|
‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary 'Robo de América': Votación contra el Fraude Documental Thursday, September 4th, 2008 Jueves, 4 de Septiembre, 2008 The numbers don’t add up. Los números no suman. By Por Michael Ordoña Michael Ordoña | $3.8 billion: The initial Help America Vote Act allocation that California Secretary of State Deborah Bowen said “pushed many counties into buying electronic systems that … were not properly reviewed or tested.” | $ 3,8 mil millones: Los primeros Ayuda a América a Votar Ley de asignación de California que el Secretario de Estado dijo Deborah Bowen "envía muchos condados en la compra de sistemas electrónicos que… no se revisarán o prueba." 18,000: Votes that did not register in a 2006 Sarasota County, Fla., local election using touch-screen machines, in a Democratic stronghold that the Republican challenger won by 368 votes. 18000: Votos que no registró en 2006 un Condado de Sarasota, Florida, las elecciones locales utilizando pantalla táctil máquinas, en un sistema democrático fuerte que el desafío republicano ganó por 368 votos. Negative 16,022: Votes counted for Al Gore on a Diebold tabulator in Volusia County, Fla., in 2000. Negativo 16022: votos fueron contados por Al Gore en un tabulador en Diebold Volusia County, Florida, en 2000. Zero: The number of proven instances of election fraud involving electronic voting machines, according to industry spokespeople. Zero: El número de casos probados de fraude electoral que participen las máquinas de votación electrónica, según portavoces de la industria. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton; it doesn’t matter who one chooses if the votes aren’t counted properly. John McCain, Barack Obama, Paris Hilton, no importa que uno elige si los votos no se contabilizan correctamente. Dorothy Fadiman’s new documentary, “Stealing America: Vote By Vote,” is the latest in a line of recent films that question our electoral system’s ability - or propensity - to do just that (among the others: HBO’s Florida election-disaster drama “Recount” with Kevin Spacey; and David Earnhardt’s crisp documentary “Uncounted: The New Math of American Elections,” on Starz this month and available on DVD). Dorothy Fadiman del nuevo documental, "Robo de América: Voto por voto," es el último de una línea de las últimas películas que se trate nuestro sistema electoral la capacidad - o propensión - para hacer precisamente eso (entre los demás: HBO's Florida elección de los desastres drama "recuento" con Kevin Spacey y David Earnhardt del crujiente documental "incontables: The New American Matemáticas de Elecciones", en Starz este mes y está disponible en DVD). “I was working at the polls as a volunteer in 2004, and while we were being oriented, we were told that people were reporting that when they vote for Kerry, they’re getting Bush. "Yo estaba trabajando en las urnas como voluntario en 2004, y si bien se están orientadas, se nos dijo que la gente se informa que cuando votan a favor de Kerry, Bush está recibiendo. It was rampant in South Florida. Es endémica en el sur de la Florida. And we were told, ‘Don’t tell people, because we may be discouraging them from voting,’ ” said Fadiman, whose earlier documentaries on abortion rights garnered her an Oscar nomination and an Emmy win. Y se nos dijo, 'No le diga a la gente, ya que puede ser su disposición a votar, "dijo Fadiman, cuyas anteriores documentales sobre los derechos al aborto obtuvo un Oscar a su candidatura y ganar un Emmy. Appalled by the lack of media coverage of the vote-switching phenomenon and other apparently widespread election irregularities, she spent the next four years making “Stealing America.” Consternada por la falta de cobertura de los medios de la votación de conmutación de fenómeno y otros aparentemente generalizada de irregularidades electorales, pasó los próximos cuatro años haciendo "Robo de América." Fadiman’s no-frills documentary touches on voters being purged from rolls in Florida in 2000 (she believes purging to be the single greatest threat to the 2008 election) and suspiciously insufficient distribution of voting machines in Ohio in 2004. Fadiman's de bajo coste documental toca a los votantes que se purgan en rollos de la Florida en 2000 (ella cree que debe purgar la mayor amenaza para la elección 2008) y sospechosamente insuficiente distribución de máquinas de votación en Ohio en 2004. But its most damning segments concern results that defied exit polling and the vulnerability of electronic voting machines. Pero la mayoría de sus segmentos condenatorias preocupación los resultados que desafió a la salida de votación y la vulnerabilidad de las máquinas de votación electrónica. “What we have here is an extraordinarily compelling case that our electoral system has gone terribly wrong,” said Brad Friedman of BradBlog and the Huffington Post, who appears in both “Stealing America” and “Uncounted.” “We’ve got one election after another that makes no sense whatsoever. "Lo que tenemos aquí es un argumento extraordinariamente que nuestra sistema electoral ha ido terriblemente mal", dijo Brad Friedman de BradBlog y el Huffington Post, que aparece en ambas "Robo de América" y "incontables". "Tenemos una elección después de otro que no tiene sentido alguno. They may have been rigged, they may have failed due to error - (but because they can’t be audited) it’s 100 percent faith-based voting.” Ellos pueden haber sido manipuladas, que no haya debido a un error - (pero porque no pueden ser objeto de auditoría) es 100 por ciento basadas en la fe de votación. " Friedman said he personally experienced vote switching on a Diebold disabled-accessible machine in Los Angeles in 2006, as four of his 12 votes flipped: “The Kerry-Bush error has occurred all over the country. Friedman dice que el voto personalmente experimentado un cambio en Diebold accesible para minusválidos-máquina en Los Angeles en 2006, como cuatro de sus 12 votos vuelta: "El Kerry-Bush de error se ha producido en todo el país. And they seem to constantly benefit the Republican over the Democrat. Y parece que ellos se benefician constantemente el republicano sobre el demócrata. If this is a random error that occurs because the machines are crappy, it should be 50-50.” Si se trata de un error aleatorio que ocurre porque las máquinas son crappy, debe 50-50. " Chris Riggall is a spokesperson for Premier Election Solutions (formerly Diebold), one of the leaders in the voting-machine industry. Chris Riggall es un portavoz de Elección Premier Solutions (anteriormente Diebold), uno de los líderes en la votación de la industria de máquinas. When asked by e-mail if the machines’ security vulnerabilities discussed in various scholarly studies had been addressed, he responded that “sometimes the criticisms are not factual because they are based on incorrect assumptions (such as networking or the presence of wireless ports on machines). Cuando se le preguntó por e-mail si las máquinas' vulnerabilidades de seguridad discutido en diversos estudios académicos se han abordado, respondió que "a veces las críticas no son de hecho porque se basan en suposiciones incorrectas (como el establecimiento de redes o la presencia de la tecnología inalámbrica en los puertos de las máquinas ). On other occasions, the studies have recommended valuable improvements. En otras ocasiones, los estudios han recomendado mejoras valiosas. … There’s no question that the emphasis on system security by voters, election officials and the industry is much greater now than it was, say, five years ago.” … No hay duda de que el énfasis en la seguridad del sistema por los votantes, funcionarios electorales y la industria es mucho mayor ahora de lo que era, digamos, hace cinco años. " “I think the key issue right now is voter confidence,” said Peter Lichtenheld of Hart InterCivic, another industry leader with a number of contracts with California counties. "Creo que la cuestión clave ahora es la confianza de los votantes", dijo Peter Lichtenheld de Hart InterCivic, otro líder de la industria con una serie de contratos con los condados de California. Lichtenheld blamed the controversial elections in 2000 and 2004 and the perceived misconduct of certain officials such as Katherine Harris in Florida, not faulty electronic voting systems, for generating what he called “a sense of distrust.” While pointing out that his company’s systems were the only ones for which California Secretary of State Bowen did not require changes for use in 2007, he added, “Watchdogs are appreciated, for people to say, ‘Hey, we need to pay attention to this.’ That’sa great thing. Lichtenheld culpó a las polémicas elecciones de 2000 y 2004 y la percepción de mala conducta de algunos funcionarios, como Katherine Harris de Florida, no defectuosos sistemas de voto electrónico, para generar lo que él llamó "un sentimiento de desconfianza." Aunque señaló que su compañía de sistemas fueron los únicos para los que California Secretario de Estado Bowen no requieren cambios para su uso en 2007, añadió, "guardianes" son apreciados, para que la gente pueda decir, 'Hey, tenemos que prestar atención a esto. "Eso es gran cosa . (But) the naysayer community is marketing fear and intimidation.” (Pero) la comunidad es naysayer comercialización miedo y la intimidación. " Riggall and Lichtenheld roundly criticized former Diebold Chief Executive Officer Walden O’Dell for his infamous 2003 letter to Republican donors that stated, in part, “I am committed to helping Ohio deliver its electoral votes to the president next year,” agreeing that it contributed to the atmosphere of distrust. Riggall y Lichtenheld rotundamente criticado Diebold ex jefe ejecutivo Walden O'Dell por su infame carta a 2003 Republicano dijo que los donantes, en parte, "me comprometo a ayudar a Ohio entregar sus votos electorales al presidente el año próximo," de acuerdo en que ha contribuido a la atmósfera de desconfianza. “It was a serious error in judgment that never should have occurred,” Riggall wrote. "Fue un grave error de juicio que nunca debería haber ocurrido", escribió Riggall. “In the aftermath of that mistake, we instituted new prohibitions against any political contributions or support by the management and staff of our company.” Riggall also said only one Ohio county used Diebold equipment in that election, and that Kerry collected 59 percent of the votes in that county. "A raíz de ese error, instituido nuevas prohibiciones contra cualquier contribuciones políticas o el apoyo de la dirección y el personal de nuestra empresa." Riggall también dijo que sólo un condado de Ohio Diebold equipos utilizados en esa elección, y que Kerry recogido el 59 por ciento de la votos en ese condado. As to industry assertions that there are no documented incidents of election crimes involving their machines, Hart InterCivic recently issued a report that dismissed most problems with electronic voting as “technical glitches … not indicative of election fraud.” Friedman pointed out that the industry has spent a great deal on legal efforts to prevent independent examination of suspect machines. En cuanto a las afirmaciones de que la industria no hay documentado incidentes de la elección delitos relacionados con sus máquinas, Hart InterCivic publicado recientemente un informe en el que desestimó la mayoría de los problemas con el voto electrónico como "problemas técnicos… no indicativa de fraude electoral". Friedman señaló que la industria ha gastado una gran cantidad de esfuerzos legales para impedir un examen independiente de las máquinas sospechoso. The report, “Election Fraud: Fact or Urban Legend?,” states that voter error, or more specifically, “ballot layout was determined to be the most likely explanation for the (18,000 non-votes) in the 2006 Sarasota County election.” It also points out that taking issue with election results is natural for “supporters of the losing side.” But Fadiman rejects the notion that such concerns are partisan. El informe, "fraude electoral: Realidad o leyenda urbana?", Se afirma que los votantes de error, o más específicamente, "diseño de votación está decidida a ser la explicación más probable para el (18000 votos no) en el 2006 el Condado de Sarasota elección". Asimismo, señala que teniendo problema con los resultados de las elecciones es natural que "los partidarios del bando perdedor". Fadiman Pero rechaza la idea de que esas preocupaciones son partidistas. “It turns out between 1996 and 2006, when you see these discrepancies between exit polls and vote tallies, they go in one direction. "Resulta que entre 1996 y 2006, cuando vea estas discrepancias entre las encuestas de salida y el voto corresponde, van en una dirección. So that’s like saying a film about slavery is partisan because you don’t give equal credence to the position of slave owners,” she says, then relates the story in her film of a Democratic Ohio state senator who personally experienced vote flipping and said he was told by his own party not to talk about it. Así que es como decir una película sobre la esclavitud es partidista, porque usted no da igual credibilidad a la posición de los propietarios de esclavos ", dice, a continuación, relata la historia en su película de un Democrática senador del estado de Ohio que personalmente experimentado votación y flipping dijo que fue informado por su propio partido no hablar de ello. “If the Republicans stole this election, the Democrats were willing accomplices.” "Si los republicanos robaron las elecciones, los demócratas estaban dispuestos cómplices." Fadiman’s film includes testimonials by people who saw their own votes switch. Fadiman la película incluye testimonios de personas que vieron sus propios votos interruptor. “There were lots of tears in the interviews, anger, sadness, frustration,” Fadiman said. "Hubo muchas lágrimas en las entrevistas, enojo, tristeza, frustración," dijo Fadiman. “There’s only one tear in the film: Kim Akins, an African American attorney doing election protection. "Hay una sola lágrima en la película: Kim Akins, un abogado African American hacer elecciones protección. What she saw was there were very long lines and not enough machines, and what she said was, ‘I hope these people come back and vote again.’ “ Lo que vi fue allí son muy largas colas y las máquinas no son suficientes, y lo que dijo fue: "Espero que estas personas vienen de vuelta y votar de nuevo." Have Your Say: ‘Stealing America’: Voting-Fraud Documentary Usted tiene la palabra: "Robo de América ': Votación contra el Fraude Documental Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |