|
‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary '훔친 아메리카': 투표 - 사기 다큐멘터리 Thursday, September 4th, 2008 2008년 9월 4일 (목) The numbers don’t add up. 의 숫자를 추가하지 마십시오을합니다. By 에 의해 Michael Ordoña 마이클 ordoña | $3.8 billion: The initial Help America Vote Act allocation that California Secretary of State Deborah Bowen said “pushed many counties into buying electronic systems that … were not properly reviewed or tested.” | 3,800,000,000달러 : 할당하는 것은 캘리포니아의 초기 도와 미국 국무 장관은 투표 행위 데보라 보웬 "라고 했죠 카운티에 사는 많은 전자 시스템을 추진…이 제대로 검토 또는 테스트합니다." 18,000: Votes that did not register in a 2006 Sarasota County, Fla., local election using touch-screen machines, in a Democratic stronghold that the Republican challenger won by 368 votes. 18000 : 2006 표에 등록되지 않은 사라소타 카운티, 플로리다 주 터치 - 스크린 기계를 사용하여 지방 선거에서 민주 공화당을 근거지 투표수 368 원을 도전합니다. Negative 16,022: Votes counted for Al Gore on a Diebold tabulator in Volusia County, Fla., in 2000. 부정 16022 : 투표 집계를 위해 diebold 탭에서 앨 고어 보루시아 카운티, 플로리다 주 2000 년. Zero: The number of proven instances of election fraud involving electronic voting machines, according to industry spokespeople. 영 : 입증된 인스턴스의 수를 전자 투표의 선거 부정 관련 기계 업계에 따르면 대변자합니다. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton; it doesn’t matter who one chooses if the votes aren’t counted properly. 존 매케인, 병사 오바마, 패리스 힐튼, 그건 중요치 않아 누구를 선택 한 표를 경우에는 제대로 계산되지 않습니다. Dorothy Fadiman’s new documentary, “Stealing America: Vote By Vote,” is the latest in a line of recent films that question our electoral system’s ability - or propensity - to do just that (among the others: HBO’s Florida election-disaster drama “Recount” with Kevin Spacey; and David Earnhardt’s crisp documentary “Uncounted: The New Math of American Elections,” on Starz this month and available on DVD). 도로시 fadiman의 새로운 다큐멘터리, "도둑질 아메리카 : 투표를 실시한 투표도하고,"이 영화에 대한 최신의 라인은 최근의 그 질문에 우리의 선거 제도의 능력을 - 또는 성향 - 그렇게 (중 기타 :부터 HBO의 프로 리다 선거 - 재해 드라마 "재검표"를 케빈 스페이시, 그리고 데이비드 earnhardt의 선명한 다큐멘터리 "무수한 : 새 수학의 미국 선거,"을 사용할 수 이달에 starz 장). “I was working at the polls as a volunteer in 2004, and while we were being oriented, we were told that people were reporting that when they vote for Kerry, they’re getting Bush. "나는 투표소에서 일하다가 2004 년 자원 봉사자로서, 그리고 우리가 지향하는 동안, 우리는 사람들이보고 있다고 케리 후보가 투표를 때, 그들은 점점 부시 대통령합니다. It was rampant in South Florida. 그것은 사우스 플로리다에서 난무합니다. And we were told, ‘Don’t tell people, because we may be discouraging them from voting,’ ” said Fadiman, whose earlier documentaries on abortion rights garnered her an Oscar nomination and an Emmy win. 그리고 우리는 말하고, '말하지 사람, 왜냐하면 우리에서 그들을 깎아 수있습니다 투표를,' "라고 fadiman, 두 사람이 낙태 권리를 이전 garnered 그녀의 다큐멘터리으로 오스카 후보작과 에미이기는합니다. Appalled by the lack of media coverage of the vote-switching phenomenon and other apparently widespread election irregularities, she spent the next four years making “Stealing America.” 언론 보도의 부족으로 상사 - 스위칭 현상 및 기타 분명히 포괄적인 선거에서 투표 부정, 그녀의 다음 4 년간을 보냈다 "훔친다 미국합니다." Fadiman’s no-frills documentary touches on voters being purged from rolls in Florida in 2000 (she believes purging to be the single greatest threat to the 2008 election) and suspiciously insufficient distribution of voting machines in Ohio in 2004. 이 유권자의 지역을 침범하는 fadiman - frills 다큐멘터리에서 삭제되고 2000 년 플로리다 롤 (그녀는 믿고 단일 최대의 위협을 제거 선거가 2008 년) 및 의심 불충 분한 2004 년 오하이오에서 투표 기계에 분포합니다. But its most damning segments concern results that defied exit polling and the vulnerability of electronic voting machines. 그러나 대부분의 것이라 세그먼트의 관심과 여론 조사 결과는 보안 취약점을 뒤엎었다의 전자 투표 기계를 종료합니다. “What we have here is an extraordinarily compelling case that our electoral system has gone terribly wrong,” said Brad Friedman of BradBlog and the Huffington Post, who appears in both “Stealing America” and “Uncounted.” “We’ve got one election after another that makes no sense whatsoever. "우리가 여기서 우리는 매우 경쟁력있는 경우에는 그것은 심각하게 잘못된 선거 제도"라고 브래드와 bradblog 프리드먼의 huffington 게시, 두 사람이 나타납니다 "훔치고 미국"과 "무수합니다." "우리는 이미 한 사람이 선거에서 이후 또 다른 그건 말도 안합니다. They may have been rigged, they may have failed due to error - (but because they can’t be audited) it’s 100 percent faith-based voting.” 그들이 조작되었을 수있습니다, 그들로 인해 오류가 실패했을 수있습니다 - (그러나 그들이 감사할 수 없다) 이건 - 기반 투표를 100 % 신뢰합니다. " Friedman said he personally experienced vote switching on a Diebold disabled-accessible machine in Los Angeles in 2006, as four of his 12 votes flipped: “The Kerry-Bush error has occurred all over the country. 프리드먼라고 스위칭을 개인적으로 경험이 투표 diebold 사용 중지 - 2006 년 로스 앤젤레스에 액세스할 수 머신으로 12 표를을 상실의 4 개 : "케리 - 부시 대통령 전국에서 오류가 발생했습니다. And they seem to constantly benefit the Republican over the Democrat. 그리고 그들을 공화당 민주당의 이익을 지속적으로 보인다. If this is a random error that occurs because the machines are crappy, it should be 50-50.” 이것은 임의의 경우 기계가 있기 때문에 오류가 발생합니다 시시한, 50-50되어야합니다. " Chris Riggall is a spokesperson for Premier Election Solutions (formerly Diebold), one of the leaders in the voting-machine industry. 크리스 riggall 대변인은 총리 선거에서 솔루션을 (이전에 diebold), 중 하나를 투표 - 기계 산업 선두 주자가되었습니다. When asked by e-mail if the machines’ security vulnerabilities discussed in various scholarly studies had been addressed, he responded that “sometimes the criticisms are not factual because they are based on incorrect assumptions (such as networking or the presence of wireless ports on machines). 이메일 - 메일을 묻는 경우에는 기계의 보안 취약점을 해결에서 논의된 다양한 학술 연구 있었다, 그 반응는 "때로는 비판은 사실에 근거 잘못된 추측되기 때문에 (예를 들어 네트워킹 또는 무선 통신 포트를 컴퓨터의 존재를 ). On other occasions, the studies have recommended valuable improvements. 다른 경우는 연구가 추천 귀중한 개선합니다. … There’s no question that the emphasis on system security by voters, election officials and the industry is much greater now than it was, say, five years ago.” … 의문의 여지가있어 시스템의 보안을 중시하는 유권자, 선거 관계자와 업계는 이제 그 전보다 훨씬 더 말하자면, 5 년 전에합니다. " “I think the key issue right now is voter confidence,” said Peter Lichtenheld of Hart InterCivic, another industry leader with a number of contracts with California counties. "내 생각에 그 핵심 문제를 지금은 유권자의 신뢰"라고 피터 하트 lichtenheld의 교환, 또 다른 업계 선두 주자로 많은 캘리포니아 카운티와 계약을 체결합니다. Lichtenheld blamed the controversial elections in 2000 and 2004 and the perceived misconduct of certain officials such as Katherine Harris in Florida, not faulty electronic voting systems, for generating what he called “a sense of distrust.” While pointing out that his company’s systems were the only ones for which California Secretary of State Bowen did not require changes for use in 2007, he added, “Watchdogs are appreciated, for people to say, ‘Hey, we need to pay attention to this.’ That’sa great thing. 2000 년 및 2004 년 선거를 lichtenheld 비난과 논란의 특정 공무원의 불법 행위와 같은 인식 캐서린 해리스는 플로리다에서가 아니라 결함이 전자 투표 시스템을 생성 그가 "유머 감각이 불신을합니다."있다고 지적하면서 그의 회사의 시스템 캘리포니아에있는 유일한 사람들이었습니다 보웬 국무 장관은 변경 사항이 필요 안에 사용하기 위해 2007 년, 그는 또, "워치독는 감사의 사람들이 말하는, '안녕하세요, 우리가 주목을이 필요합니다.'이것은 매우 긍정적 합니다. (But) the naysayer community is marketing fear and intimidation.” (그러나) 단점 커뮤니티는 마케팅 공포와 위협합니다. " Riggall and Lichtenheld roundly criticized former Diebold Chief Executive Officer Walden O’Dell for his infamous 2003 letter to Republican donors that stated, in part, “I am committed to helping Ohio deliver its electoral votes to the president next year,” agreeing that it contributed to the atmosphere of distrust. 전 riggall 및 diebold 최고 경영자 월든 lichtenheld 둥근 o'dell에 대한 비판의 악명높은 2003 편지를 그의 진술 공화당 기부자가의 부분은, "나는 그 선거 표를 제공할 수 있도록 최선을 오하이오 내년에 노 대통령,"동의가 기여 불신의 분위기를합니다. “It was a serious error in judgment that never should have occurred,” Riggall wrote. "그 판단에 심각한 오류가 발생하지 말았어야했는데,"riggall 썼다. “In the aftermath of that mistake, we instituted new prohibitions against any political contributions or support by the management and staff of our company.” Riggall also said only one Ohio county used Diebold equipment in that election, and that Kerry collected 59 percent of the votes in that county. "를 여파로 그 실수를, 우리 제도에 대해 새로운 정치 헌금 금지하거나 직원이 우리 회사의 관리와 지원을합니다."riggall은 또 하나 diebold 장비를 사용하는 오하이오 카운티 선거에서, 그리고 59 %가 케리 후보의 수집 투표가 카운티합니다. As to industry assertions that there are no documented incidents of election crimes involving their machines, Hart InterCivic recently issued a report that dismissed most problems with electronic voting as “technical glitches … not indicative of election fraud.” Friedman pointed out that the industry has spent a great deal on legal efforts to prevent independent examination of suspect machines. 문서화가없는 주장으로 업계의 선거 범죄 사건의 기계, 하트 교환 최근 보고서를 발행 대부분의 문제를 전자 투표로 해임 "기술적 결함에 의한 부정 선거…없습니다."프리드먼 지적했다 업계가 지출 법적 노력에 상당한 의심을 방지 기기 독립적인 심사합니다. The report, “Election Fraud: Fact or Urban Legend?,” states that voter error, or more specifically, “ballot layout was determined to be the most likely explanation for the (18,000 non-votes) in the 2006 Sarasota County election.” It also points out that taking issue with election results is natural for “supporters of the losing side.” But Fadiman rejects the notion that such concerns are partisan. 이 보고서, "선거 부정 : 사실이나 도시의 전설?,"에 따르면 유권자의 오류, 또는 좀 더 구체적으로, "투표 용지가 배치는 대부분의 설명을 억제하기 위해 (18000 아닌 - 투표)에서 2006 년 사라소타 카운티 선거합니다." 또한 문제를 지적하면서 선거 결과는 자연스러운 현상 "응원단의 손실 측면합니다."그러나이 같은 우려가 fadiman 빨치산의 개념을 거부합니다. “It turns out between 1996 and 2006, when you see these discrepancies between exit polls and vote tallies, they go in one direction. "나중에 알고 보니 1996 년 사이에 2006, 이러한 차이가 나타나면 투표 출구 조사와 기록, 그들가 한 방향으로 이동합니다. So that’s like saying a film about slavery is partisan because you don’t give equal credence to the position of slave owners,” she says, then relates the story in her film of a Democratic Ohio state senator who personally experienced vote flipping and said he was told by his own party not to talk about it. 노예 제도에 대해 말하는 영화처럼 그래서는 평등한 신뢰를 제공하지 않기 때문에 빨치산의 위치를 노예 소유자, "그녀는 다음에 그녀의 영화 이야기와 관련 오하이오 주립 민주당 상원 의원은 개인적으로 사람과 경험이 투표 뒤집기 라고 자신의 파티를했는데 그것에 대해서 말하기 없다. “If the Republicans stole this election, the Democrats were willing accomplices.” "만일 공화당이 선거에서 훔친했으며, 민주당은 기꺼이 공범합니다." Fadiman’s film includes testimonials by people who saw their own votes switch. 사람의 음성을 fadiman의 영화에는 자신의 투표 스위치를 봤다. “There were lots of tears in the interviews, anger, sadness, frustration,” Fadiman said. "면접 시험에서 눈물도 많았는데, 분노, 슬픔, 좌절,"fadiman 말했다. “There’s only one tear in the film: Kim Akins, an African American attorney doing election protection. "저 영화에서 유일한 눈물 : 김 akins의 아프리카계 미국인 변호사 일을 선거에서 보호합니다. What she saw was there were very long lines and not enough machines, and what she said was, ‘I hope these people come back and vote again.’ “ 그녀가 본 것이 무엇이 매우 긴 라인과 장비 부족, 그리고 그 여자가 한 얘기는, 나는이 사람들이 희망을 다시 돌아와서 투표합니다. " Have Your Say: ‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary 당신의 말 : '훔친 아메리카': 투표 - 사기 다큐멘터리 Please read our 을 읽어 보시기 바랍니다 posting guidelines before posting 게시 지침을 게시하기 전에 . 합니다. Alternatively 또는 you can discuss this report here 이 보고서는 여기에 대해 토론할 수있습니다 . 합니다. Related News 관련 뉴스
| Go to Forum 이동 공개 토론 | Latest Topics 최신 화제 ![]() Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |