RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi

Thursday, April 24th, 2008 | Giovedi, 24 aprile 2008 | 903 Users Are Online 903 utenti sono on-line
Breaking News BREAKING NEWS | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | | Contact Contatto
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
SYNDICATION Syndication
POST NEWS POST NEWS

Students Skip Class For Obama Event, Get Suspended Skip studenti per classe Obama caso, ottenere sospesa

Wednesday, April 23rd, 2008 Mercoledì, 23 aprile 2008

obama1.jpg By Jason Linkins | Di Jason Linkins |

Joey Daniel and Colin Salter, two high school students in Dunmore, Pennsylvania, showed tremendous audacity yesterday when they skipped their gym class to attend an Joey e Daniel Colin Salter, due studenti delle scuole superiori in Dunmore, Pennsylvania, ha dimostrato un enorme audacia ieri quando il loro saltato palestra classe di frequentare un Obama event across the street from their school. evento di là della strada dalla loro scuola. But, upon their return, they did not KNOW HOPE because their principal suspended them for a day. , Ma, al loro ritorno, di non conoscere la speranza perché il loro principale sospesa per un giorno. The pair did manage to wrangle a pair of excuses, signed by the candidate, but school officials, being strict Constitutional constructionists, saw this as an unlawful federal encroachment upon the rights of local government. La coppia è riuscito a wrangle un paio di scuse, sottoscritta dal candidato, ma i funzionari della scuola, essendo rigoroso constructionists costituzionale, ha visto questo come un illecito federale sulla violazione dei diritti dei governi locali. Will Volontà Senator Obama Senatore Obama promise to forswear such unitary executive powers in the future, or does he remain in the pocket of Big Hall Pass? forswear promessa di tali poteri esecutivi unitario in futuro, o se egli rimane in tasca la grande sala di Passo? Ha, ha… levity! All right, everyone can go back to yelling at each other now! Ah, ah… leggerezza! Tutti i diritti, tutti possono andare a grida a vicenda ora!

REPORTER: You don’t do it. REPORTER: non farlo. You don’t leave campus. Non lasciare campus. But things have changed. Ma le cose sono cambiate. These guys are getting suspended for a day, no big deal. Questi ragazzi sono sempre sospeso per un giorno, non un grosso problema. I am joined by Joey Daniel and Colin Salter. Io sono uniti da Joey e Daniel Colin Salter. You explain the story, they left campus, you guys left campus because you saw Spiegare la storia, se ne sono andati campus, you guys sinistra campus perché avete visto Barack Obama Barack Obama was going to be at the diner across the street and you got those signed notices, I would think the signed notices would get you back into class just fine. sarebbe stata la cena al di là della strada e quelli che hai firmato avvisi, mi sembra che la avrebbe firmato avvisi, per tornare nella classe giusta. Show everybody at home. Visualizza tutti a casa. These are the little notices that he signed. Questi sono i piccoli avvisi che ha firmato. Joey to class, excuse Joey, Joey di classe, Joey scusa, Barack Obama Barack Obama . Colin to class, excuse Colin, signed by Barack Obama. Colin alla classe, Colin scusa, firmato da Barack Obama. Didn’t work out that way. Non ha funzionato che modo. What happened when you got back on campus? Che cosa è successo quando si è tornato su campus?
DANIEL: Well when we got back, the principal didn’t see Barack Obama, you know, as a valid excuse and we were suspended for today. DANIEL: Beh, quando abbiamo ottenuto indietro, il principale non vede Barack Obama, sapete, come una valida scusa e ci sono stati sospesi per oggi.

SALTER: Which is I guess justifiable because you are not supposed to leave grounds. Salter: Qual è Immagino giustificabile perché non sono supposti motivi di lasciare. So you break the rules, there are consequences, so, we got suspended and that’s what happens. In modo da rompere le regole, ci sono conseguenze, quindi, abbiamo ottenuto sospesa e questo è ciò che accade.

REPORTER: But would you do it again? REPORTER: Ma si farlo di nuovo? Because I think a lot of people at home and hear this story and think you know what? Perché penso che un sacco di gente a casa e sentire questa storia e credo di sapere che cosa? Good for them. Buono per loro.

SALTER: Absolutely. Salter: Assolutamente. Maybe a little differently, though. Forse un po 'diverso, però.

DANIEL: I would do it in a heartbeat, the same way. DANIEL: lo farei in un battito cardiaco, allo stesso modo.

REPORTER: You said you would ask your mom next time. REPORTER: Lei ha detto che si rivolga al mamma la prossima volta. I’m sure she is happy to hear that but, I mean, really, you have to make a snap decision, you are going to do it, right? Sono sicuro che lei è felice di apprendere che, ma, voglio dire, davvero, dovete fare una snap decisione, avete intenzione di fare, giusto?

SALTER: Snap decision, I did it. Salter: Snap decisione, ho fatto io. As we can see, that’s the position we are in today but probably throw the call in maybe afterwards…make it legal as opposed to the way we did it yesterday. Come si può vedere, questa è la posizione che oggi sono in passi, ma probabilmente la chiamata in seguito… forse rendere legale in opposizione al modo in cui lo abbiamo fatto ieri.

DANIEL: I would probably do the same way. DANIEL: vorrei fare probabilmente allo stesso modo. It added character to the day, and clearly it was a big hit. Essa ha aggiunto carattere a giorno, e chiaramente è stato un grande successo.

REPORTER: What was it like to be in there and be right up and close and have a chance, I guess you got a chance to talk to him right? REPORTER: Cosa è stato come essere lì e di avere ragione e stretta ed avere la possibilità, penso che hai la possibilità di parlare con lui?

SALTER: A little bit. Salter: Un po '. He came in, greeted him. Egli è venuto, ha salutato lui. Hey, we are here, we are skipping gym class to be here. Hey, noi siamo qui, siamo salta palestra classe di essere qui.

DANIEL: Can you write us a pass? DANIEL: Potete scriverci un lasciapassare? Yeah, sure! Sì, certo!

REPORTER: Full disclosure, the guys did miss gym class but one of them actually also ended up missing an English test, I won’t tell you which one ended up missing the English test, but we are told that he will be able to make it up. REPORTER: completa divulgazione, i ragazzi ha fatto perdere palestra categoria, ma uno di essi effettivamente anche finito per manca una prova di lingua inglese, non mi dire che uno ha finito per manca la prova di lingua inglese, ma ci viene detto che egli sarà in grado di fare it up.

See More: Maggiori informazioni si veda:

Have Your Say: Students Skip Class For Obama Event, Get Suspended Dite la vostra: studenti per classe skip Obama caso, ottenere sospesa
Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati.

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Wednesday, April 23rd, 2008at 6:06 amand is filed under Questa voce è stato postato il Mercoledì, 23 aprile 2008at 6:06 Amand è elencato sotto Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito.
Translations Traduzioni
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuita

Related News Notizie correlate

Share This Report Condividi questa relazione

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Latest Headlines Ultime Notizie

Archive Archivio
Activism & Protest News Attivismo e di protesta news | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile e dei diritti umani news | | Environmental News News ambientali | | Media News Media News | | Globalisation News Notizie globalizzazione | | Web Development News Sviluppo Web News
ADVERTISEMENTS MESSAGGI PUBBLICITARI
SITE MAPS Mappa del sito
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guide e risorse


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Non sia mai mentito di nuovo!

Subliminal Secrets Exposed Subliminali segreti esposti

Holographic Creation: Your Own Reality Olografica creazione: il tuo realtà


Masonic Secrets Revealed Massonici rivelato segreti


What You Aren't Supposed To Know Ciò che non sono supposti di sapere
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Grande Fratello Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change CAMBIAMENTI CLIMATICI Cover Up Coprire fino Cults Culti Culture Cultura Database State Database di Stato David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratici Demos Demo Drugs La droga Education Istruzione EU UE False Flag Bandiera false FBI Fraud Frodi Free Speech Libertà di parola Freemasons Massoni G8 Globalization Globalizzazione Guantanamo Health News Salute News History Storia ID Cards Carte d'identità Internet Iran Iraq Israel Israele Law Legge Marches Marche MI5 MI6 Microsoft Military Militare MoD Money Soldi Music Musica NASA Neocons NSA Oil Olio Pakistan Podcast Police State Stato di polizia Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Secrecy Segreto Security Sicurezza Space Spazio Sports Sport Spying Spiare Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Il terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture La tortura TV UK News Regno Unito News UN Nazioni Unite USA News Stati Uniti d'America News Video Voting Voto Warfare Guerra White House Casa Bianca Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivi | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivi | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivi | Current Archives Archivio corrente | Past Version | Passate Version
About Circa | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parere | | Reviews Recensioni | | Special Guests Ospiti speciali | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente.