|
‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary "Vol d'Amérique": Vote contre la fraude documentaire Thursday, September 4th, 2008 Jeudi, 4ème Septembre, 2008 The numbers don’t add up. Les chiffres ne se cumulent pas. By Par Michael Ordoña Michael Ordoña | $3.8 billion: The initial Help America Vote Act allocation that California Secretary of State Deborah Bowen said “pushed many counties into buying electronic systems that … were not properly reviewed or tested.” | $ 3,8 milliards: Les premiers Aide Amérique Voter Loi sur l'allocation que la Californie Secrétaire d'État Deborah Bowen, a déclaré: «poussé de nombreux pays en achetant des systèmes électroniques que… n'ont pas été correctement examiné et les essais." 18,000: Votes that did not register in a 2006 Sarasota County, Fla., local election using touch-screen machines, in a Democratic stronghold that the Republican challenger won by 368 votes. 18000: Votes qui ne sont pas inscrits en 2006 un comté de Sarasota, Floride, élection locale en utilisant l'écran tactile des machines, dans un bastion démocratique républicain que le challenger a remporté par 368 voix. Negative 16,022: Votes counted for Al Gore on a Diebold tabulator in Volusia County, Fla., in 2000. 16022 négative: votes comptés pour Al Gore sur une tabulatrice de Diebold dans le comté de Volusia, Floride, en 2000. Zero: The number of proven instances of election fraud involving electronic voting machines, according to industry spokespeople. Zero: Le nombre de cas prouvé de fraude électorale impliquant des machines de vote électronique, conformément à l'industrie des porte-parole. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton; it doesn’t matter who one chooses if the votes aren’t counted properly. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton, qui n'est pas une question qui choisit si les votes ne sont pas comptés correctement. Dorothy Fadiman’s new documentary, “Stealing America: Vote By Vote,” is the latest in a line of recent films that question our electoral system’s ability - or propensity - to do just that (among the others: HBO’s Florida election-disaster drama “Recount” with Kevin Spacey; and David Earnhardt’s crisp documentary “Uncounted: The New Math of American Elections,” on Starz this month and available on DVD). Dorothy Fadiman du nouveau documentaire, "Vol d'Amérique: Vote par vote," est la dernière d'une ligne de films récents cette question notre système électoral de la capacité - ou propension - à faire exactement cela (entre autres: la Floride HBO - élection en cas de catastrophe drame "raconter" avec Kevin Spacey et David Earnhardt nettes du documentaire "sont ni: The New Math des élections américaines", à la Starz ce mois et disponible en DVD). “I was working at the polls as a volunteer in 2004, and while we were being oriented, we were told that people were reporting that when they vote for Kerry, they’re getting Bush. "Je travaillais dans les urnes comme bénévole en 2004, et alors que nous étions orientés, on nous a dit que les gens déclarent que quand ils votent pour Kerry, ils se sont Bush. It was rampant in South Florida. Il régnait dans le sud de la Floride. And we were told, ‘Don’t tell people, because we may be discouraging them from voting,’ ” said Fadiman, whose earlier documentaries on abortion rights garnered her an Oscar nomination and an Emmy win. Et on nous a dit, 'Ne pas dire aux gens, parce que nous mai être décourager de voter », a déclaré Fadiman, dont le plus tôt documentaires sur les droits à l'avortement obtenu un Oscar sa nomination et de gagner un Emmy. Appalled by the lack of media coverage of the vote-switching phenomenon and other apparently widespread election irregularities, she spent the next four years making “Stealing America.” Consterné par l'absence de couverture médiatique du vote le changement de phénomène et d'autres apparemment répandue élection des irrégularités, elle a passé les quatre prochaines années de "Vol d'Amérique." Fadiman’s no-frills documentary touches on voters being purged from rolls in Florida in 2000 (she believes purging to be the single greatest threat to the 2008 election) and suspiciously insufficient distribution of voting machines in Ohio in 2004. Fadiman's low-cost touche documentaire sur les électeurs d'être purgés de rouleaux en Floride en 2000 (elle estime être à la purge la plus grande menace pour l'élection de 2008) et curieusement insuffisance de distribution de machines à voter dans l'Ohio en 2004. But its most damning segments concern results that defied exit polling and the vulnerability of electronic voting machines. Mais le plus accablant segments de préoccupation des résultats qui défient la sortie des bureaux de vote et la vulnérabilité des machines de vote électronique. “What we have here is an extraordinarily compelling case that our electoral system has gone terribly wrong,” said Brad Friedman of BradBlog and the Huffington Post, who appears in both “Stealing America” and “Uncounted.” “We’ve got one election after another that makes no sense whatsoever. "Ce que nous avons ici est un extraordinaire des arguments que notre système électoral a été terriblement mal», a déclaré Brad Friedman BradBlog et de la Huffington Post, qui apparaît dans les deux "Vol d'Amérique» et «sont ni". "Nous avons eu une élection après un autre qui ne fait pas de sens que ce soit. They may have been rigged, they may have failed due to error - (but because they can’t be audited) it’s 100 percent faith-based voting.” Ils mai ont été truquées, mai ils ont échoué en raison d'une erreur - (mais parce qu'ils ne peuvent pas être vérifiés) c'est 100 pour cent basées sur la foi de vote. " Friedman said he personally experienced vote switching on a Diebold disabled-accessible machine in Los Angeles in 2006, as four of his 12 votes flipped: “The Kerry-Bush error has occurred all over the country. Friedman dit qu'il connaît personnellement vote sur un changement de Diebold accessibles aux personnes handicapées machine à Los Angeles en 2006, quatre de ses 12 voix renversé: "Le Bush-Kerry erreur s'est produite dans tout le pays. And they seem to constantly benefit the Republican over the Democrat. Et ils semblent bénéficier constamment le républicain le plus démocrate. If this is a random error that occurs because the machines are crappy, it should be 50-50.” S'il s'agit d'une erreur aléatoire qui se produit parce que les machines sont affreux, il ya lieu de 50-50. " Chris Riggall is a spokesperson for Premier Election Solutions (formerly Diebold), one of the leaders in the voting-machine industry. Chris Riggall est un porte-parole pour le premier ministre Élection Solutions (anciennement Diebold), un des leaders dans le vote-industrie des machines. When asked by e-mail if the machines’ security vulnerabilities discussed in various scholarly studies had been addressed, he responded that “sometimes the criticisms are not factual because they are based on incorrect assumptions (such as networking or the presence of wireless ports on machines). Lorsqu'on leur a demandé par e-mail si les machines "failles de sécurité dans diverses études universitaires avait été adressée, il a répondu que" parfois les critiques ne sont pas fait parce qu'elles sont fondées sur des hypothèses inexactes (tels que le réseau ou la présence de ports sans fil sur les machines ). On other occasions, the studies have recommended valuable improvements. Dans d'autres cas, les études ont recommandé des améliorations utiles. … There’s no question that the emphasis on system security by voters, election officials and the industry is much greater now than it was, say, five years ago.” … Il ne fait aucun doute que l'accent mis sur la sécurité du système par les électeurs, l'élection des fonctionnaires et le secteur privé est maintenant beaucoup plus qu'elle ne l'était, disons, il ya cinq ans. " “I think the key issue right now is voter confidence,” said Peter Lichtenheld of Hart InterCivic, another industry leader with a number of contracts with California counties. "Je pense que la question essentielle est dès maintenant la confiance des électeurs», a déclaré Peter Lichtenheld de InterCivic Hart, un autre leader de l'industrie avec un nombre de contrats avec la Californie comtés. Lichtenheld blamed the controversial elections in 2000 and 2004 and the perceived misconduct of certain officials such as Katherine Harris in Florida, not faulty electronic voting systems, for generating what he called “a sense of distrust.” While pointing out that his company’s systems were the only ones for which California Secretary of State Bowen did not require changes for use in 2007, he added, “Watchdogs are appreciated, for people to say, ‘Hey, we need to pay attention to this.’ That’sa great thing. Lichtenheld accusé les élections controversées en 2000 et 2004 et la perception de la faute de certains fonctionnaires tels que Katherine Harris en Floride, pas défectueux systèmes de vote électronique, ainsi que pour produire ce qu'il a appelé "un sentiment de méfiance." Tout en soulignant que son entreprise de systèmes ont été les seuls pour lesquels Californie Secrétaire d'État Bowen n'a pas besoin de changements pour l'utilisation en 2007, at-il ajouté, "chiens de garde sont appréciés, pour les personnes à-dire, 'Hé, nous devons faire attention à cela." C'est une grande chose . (But) the naysayer community is marketing fear and intimidation.” (Mais) le naysayer communauté est de mise sur le marché la peur et d'intimidation. " Riggall and Lichtenheld roundly criticized former Diebold Chief Executive Officer Walden O’Dell for his infamous 2003 letter to Republican donors that stated, in part, “I am committed to helping Ohio deliver its electoral votes to the president next year,” agreeing that it contributed to the atmosphere of distrust. Riggall et Lichtenheld sévèrement critiqué Diebold ancien chef de la direction Walden O'Dell pour son tristement célèbre lettre de 2003 républicain a déclaré que les donateurs, en partie, «Je suis déterminé à aider l'Ohio livrer ses circonscriptions électorales voix au président l'année prochaine," d'accord qu'il a contribué dans l'atmosphère de méfiance. “It was a serious error in judgment that never should have occurred,” Riggall wrote. "Il était une grave erreur de jugement qui ne devrait se sont produits," a écrit Riggall. “In the aftermath of that mistake, we instituted new prohibitions against any political contributions or support by the management and staff of our company.” Riggall also said only one Ohio county used Diebold equipment in that election, and that Kerry collected 59 percent of the votes in that county. "À la suite de cette erreur, nous avons mis de nouvelles interdictions contre toute contribution politique ou un appui de la direction et le personnel de notre entreprise." Riggall également dit seulement un comté Ohio Diebold matériel utilisé dans cette élection, et que Kerry recueilli 59 pour cent de la voix dans ce comté. As to industry assertions that there are no documented incidents of election crimes involving their machines, Hart InterCivic recently issued a report that dismissed most problems with electronic voting as “technical glitches … not indicative of election fraud.” Friedman pointed out that the industry has spent a great deal on legal efforts to prevent independent examination of suspect machines. En ce qui concerne l'industrie des affirmations selon lesquelles il n'existe pas de cas documenté de l'élection des crimes impliquant leurs machines, InterCivic Hart a récemment publié un rapport qui a rejeté la plupart des problèmes avec le vote électronique comme "problèmes techniques… pas indicatif de fraude électorale." Friedman fait remarquer que l'industrie a dépensé une grande partie juridique efforts pour prévenir examen indépendant des machines suspect. The report, “Election Fraud: Fact or Urban Legend?,” states that voter error, or more specifically, “ballot layout was determined to be the most likely explanation for the (18,000 non-votes) in the 2006 Sarasota County election.” It also points out that taking issue with election results is natural for “supporters of the losing side.” But Fadiman rejects the notion that such concerns are partisan. Ce rapport, intitulé "Fraude électorale: réalité ou légende urbaine?", A déclaré que les listes électorales erreur, ou plus précisément "la mise en page scrutin est déterminé à être l'explication la plus probable pour l'(18000 non-voix) dans le comté de Sarasota 2006 élections". Il souligne également que la prise question avec les résultats des élections est naturel que les "partisans de la perdre." Mais Fadiman rejette la notion que ces préoccupations sont partisanes. “It turns out between 1996 and 2006, when you see these discrepancies between exit polls and vote tallies, they go in one direction. "Il s'avère entre 1996 et 2006, lorsque vous voyez ces divergences entre les sondages de sortie et le vote correspond, ils vont dans une direction. So that’s like saying a film about slavery is partisan because you don’t give equal credence to the position of slave owners,” she says, then relates the story in her film of a Democratic Ohio state senator who personally experienced vote flipping and said he was told by his own party not to talk about it. C'est donc à dire un film sur l'esclavage est partisane parce que vous n'avez pas accorder la même foi à la position des propriétaires d'esclaves », dit-elle, puis raconte l'histoire dans son film d'un état démocratique Ohio sénateur qui a connu personnellement et vote retournement dit qu'il a été informé par son propre parti de ne pas en parler. “If the Republicans stole this election, the Democrats were willing accomplices.” "Si les républicains ont volé cette élection, les démocrates étaient disposés complices." Fadiman’s film includes testimonials by people who saw their own votes switch. Fadiman le film comprend des témoignages de personnes qui ont vu leur propre voix passer. “There were lots of tears in the interviews, anger, sadness, frustration,” Fadiman said. "Il y avait beaucoup de larmes dans les entretiens, la colère, de tristesse, de frustration", a déclaré Fadiman. “There’s only one tear in the film: Kim Akins, an African American attorney doing election protection. «Il ya seulement une déchirure dans le film: Kim Akins, un avocat African American faire élection de protection. What she saw was there were very long lines and not enough machines, and what she said was, ‘I hope these people come back and vote again.’ “ Ce qu'elle a vu, il y avait de très longues lignes et pas assez de machines, et ce qu'elle a dit, c'était: «J'espère que ces personnes reviennent et de voter à nouveau." Have Your Say: ‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary Ayez votre mot à dire: «Vol d'Amérique": Vote contre la fraude documentaire Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack Related News Articles
| Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers Sujets ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |