|
‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary 'Sottrazione di America': Votare contro le frodi Documentario Thursday, September 4th, 2008 Giovedi, 4 settembre 2008 The numbers don’t add up. I numeri non tornano. By Di Michael Ordoña Michael Ordoña | $3.8 billion: The initial Help America Vote Act allocation that California Secretary of State Deborah Bowen said “pushed many counties into buying electronic systems that … were not properly reviewed or tested.” | $ 3,8 miliardi: La Guida iniziale America Vote Act assegnazione California che il Segretario di Stato Deborah Bowen, ha dichiarato: "spinto molte contee in sistemi elettronici di acquisto che… non sono stati adeguatamente riveduti o verificate". 18,000: Votes that did not register in a 2006 Sarasota County, Fla., local election using touch-screen machines, in a Democratic stronghold that the Republican challenger won by 368 votes. 18000: Votazioni che non si è registrato in una contea 2006 Sarasota, in Florida, con elezioni locali touch-screen macchine, in una roccaforte democratica che la sfidante repubblicano ha vinto di 368 voti. Negative 16,022: Votes counted for Al Gore on a Diebold tabulator in Volusia County, Fla., in 2000. 16022 negativo: Votazioni contato per Al Gore su un tabulatore Diebold in Volusia County, in Florida, nel 2000. Zero: The number of proven instances of election fraud involving electronic voting machines, according to industry spokespeople. Zero: Il numero di casi di comprovata elezione delle frodi in materia di macchine di voto elettronico, secondo l'industria portavoce. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton; it doesn’t matter who one chooses if the votes aren’t counted properly. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton, non importa che uno sceglie se i voti non sono conteggiati correttamente. Dorothy Fadiman’s new documentary, “Stealing America: Vote By Vote,” is the latest in a line of recent films that question our electoral system’s ability - or propensity - to do just that (among the others: HBO’s Florida election-disaster drama “Recount” with Kevin Spacey; and David Earnhardt’s crisp documentary “Uncounted: The New Math of American Elections,” on Starz this month and available on DVD). Dorothy Fadiman c'è di nuovo documentario, "Sottrazione America: la votazione per voto," è l'ultimo di una linea di film recenti questione che il nostro sistema elettorale, la capacità - o propensione - a questo scopo (tra gli altri: HBO's Florida elezione-disastro dramma "Recount" con Kevin Spacey; Earnhardt e David's fresco documentario "innumerevoli: The New Math delle elezioni americane," Starz a questo mese e disponibile su DVD). “I was working at the polls as a volunteer in 2004, and while we were being oriented, we were told that people were reporting that when they vote for Kerry, they’re getting Bush. "Mi è stato il lavoro a sondaggi come volontario nel 2004, e mentre ci sono stati orientati, ci è stato detto che le persone che sono state segnalazione quando votare per Kerry, che stanno ottenendo Bush. It was rampant in South Florida. E 'stato rampante in South Florida. And we were told, ‘Don’t tell people, because we may be discouraging them from voting,’ ” said Fadiman, whose earlier documentaries on abortion rights garnered her an Oscar nomination and an Emmy win. E ci è stato detto, 'Non dire alla gente, perché ci può essere di diminuire la loro dal voto,' "ha detto Fadiman, la cui prima documentari su aborto diritti ottenuto la sua nomina un Oscar e un Emmy vincere. Appalled by the lack of media coverage of the vote-switching phenomenon and other apparently widespread election irregularities, she spent the next four years making “Stealing America.” Costernato per la mancanza di copertura mediatica della votazione-fenomeno di commutazione e di altri apparentemente diffusa irregolarità elettorali, ha trascorso i prossimi quattro anni di "Sottrazione di America". Fadiman’s no-frills documentary touches on voters being purged from rolls in Florida in 2000 (she believes purging to be the single greatest threat to the 2008 election) and suspiciously insufficient distribution of voting machines in Ohio in 2004. Fadiman's low cost documentario tocca elettori di essere eliminati da rotoli in Florida nel 2000 (spurgo essa crede di essere il singolo più grande minaccia per l'elezione 2008) e sospetto insufficiente distribuzione di macchine per il voto in Ohio nel 2004. But its most damning segments concern results that defied exit polling and the vulnerability of electronic voting machines. Ma la sua più schiacciante segmenti preoccupazione risultati che sfidarono l'uscita seggi elettorali e la vulnerabilità delle macchine di voto elettronico. “What we have here is an extraordinarily compelling case that our electoral system has gone terribly wrong,” said Brad Friedman of BradBlog and the Huffington Post, who appears in both “Stealing America” and “Uncounted.” “We’ve got one election after another that makes no sense whatsoever. "Quello che abbiamo qui è un caso estremamente interessante che il nostro sistema elettorale è andato terribilmente sbagliato", ha detto Brad Friedman di BradBlog e la Huffington Post, che appare in entrambi i "Sottrazione America" e "innumerevoli". "Ne abbiamo uno elezione dopo un altro che non fa alcun senso. They may have been rigged, they may have failed due to error - (but because they can’t be audited) it’s 100 percent faith-based voting.” Essi possono essere state truccate, essi possono, hanno fallito a causa di errore - (ma perché non possono essere oggetto di revisione) è 100 per cento fede a base di voto. " Friedman said he personally experienced vote switching on a Diebold disabled-accessible machine in Los Angeles in 2006, as four of his 12 votes flipped: “The Kerry-Bush error has occurred all over the country. Friedman ha detto di voto sperimentato personalmente il passaggio su un Diebold disabili-macchina accessibile a Los Angeles nel 2006, quattro dei suoi 12 voti capovolto: "Il Kerry-Bush di errore si è verificato in tutto il paese. And they seem to constantly benefit the Republican over the Democrat. E sembrano costantemente il vantaggio sul repubblicano democratico. If this is a random error that occurs because the machines are crappy, it should be 50-50.” Se questo è un errore casuale che si verifica perché le macchine sono crappy, va 50-50. " Chris Riggall is a spokesperson for Premier Election Solutions (formerly Diebold), one of the leaders in the voting-machine industry. Chris Riggall è un portavoce del Consiglio elettorale Solutions (ex Diebold), uno dei leader nella macchina di voto-industria. When asked by e-mail if the machines’ security vulnerabilities discussed in various scholarly studies had been addressed, he responded that “sometimes the criticisms are not factual because they are based on incorrect assumptions (such as networking or the presence of wireless ports on machines). Quando gli abbiamo chiesto via e-mail se le macchine 'discusso vulnerabilità di sicurezza in diversi studi accademici era stata affrontata, ha risposto che "a volte le critiche non sono di fatto perché si basano su presupposti errati (ad esempio la messa in rete o la presenza di porti senza fili su macchine ). On other occasions, the studies have recommended valuable improvements. In altre occasioni, gli studi hanno raccomandato prezioso miglioramenti. … There’s no question that the emphasis on system security by voters, election officials and the industry is much greater now than it was, say, five years ago.” … Non c'è alcun dubbio sul fatto che l'accento sulla sicurezza del sistema di elettori, funzionari elettorali e l'industria è ora molto più grande di quello che è stato, diciamo, cinque anni fa. " “I think the key issue right now is voter confidence,” said Peter Lichtenheld of Hart InterCivic, another industry leader with a number of contracts with California counties. "Credo che la questione chiave in questo momento è la fiducia degli elettori", ha detto Peter Lichtenheld di InterCivic Hart, un altro leader di settore, con una serie di contratti con le contee della California. Lichtenheld blamed the controversial elections in 2000 and 2004 and the perceived misconduct of certain officials such as Katherine Harris in Florida, not faulty electronic voting systems, for generating what he called “a sense of distrust.” While pointing out that his company’s systems were the only ones for which California Secretary of State Bowen did not require changes for use in 2007, he added, “Watchdogs are appreciated, for people to say, ‘Hey, we need to pay attention to this.’ That’sa great thing. Lichtenheld accusato la controversa elezioni nel 2000 e il 2004 e il percepito colpa di alcuni funzionari, come Katherine Harris in Florida, non difettosi sistemi di voto elettronico, per la generazione di ciò che egli ha definito "un senso di sfiducia." Pur rilevando che la sua compagnia di sistemi sono stati gli unici per i quali la California del Segretario di Stato Bowen non richiedono modifiche per l'uso nel 2007, ha aggiunto, "sono apprezzati di sorveglianza, per le persone a dire, 'Hey, abbiamo bisogno di prestare attenzione a questo.' È grande cosa . (But) the naysayer community is marketing fear and intimidation.” (Ma) la comunità è naysayer commercializzazione paura e di intimidazione ". Riggall and Lichtenheld roundly criticized former Diebold Chief Executive Officer Walden O’Dell for his infamous 2003 letter to Republican donors that stated, in part, “I am committed to helping Ohio deliver its electoral votes to the president next year,” agreeing that it contributed to the atmosphere of distrust. Riggall e Lichtenheld duramente criticato l'ex Diebold Chief Executive Officer di Walden ÒDell famoso per la sua lettera al 2003 repubblicano ha dichiarato che i donatori, in parte, "Io sono impegnati ad aiutare Ohio esprime il proprio voto elettorale per il presidente del prossimo anno," un accordo che ha contribuito per il clima di sfiducia. “It was a serious error in judgment that never should have occurred,” Riggall wrote. "E 'stato un grave errore di giudizio che dovrebbe mai si sono verificati", ha scritto Riggall. “In the aftermath of that mistake, we instituted new prohibitions against any political contributions or support by the management and staff of our company.” Riggall also said only one Ohio county used Diebold equipment in that election, and that Kerry collected 59 percent of the votes in that county. "A seguito di tale errore, abbiamo istituito nuovi divieti nei confronti di qualsiasi politica dei contributi o di supporto alla gestione e al personale della nostra azienda." Riggall anche detto una sola contea Ohio Diebold attrezzature utilizzate in tale elezione, e che Kerry raccolti 59 per cento del voti che County. As to industry assertions that there are no documented incidents of election crimes involving their machines, Hart InterCivic recently issued a report that dismissed most problems with electronic voting as “technical glitches … not indicative of election fraud.” Friedman pointed out that the industry has spent a great deal on legal efforts to prevent independent examination of suspect machines. Per quanto riguarda l'industria affermazioni che non ci sono documentati casi di crimini di elezioni che coinvolgono le loro macchine, Hart InterCivic ha recentemente pubblicato una relazione che ha respinto la maggior parte dei problemi con voto elettronico come "imperfezioni tecniche… non indicano la presenza di frodi elettorali". Friedman ha sottolineato che l'industria ha speso molto a giuridica sforzi per impedire un esame indipendente di macchine sospette. The report, “Election Fraud: Fact or Urban Legend?,” states that voter error, or more specifically, “ballot layout was determined to be the most likely explanation for the (18,000 non-votes) in the 2006 Sarasota County election.” It also points out that taking issue with election results is natural for “supporters of the losing side.” But Fadiman rejects the notion that such concerns are partisan. La relazione, "la frode elettorale: Note o leggenda urbana?", Afferma che l'elettore di errore, o più precisamente, "scrutinio layout è stata determinata in modo da essere la spiegazione più probabile per l'(18000 non voti) nel 2006 la contea di Sarasota elettorale". Ricorda inoltre che tenendo problema con i risultati delle elezioni è naturale che "i sostenitori di perdere il lato". Fadiman Ma respinge l'idea che tali preoccupazioni sono di parte. “It turns out between 1996 and 2006, when you see these discrepancies between exit polls and vote tallies, they go in one direction. "Sembra che tra il 1996 e il 2006, quando si vedono queste discrepanze tra exit poll e il voto corrisponde, vanno in una direzione. So that’s like saying a film about slavery is partisan because you don’t give equal credence to the position of slave owners,” she says, then relates the story in her film of a Democratic Ohio state senator who personally experienced vote flipping and said he was told by his own party not to talk about it. In modo tale che come dice un film sulla schiavitù è di parte, perché non dare credito a parità di posizione di proprietari di schiavi ", dice, poi riguarda la storia nel suo film di una democratica Ohio State senatore che personalmente sperimentato voto e lanciando egli ha detto è stato detto dal suo partito non parlarne. “If the Republicans stole this election, the Democrats were willing accomplices.” "Se i repubblicani rubato questa elezione, i Democratici sono stati disposti complici". Fadiman’s film includes testimonials by people who saw their own votes switch. Fadiman comprende il film di testimonianze di persone che hanno visto i loro voti interruttore. “There were lots of tears in the interviews, anger, sadness, frustration,” Fadiman said. "Ci sono state molte lacrime nelle interviste, rabbia, tristezza, frustrazione," ha detto Fadiman. “There’s only one tear in the film: Kim Akins, an African American attorney doing election protection. "C'è solo una lacerazione nel film: Kim Akins, un avvocato African American facendo elezione protezione. What she saw was there were very long lines and not enough machines, and what she said was, ‘I hope these people come back and vote again.’ “ Che cosa ha visto è stato vi sono stati molto lungo linee e macchine non basta, e ciò che ha detto è stato, 'Mi auguro che queste persone tornare e votare di nuovo.' " Have Your Say: ‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary Dite la vostra: 'Sottrazione di America': Votare contro le frodi Documentario Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notizie correlate
| Go to Forum Vai a Forum | Latest Topics Ultimi Argomenti ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |