos Humanos Notícias | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Mídia News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web News
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS MAPA DO SITE
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Desing e hospedagem Reino Unido, E.U.A., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - hospedagem na web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de hóspedes - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Skin up maconha cannabis erva daninha fórum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal segredos expostos

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfico criação: Sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônico segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você não é suposto saber


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiração DVDs baratos DVDs
Debt Consolidation Dívida Consolidação
7/7 7 / 7 Activism News Activismo Notícias Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Energia Alternativa - Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CCTV CFTV Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Cultos Culture Cultura Database-State Database-Membro David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Bandeira FBI Fraud Fraude Free-Speech Livre-Voz Freemasons Maçons G8 Global-News Global-Notícias Global-News Global-Notícias Globalization Globalização Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Marches Media News Mídia News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Membro Political News Políticos Notícias Propaganda Reviews Resenhas RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Ciência & Tecnologia Notícias Secrecy Sigilo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espaço Sports Esportes Spy Spying Espiando Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture Tortura TV UK-News UK-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias Warfare White-House -Casa Branca Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Versão Passado
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum